Re: 求Debian做路由的详细步骤

2007-12-04 文章 Stanley Peng
用 iptables 的 nat 来做,google/baidu一下

On 12/5/07, Billy [EMAIL PROTECTED] wrote:

 请教各位高人,能否给一个用Debian做路由的详细步骤。
 谢了!



Re: 刻录光盘镜像时如何自定义光 盘的名称?

2007-07-13 文章 Stanley Peng

Vern Sun 写道:

我用mkisofs制作一张ISO,并且用cdrecord刻录至光盘

但是刻好的光盘在windows系统中显示出的光盘名称是CDROM,我想把名称换成 
XXX,该怎么作?

-V

请多使用man来查看:

man mkisofs(现在叫genisoimage了)

  -V volid
 Specifies  the  volume  ID  (volume  name  or  label) to 
be written into the master block.  There is space for 32 characters.
 Equivalent to VOLI in the .genisoimagerc file.  The volume 
ID is used as the mount point by the Solaris volume manager and as
 a label assigned to a disc on various other platforms such 
as Windows and Apple Mac OS.



--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Beryl设置管理器出现乱码

2007-07-11 文章 Stanley Peng

这个是有问题的,如果locale是UTF-8的话就没有问题。


Mao Wei 写道:

我的Beryl设置管理器出现乱码,但是能够正常使用.
我使用的GUI是KDE,其他的程序均能正常显示中文
我的LANG=zh_CN, LANGUAGE=zh_CN.GB2312


  



--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: swap分区的UUID问题

2007-07-08 文章 Stanley Peng

对于swap分区,我建议在fstab中直接使用设备名,而不是UUID



Vern Sun 写道:
我觉得UUID的作用是替代/dev/hdxn分区标识的,所以写在fstab里的UUID应该是 
和/dev/hdxn这样的分区标识唯一对应的,并且是可以互相推导的。


但是好像swap分区是一个例外,因为swap分区在fstab分区中写的UUID和 
/dev/disk/by-uuid目录下链接至交换分区的文件名并不相同,然而其余分区都 
是相同的。


或许我可以把fstab文件中swap分区的UUID号理解成是没有意义的?

在07-7-7,* Ming Hua* [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] 写道:

On Fri, Jul 06, 2007 at 01:31:26PM +0800, Vern Sun wrote:

 我想知道fstab文件中swap分区的UUID是从何而来的呢?
 如果它是通过mkswap得到的,为什么mkswap每次执行得到的UUID又不相同呢?

这没什么奇怪吧。UUID 应该是和文件系统对应的,而不是和硬盘分区对应
的,所
以用 mkswap 重新建立文件系统后,UUID 就会变。

Ming
2007.07.06


--
To UNSUBSCRIBE, email to
[EMAIL PROTECTED]
mailto:[EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED]


--
Vern 



--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: gnome菜单问题

2006-12-12 文章 Stanley Peng

可能是fam或者gaim没有安装

Chrys Liu 写道:

在 2006-12-12二的 16:24 -0600,Ming Hua写道:
  

On Tue, Dec 12, 2006 at 11:07:35PM +0800, amateur wrote:


On Tue, Dec 12, 2006 at 12:09:33PM +0800, Chrys Liu wrote:
  

我是用的是etch,最近发现安装gnome桌面后再安装的软件包在程序菜单上找不
到,而如果这个程序包是和gnome一起在开始的时候安装的,菜单里就会有。不知
这是怎么回事?怎样解决?


这种情况应该不会发生,gnome 的菜单是以多个文件的形式存杂的,每个添加菜
单项的程序都会添加一个自己的文件,这跟什么时候安装软件包应该没有关系。
  

我也遇到过这样的问题,就是在进入 GNOME 之后安装软件,菜单里就不会出现新
安装的软件,要等退出 GNOME 后再登录才能看见。

最近 GNOME 升级到 2.14/2.16 后这个问题好象比较少见了,但原来肯定是有的。

Ming
2006.12.12



以前确实有这个问题,我也遇到过。不过这次我说的情况是数学软件axiom,它只
是在gnome菜单中的Debian-程序-数学中出现,重启以后没有作用,根据swhe兄
的提示,用update-menu解决了问题,有趣的是update-menu之后原本是中文的
Debian菜单都变成E文了,不过重启之后又变回中文了,呵呵。


  



--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: 问一个sed的问题

2006-11-28 文章 Stanley Peng

yes, me too.

Wing sun 写道:


我都用perl
perl -pi -e 's/xxx/yy/g' *.html



Ming Hua 写道:


On Wed, Nov 29, 2006 at 10:41:52AM +0800, jun yu wrote:
 


sed默认是输出到stdout里,但是当我需要对多个文件进行替换操作时,就有问
题了,比如:

sed -e 's/x/s/' *.html

html文件有很多个,不知道怎么样才能替换多个文件。
  


摘自 sed(1) 手册页:

  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]

 edit files in place (makes backup if extension supplied)

Ming
2006.11.28


 






--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: 请教ati显卡驱动程序安装方法

2006-07-19 文章 Stanley Peng
M6 LY的显卡直接使用xorg 6.9或更高版本驱动即可,官方的ATI驱动基本上用不起来。

Ray 写道:
 这有两篇Ubuntu下ATI显卡配置的说明。Ubuntu也是基于Debian的,看看对你有没
 有用。

 http://wiki.ubuntu.org.cn/ATI%E6%98%BE%E5%8D%A1%E5%AE%89%E8%A3%85%E9%85%8D%E7%BD%AE%E6%8C%87%E5%8D%97?highlight=%28ATI%29

 http://wiki.ubuntu.org.cn/ATI%E5%AE%98%E6%96%B9%E9%A9%B1%E5%8A%A8%E5%AE%89%E8%A3%85%E9%85%8D%E7%BD%AE%E6%8C%87%E5%8D%97?highlight=%28ATI%29

 dingyi 写道:
   
 系统为debian for PowerPC
 无法安装ati显卡的驱动
 显卡型号为 ATI Radeon Mobility M6 LY

 怎么才能装上驱动呢?

   
 


   


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: 升级libxft2之后thunderbird、firfo x、fcitx都出问题

2006-02-19 文章 stanley peng

mailinglist debian 提到:


I find the same problem.
So I can not input chinese by fcitx.

On 2/19/06, *gulfstream* [EMAIL PROTECTED] 
mailto:[EMAIL PROTECTED] wrote:


在testing 中升级libxft2到2.1.8.2-3,结果thunderbird、firfox、fcitx
都出现了问题,报告错误
symbol lookup error: /usr/lib/libXft.so.2: undefined symbol:
FT_GlyphSlot_Embolden



要用2.1.10的freetype


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Linux安装蒙难ing

2005-10-28 文章 Stanley Peng

什么主板,安装采用什么内核?用386内核进去后运行lspci命令看看?

RanXiaodong wrote:

   小菜比较郁闷。花了一天的时间,最后能在小弟的电脑上跑的就Debian,而 
无 法使用SMP,希望个位指点一二,让小弟受用。


硬件: SuperMicro X5DPA-8GG
 Intel Xeon 2.4(HT) x 2
 Kingston 2G ECC DDR 266
 Apadtec Scsi control
 Matox 36.6 Scsi scsidisk

在N个Linux发行版中,能安装的就只有Debian,用的Debian stable 3.1a1 的安 
装盘。其他的都在Entel后出现Kernel panic(郁闷)

不过Debian stable 装好了以后用的 2.6.8-2-386内核。cat /proc/cpuinfo
消息如下:
processor   : 0
vendor_id   : GenuineIntel
cpu family  : 15
model   : 2
model name  : Intel(R) Xeon(TM) CPU 2.40GHz
stepping: 5
cpu MHz : 2401.044
cache size  : 512 KB
fdiv_bug: no
hlt_bug : no
f00f_bug: no
coma_bug: no
fpu : yes
fpu_exception   : yes
cpuid level : 2
wp  : yes
flags   : fpu vme de pse tsc msr pae mce cx8 apic sep mtrr pge 
mca cmov pat pse36 clflush dts acpi mmx fxsr sse sse2 ss ht tm pbe cid

bogomips: 4751.36

应该是没有smp吧。
想用2.6.8-2-686-smp的内核
于是用apt-get 抓了kernel-image-2.6.8-2-686-smp的内核
结果发现2.6.8-2-686-smp的内核无法起动。
起动提示:


-
用2.6.8-2-386可以正常起动。
不知道到底是我的initrd出了问题还是kernel出了问题呢?貌似can't mount 
root 分区和smp没有关系吧


我认为是initrd出了问题
分别mount 386和686-smp的initrd看(大概)。没有发现什么异常。

有经验的朋友帮忙告知一下!





--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Ubuntu Vs Debian?

2005-08-21 文章 Stanley Peng
Miliardo Peacecraft wrote:

 Debian的软件包虽然数量庞大,但是绝大多数并不是比较新的。而在这一方面,
 Ubuntu确实做的相当不错。我个人对赶潮流并没有什么特殊的兴趣,但是如果桌
 面用户不能得到比较新的软件,Debian的用户群体一定会受到影响的。
 Debian的多平台支持、稳定性和镜像资源都是有目共睹的。但是,如果不在软件
 更新方面加大力度,恐怕暂时难以在桌面跟Ubuntu竞争。

robinson上台后,debian已经决定以后加快版本更新速度了。
另外,debian中已经有个项目“utnubu”专门用来backports一些ubuntu的包回
debian中来。
http://utnubu.alioth.debian.org/

其实不管是对桌面还是对服务器,我觉得只要够用+稳定就好。


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: ???????? ???? ?? ?????? ??????????????

2005-08-01 文章 Stanley Peng

??(Faris Xiao) :



sarge kernel 2.6.8-2-686



 lsmod  Used by ?? ??0?? ?? 
?? ??

?? Used by  ??0?? 



??0?? 
??



 
??


 
??



--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: ???????? ???? ?? ?????? ??????????????

2005-08-01 文章 Stanley Peng

??(Faris Xiao) :


Stanley Peng wrote:


?? (Faris Xiao) :



sarge kernel 2.6.8-2-686



 lsmod  Used by ?? ??0??  
?? ?? ??

?? Used by  ??0?? 



??0?? 
??



 
 ??



??


:)?? 
 

 
??




??lsmod??  ohci_hcd ?? 
Used by  ??0
?? rmmod ohci_hcd  modprobe ohci_hcd, 
??USB


ohci_hcduhci_hcd??usb 1.1?? 

ehci_hcd??usb 2.0??ohci_hcd??ehci_hcd?? 
??usb 2.0??




?? ohci_hcd ?? lsmod ?? ohci_hcd ?? 
?? 




:)??ohci_hcd??



?? ??Used by  ??0  
?? ??


?? rmmod 





 
?? ?? ??









--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: 关于 qref.sf.net 的中文翻译

2005-07-21 文章 stanley peng

ailantian 提到:


On Fri, 22 Jul 2005 09:26:26 +0800
stanley peng [EMAIL PROTECTED] wrote:

 


ailantian 提到:

   


On Thu, 21 Jul 2005 19:00:42 -0500
Ming Hua [EMAIL PROTECTED] wrote:
我也来小议一下,
像ps,pdf,这些无所谓编码了
text,还是用gb的编码要好一些,毕竟中文用户还是用gb的locale的比较多,
现在也才是刚刚转移到utf-8,而且用的人也不怎么多,况且
字符界面下好像只有gb2312的中文环境
html格式的什么编码都无所谓了,浏览器能够自动识别

所以我想还是用gb的编码好一些


 

如果能早转移到utf-8,就应该尽早,任何事情都是越拖越累。况且现在系统使用 
utf-8,也能正常读取gb的编码,包括中文文件名。
如果是挂载分区,加上utf8选项即可。如果是用gedit打开gb编码文本文件,打开 
的时候选择gb编码即可。


   


请教一下,这个是怎么做的?
我以前都是用iconv转了再编辑了,向来有点傻了:)
 

1, mount windows分区或者移动存储设备,在options里面加一个utf8即可,大致 
如下:

mount /dev/sda1 /media/usbdisk -o utf8
这样,你就能正常看到中文文件名了。
现在的系统基本上都已经开始使用hal和dbus了,所以,都可以自动挂载,所以一 
般只需要把hal的policy里面加一个utf8选项即可。
2, 要用gedit打开gb内容编码的文件,要先运行gedit,然后点击打开菜单,在弹 
出的打开对话框里面有选择编码。


3,另外,还有个convmv的命令,也可以实现不同编码的文件名的转换。你说的 
iconv只适合转换内容。


 


我自己用的是utf-8的编码,只有一个us和一个zh_cn.utf-8


 


Carlos 哪一点抬杠了?你说“严格说来我们是没得选择的”,Carlos 不过是告诉你
这个所谓的国家标准只不过是限制厂商而非限制用户,用户愿意用什么样的产品就
可以用什么样的产品,选择多得很而已。
  

   


On Thu, Jul 21, 2005 at 11:19:46PM +0800, Jianyu wrote:
  

   


Minghua:carlos对我邮件的回复是不是有抬杠的成分大家自己会看,我就不信
carlos在国外待这么会连中文语感都会不一样。carlos说用户可以选择难道你觉
得我就不知道吗?


 


那看来是我理解错你的意思了,你说“我们是没的选择”,我把你说的“我们”理解
成用户,自然认为你没有理解 Carlos 的意思。我不认为 Carlos 有任何抬杠的意
思,你说的“大家自己会看”的“大家”里包不包括我呢?

不管怎么说,我理解错了你的意思,我道歉。

  

   


我不是不知道大家只是debian的用户,不过你在做东西之前多考虑一些完全无实
现代价的公共因素会死人啊?


 


什么叫无实现代价?我的机器上没有 GB18030 locale,我也不想要求所有翻译者
都安装 GB18030 locale,这算不算实现代价?

我一直都是 GB18030 标准的反对者,我认为这个标准大而无当,和国际脱轨,没
有任何实际应用,有百害而无一利。以国家的力量强制推广,就害处更大。

  

   


拜托说话前先搞清楚我说的含义 (还有表情)。老实说,讨论这种东西真是有点
哭笑不得


 


前面说了,我理解错了我道歉。但是也提醒你注意,在网上的文字是很容易引起误
解的,表情这种东西就更说不上了,区区几个表情符号就能忠实体现说话者的表情
了?

Ming
2005.07.21


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

  

   




 




 




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: 关于 qref.sf.net 的中文翻译

2005-07-21 文章 stanley peng

Hero_xbd! 提到:


Ming Hua wrote:


什么叫无实现代价?我的机器上没有 GB18030 locale,我也不想要求所有翻译者
都安装 GB18030 locale,这算不算实现代价?

我一直都是 GB18030 标准的反对者,我认为这个标准大而无当,和国际脱轨,没
有任何实际应用,有百害而无一利。以国家的力量强制推广,就害处更大。
 


Ming
2005.07.21

 


感觉gb18030过大,而其中的许多字符除了在考古学和语言学别无他用。

个人认为国家颁布一个“完全”的字集很明智,但要是不问实际情况地强迫使用大 
量 “冗余”(至少对我这个才疏学浅的来说是冗余的)字符,不是浪费资源吗?


我的机器是Intel Celeron 400Mhz + 128RAM. 每次生成gb18030的locale都要20 
多分钟。而生成gb2312 +  big5 + utf-8(zh_CN+zh_TW+en_US)一共只需3分钟。


我对Encodings理解很肤浅,有什么漏洞还望大家不吝赐教!


我个人觉得大而全的字符集还是有用的,关键在于采用的编码方式不同。什么时候 
能把所有的汉字(包括中日韩)都用UTF8实现就好了。




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: 关于 qref.sf.net 的中文翻译

2005-07-21 文章 stanley peng

Ming Hua 提到:


Ming Hua wrote:

 

什么叫无实现代价?我的机器上没有 GB18030 
locale,我也不想要求所有翻译者

都安装 GB18030 locale,这算不算实现代价?

我一直都是 GB18030 
标准的反对者,我认为这个标准大而无当,和国际脱轨,没

有任何实际应用,有百害而无一利。以国家的力量强制推广,就害处更大。

   


Hero_xbd! 提到:
   


感觉gb18030过大,而其中的许多字符除了在考古学和语言学别无他用。

个人认为国家颁布一个“完全”的字集很明智,但要是不问实际情况地强迫使用大 
量 
“冗余”(至少对我这个才疏学浅的来说是冗余的)字符,不是浪费资源吗?


我的机器是Intel Celeron 400Mhz + 128RAM. 
每次生成gb18030的locale都要20 多分钟。而生成gb2312 +  big5 + 
utf-8(zh_CN+zh_TW+en_US)一共只需3分钟。


我对Encodings理解很肤浅,有什么漏洞还望大家不吝赐教!

 


On Fri, Jul 22, 2005 at 09:53:40AM +0800, stanley peng wrote:
 

我个人觉得大而全的字符集还是有用的,关键在于采用的编码方式不同。什么时候 
能把所有的汉字(包括中日韩)都用UTF8实现就好了。
   



现在有什么汉字不能用 UTF-8 表示吗?

据我所知 GB18030 里没有任何一个字符不被 Unicode 包括。UTF-8 能够表示
Unicode 的所有字符,包括 GB18030 里没有的字符。

 


这个我知道,所以我的意思是国家不要单独搞一套自己的标准了。


Ming
2005.07.21


 




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: 请问哪里有“官方Debian 程序员” 列表?

2005-07-20 文章 stanley peng
肖盛文(Faris Xiao) 提到:

今天看到
http://www.linuxaid.com.cn/infos/5/2/520851409.shtml
的报到,我对里面的“官方Debian 程序员”定义不是很清楚。

请问,什么样的大虾才能够算是“官方Debian 程序员”?
网上有所有“官方Debian 程序员”的列表吗?

  

通常意义上的官方Debian程序员特指Debian developer。
但是仍然有很多人在热心为debian project做各种各样的贡献,就像在这个列表里
面的相当一部分人,也可以称之为非官方(unofficial)。
特别是,在debian软件包中,有相当一部分是由非官方的dd来维护的,这些人有些
以后会成为dd。你看到有些软件包的维护人员的e-mail
就能看出来,不是以debian.org做为后缀,只要有一个dd来sponsored即可。

可以这么说,为debian project奉献自己的力量,不一定要成为dd的,成为dd也不
能做为自己炫耀的资本。

所有的dd名单,你可以在下面网站查到:
http://db.debian.org
值得注意的是,其中的中国dd需要从china,hongkong,taiwan三个地区来查询,你
可以查到大陆3个(我一直以为是2个,不知道怎么会有个老外在里面),香港5个,
台湾0个。
尽管台湾没有,但是台湾地区的非官方dd也做了很多的工作。

大陆的2个,现在似乎已经很不活跃了。香港的anthony wong和roger so现在在新
华科技(sunwah),anthony fok以前在即时(thiz),现在好像出来了。

不知道以上的回到是否满意,如果有错误的地方,请务必纠正,呵呵。


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: 关于 qref.sf.net 的中文翻译

2005-07-20 文章 stanley peng

Ming Hua 提到:


On Tue, Jul 19, 2005 at 05:28:19PM +0800, Jianyu wrote:
 


gb18030是国家标准,在大陆销售的产品必须支持18030。因此严格来说我们
是没得选择的

   


在 2005-07-19二的 22:10 +1200,Carlos Z.F. Liu写道:
   


First, do we *SELL* Debian in China mainland? No, we don't.
Second, support GB18030 is totally different with use GB18030.
Third, Debian sarge system DOES support GB18030.

 


On Wed, Jul 20, 2005 at 09:25:11AM +0800, Jianyu wrote:
 


Carlos,你不觉得你这样完全是抬杠吗:)我可没有说debian一定要使用18030,
只不过看见有人还不太明白18030的意义,顺便指出来一下而已。像你这样的大
牛,用英文好了,何必跟我们这些还在用古老的方块字的人计较方块字的编码呢?
   



Carlos 哪一点抬杠了?你说“严格说来我们是没得选择的”,Carlos 不过是告诉你
这个所谓的国家标准只不过是限制厂商而非限制用户,用户愿意用什么样的产品就
可以用什么样的产品,选择多得很而已。

Ming
2005.07.19


 

其实没必要搞特有的标准,全部用UTF-8,所有的语言都能统一起来,多语言输入 
和输出就会更容易。


有些时候,觉得特有的编码标准对技术的发展是一种阻碍。没看出来特有的编码能 
对国家安全起到什么作用?


除非编码标准封闭,但是一个封闭了的编码标准和开源的东西整合,有些。。


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: 当把一个进程作为后台运行后,如何看这个 进程对应的控制台输出?

2005-07-20 文章 stanley peng
使用nohup,它可以记录所有的信息,用重定向不能记录所有的信息。
e.g.:

nohup java -jar oc4j.jar 

那么所有的输出信息都会被自动记录到nohup.log文件里面,下次你想看的时候就
直接查看nohup.log即可。

这种方法比较适合长时间运行的程序,如果你下次登录,程序还没有结束,就可以
使用tail -f nohup.log来同步跟踪运行情况了。

:)

Shark Wang 提到:

用命令 java -jar oc4j.jar  执行后,这个进程会在后台运行, 同时,程序在
运行期间,会有一些log的信息输出到控制台上, 我用Telnet登录后,怎么
可以看到这个进程对应的控制台输出呢?

谢谢!

  



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: ???????????????? ???????????????????? ????

2005-07-20 文章 stanley peng

yes, I use this way usually.


Chen Xun :


Faris,

you can use Perl.

perl -p -i -e 's/\(/\\#31616\;\\#20307\;\\#20013\;\\#25991 
\; \ (/g' *.php


Please backup you file at first. :)

??(Faris Xiao) :


PHP

 ( ??

#31616;#20307;#20013;#25991;(

??



sed


for i in *.php
do
echo $i
sed 's/'\(S'/'\\#31616\;\\#20307\;\\#20013\;\\#25991
\;\(S'/w /tmp/a/\$i' $i
done

??

 







--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: http://qref.sf.net 首页中文显示

2005-07-20 文章 stanley peng

Ming Hua 提到:


On Wed, Jul 20, 2005 at 09:56:01AM +0800, 肖盛文(Faris Xiao) wrote:
 


大家好!

目前我将http://qref.sf.net 首页中文链接显示翻译为:*简体中文(Simple
Chinese)* http://qref.sourceforge.net/index.zh.php* *
有建议说,将
Simple Chinese http://qref.sourceforge.net/index.zh.php* 改成 *Jianti
Zhongwen
   



哦,另外我的建议是针对英文首页 http://qref.sourceforge.net/index.php
的,中文首页我倒不太在乎。

Ming
2005.07.19


 




//sp


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: 关于 qref.sf.net 的中文翻译

2005-07-20 文章 stanley peng

Carlos Z.F. Liu 提到:


On Tue, Jul 19, 2005 at 05:28:19PM +0800, Jianyu wrote:
 


gb18030是国家标准,在大陆销售的产品必须支持18030。因此严格来说我们是没得选择的

   


First, do we *SELL* Debian in China mainland? No, we don't.
Second, support GB18030 is totally different with use GB18030.
Third, Debian sarge system DOES support GB18030.

 

基本同意carlos的观点,系统支持gb18030编码和使用gb18030编码是两回事情。就 
像系统支持gb18030,但仍然可以使用UTF-8来做为默认的locale一样。


像fedora, SunWah RAYS等发行版默认都是UTF-8 locale。

另外,有一点,Debian sarge里面的X似乎还不支持gb18030。


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: 请问哪里有“官方Debian 程序员 ” 列表?

2005-07-20 文章 stanley peng

Ming Hua 提到:


On Thu, Jul 21, 2005 at 10:36:02AM +0800, stanley peng wrote:
[snipped]
 


不知道以上的回到是否满意,如果有错误的地方,请务必纠正,呵呵。
   



说得很全面了,我只有一点补充:

 


特别是,在debian软件包中,有相当一部分是由非官方的dd来维护的,这些人有些
以后会成为dd。你看到有些软件包的维护人员的e-mail
就能看出来,不是以debian.org做为后缀,只要有一个dd来sponsored即可。
   



很多 DD 并不用 debian.org 后缀的 email 作为 DEBEMAIL,所以只从
maintainer 的电子邮件地址来判断是不是 DD 是很不可靠的。
 


OK,我回完那个邮件就觉得举的例子不准确了,谢谢你的提醒。


Ming
2005.07.20


 




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: gateway.sgml 中翻译的疑问。

2005-07-19 文章 stanley peng
低级�e的/高级别的比较好一些。

[EMAIL PROTECTED] 提到:

 台湾腔啊

 - Original Message -
 *From:* Shark Wang mailto:[EMAIL PROTECTED]
 *To:* nilarcs mailto:[EMAIL PROTECTED]
 *Cc:* Debian Chinese [GB] mailto:debian-chinese-gb@lists.debian.org
 *Sent:* Tuesday, July 19, 2005 4:27 PM
 *Subject:* Re: gateway.sgml 中翻译的疑问。

 个人认为翻译成底层的, 低阶的就可以了,相比 High level 就翻译为
 进阶的

 -Shark

 On 7/19/05, *nilarcs* [EMAIL PROTECTED]
 mailto:[EMAIL PROTECTED] wrote:

 在 05-7-19,Haifeng Chen[EMAIL PROTECTED]
 mailto:[EMAIL PROTECTED] 写道:
  Low level network configuration
  p
  The traditional low level network configuration tools on
 GNU/Linux
  systems are the prgnifconfig/prgn and prgnroute/prgn
 programs
  which come in the packagenet-tools/package package.
  ...
 
  这个 Low level 如何翻译比较通俗?
 

 基本或基础不知道行不行?

 --
 ---
 Zhang Jun




 -- 
 I'm just a bitMaker ! 



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: X and FreeType (was Re: 关于 qref.sf.net 的 中文翻译)

2005-07-14 文章 stanley peng

wayne 提到:


Ming Hua wrote:


(我订阅 debian-chinese-gb 列表,以后的回复请不必抄送我,谢谢。)
 


On Thu, Jul 14, 2005 at 05:13:42PM +0800, wayne wrote:



同意,GBK的字库要大些。
出于兼容性考虑,以后最好用utf-8的编码格式。
转成unicode就可以了,可以用FreeType进行显示。可以不倚赖系统的什么 
render引擎

直接生成图片。
 
  



Ming Hua wrote:
  


据我所知,X 的显示和编码没什么大关系,反正在 X 内部都是统一编码的。

而且你对于 FreeType 和 render 的概念完全混淆。FreeType 不管 X 显示 
的渲染,
X 应该也不直接调用 FreeType,而是通过 Xft。当然了,我对这一块的机制 
也不怎

么清楚。




On Thu, Jul 14, 2005 at 05:57:45PM +0800, wayne wrote:
 


我是写过FreeType程序的,我当然知道什么是FreeType,
我是指如果用它可以倚赖系统的xft,即使再英文环境下一样可以显示中文。
它用的是unicode。
  



好吧,如果我说你把 FreeType 和 render 的概念混淆说错了,我道歉。但是我主
要要说的是 X 下面对文字的显示和编码没什么大关系。GTK+ 2 和 Qt 3/4 都使用
Xft,而 Xft 是可以适应任何编码的 encoding 和 locale 的。如果是用旧的 
X 核心字体引擎,只要有合适的字体,X 方面的显示也没有问题。


请问我这个说法里面有错误吗?

Ming
2005.07.14
 

我也为昨天的态度道歉,你说的没有错。我总是觉得用Xft没有FreeType好,我 
在 想是否有必要开发一个可以直接有中文解码工具的基于 FreeType的文本编辑 
器。 这样用户使用的时候,即使local什么的都没有设制,而且系统内也没有安 
装中文字库,照样可以用它来输入和显示汉字。

   呵呵,也可能是由于我更熟悉些FreeType吧。

还有,我发现绝大多数源码都没有相应的流程图,功能模块划分的图例,基本上 
只有很多源文件的罗列。这给刚刚准备加入项目组的人来说,需要较长时间才能 
适应 开发工作。我想发起一个阅读和画已有成熟的Open Source的源码流程的项 
目。

这样才能降低linux的开发门槛,让更多的人能够了解和利用它。
不知道这样的项目组是否已经有了。如果有了的话,还请告知。


我觉得这是一个非常好的想法,开源软件都会有一些参考文档之类的东西,但是对 
于流程图和功能模块都比较欠缺。



谢谢。
  Wayne






--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: 用 dia 画流程图

2005-07-14 文章 Stanley Peng

126 wrote:


Carlos Z.F. Liu wrote:

 


On Fri, Jul 15, 2005 at 10:28:40AM +0800, wayne wrote:


   


stanley peng wrote:
  

 

我觉得这是一个非常好的想法,开源软件都会有一些参考文档之类的东西,但是 
对 于流程图和功能模块都比较欠缺。




   


就用dia来画图好了,呵呵,有没有感兴趣的。

  

 


我用 dia 画出来的图都不堪入目呀,有什么奇技淫巧么?哈哈!



   


Freemind行吗?我看到有人用它画图,还不错,希望对你们有帮助。

 


freemind 非常的实用,唯一一点不好的是中文化支持不够好,而且基于java,
到现在我的系统里面还不能在freemind里面输入中文,都是从gedit拷贝粘贴过去 
的,:(

不过,跟我的系统配置java+scim一抹一样的同事却能输入中文,郁闷。




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: how to pronounce debian

2005-04-13 文章 stanley peng
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

 /de.bi.n/.


cathayan
dai4bian4

Linux




cathayan :

 2005miniconf-beijing

  dai4bian4



 05-4-14Lynch[EMAIL PROTECTED] 

 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1

 http://www.debian.org/intro/about 

 /de.bi.n/.

 ztl_post wrote:

 debian

 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (MingW32)

 iD8DBQFCXd3IdTkA6OS5PegRAhZVAJ9gFrfh1sFSImhtLjnj4OMK6XshVACfbJ+3
 5jMxogV/KhC3SPkNOzuFby0= =6t/W -END PGP SIGNATURE-


 -- To UNSUBSCRIBE, email to
 [EMAIL PROTECTED] with a subject of
 unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]





-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFCXf40BvaonqkRij0RAlB2AJ0UyJIXEQP81T18JOg87LXmFKOQJwCfezKc
ajsyk0N80x46JpumoG5Iwic=
=neE2
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]