Re: Ubuntu ou Debian ? ;)

2009-10-05 Par sujet Romain Beauxis
Le lundi 5 octobre 2009 11:47:42, Obey Arthur Liu a écrit :
  tout à fait d'accord là-dessus : ça fait deux ans que je suis unstable,
  et à part quelques petites frustrations ponctuelles, souvent corrigées
  illico,
  unstable est tout à fait utilisable, et suit de près les versions amont.
  On voit apparaître de nouvelles fonctionnalités quasiment toutes les
  semaines.
 
 C'est bien le probleme parfois. Les types IT n'aiment pas trop ce genre de
 changements imprevisibles...


C'est donc pour cela qu'il faut rappeler le conflit fondamental entre versions 
récentes ou éprouvées :)

Sinon, il existe une dernière possibilités, qui est d'avoir une base stable 
pour tout ce qui n'est pas critique ou peux fonctionner avec la version 
stable, et utiliser les backports ponctuellement pour les quelques 
applications qui demandent une version récente.


Romain


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [DICO] Traduction de live CD

2008-09-05 Par sujet Romain Beauxis
Le Friday 05 September 2008 15:03:47 Josselin Mouette, vous avez écrit :
 Le vendredi 05 septembre 2008 à 13:51 +0200, Romain Beauxis a écrit :
  Voila pourquoi, en l'absence de traductions usuelles, n'ayant absolument
  jamais entendu quelqu'un utiliser autre chose que Live CD, je vois
  difficilement une possible traduction. L'accusation de jargon d'une
  petite communauté me parraitrait au contraire bien plus adaptée à une
  traduction arbitraire connue des seuls traducteurs.

 Sors un peu de ta petite communauté. 

Heuu, attaque personnelle. Il me semble ne *pas* avoir à me justifier sur ma 
communauté. En particulier, je ne me pense pas du *tout* avoir à sortir de 
quoi que ce soit, je rencontre suffisamment de gens différents, mais merci 
pour le conseil.

 Je connais beaucoup de gens, y 
 compris travaillant dans l’informatique, à qui le terme de “Live CD”
 n’évoquera strictement rien – à part peut-être une énième nouvelle
 utilisation du mot “Live”, déjà utilisé à tort et à travers en Anglais
 pour des usages qui n’ont rien à voir avec sa signification.

 Alors que « système autonome sur CD », je pense que quiconque sait ce
 qu'est un système et un CD peut comprendre.

Bah.
D'une cetaines façon, vous aurez beau avoir toutes les idées du monde, je 
reste persuadé que c'est l'usage qui définira le terme.


Romain


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Gestion des licences dans le format .deb

2008-08-17 Par sujet Romain Beauxis
Le Saturday 16 August 2008 22:28:39 Steve Langasek, vous avez écrit :
 On Sat, Aug 16, 2008 at 02:43:53PM +0200, Romain Beauxis wrote:
  Le Friday 15 August 2008 09:38:21 Charles Plessy, vous avez écrit :
   Je suppose que ce que voulait dire le journaliste, c'est qu'il y a un
   champ « License » dans le fichier « spec » des paquets RPM, alors qu'il
   n'y en a pas dans le ficher « control » des paquets Debian.
 
  Ce que je pense surtout c'est que la décision relève très probablement de
  critères internes à Intel et qu'Intel, puis le journaliste essaient de se
  rattraper aux branches pour justifier cela.
 
  Il est vrai qu'ubuntu ne respecte pas forcément très clairement la
  séparation entre logiciel open source et logiciel non libre. Probablement
  aussi qu'ils sont moins regardant sur les licences.

 D'où vient ce FUD-ci?  Ce n'est pas vrai qu'Ubuntu manque d'une séparation
 entre logiciel libre (main, universe) et logiciel non-libre
 (restricted, multiverse).  La seule différence à Debian (en ignorant
 certaines très petites différences de la définition de logiciel libre de
 chacun), c'est que les CDs d'Ubuntu contiennent des pilotes non-libres pour
 qu'on puisse utiliser les périphériques correspondants sans media extra,
 lequel est un compromis pragmatique qui donne à l'utilisateur le choix
 d'utiliser ces pilotes ou non.

Je pensais à cela précisément. Je ne voulais pas faire du FUD, désolé si cela 
a pu en avoir l'air.

 De temps en temps Ubuntu prend des décisions différentes à Debian, mais ça
 ne veut pas dire que les licences propres ne soient pas importantes pour
 Ubuntu.

 Mais ce dont nous manquons, tant Debian comme Ubuntu, c'est une manière de
 voir automatiquement la compatibilité (ou pas) de licence entre deux
 paquets.

J'imagine que le format interprétable par une machine du fichier 
debian/copyright va permettre ce genre de choses...


Romain


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Gestion des licences dans le format .deb

2008-08-16 Par sujet Romain Beauxis
Le Friday 15 August 2008 09:38:21 Charles Plessy, vous avez écrit :
 Je suppose que ce que voulait dire le journaliste, c'est qu'il y a un
 champ « License » dans le fichier « spec » des paquets RPM, alors qu'il
 n'y en a pas dans le ficher « control » des paquets Debian.

Ce que je pense surtout c'est que la décision relève très probablement de 
critères internes à Intel et qu'Intel, puis le journaliste essaient de se 
rattraper aux branches pour justifier cela.

Il est vrai qu'ubuntu ne respecte pas forcément très clairement la séparation 
entre logiciel open source et logiciel non libre. Probablement aussi qu'ils 
sont moins regardant sur les licences.

Cependant, tout cela ne tiens pas debout, puisque si il était vraiment 
question de copyright et de séparation libre/non libre, alors cela n'est 
franchement pas lié au format de paquet .deb, puisque debian est reconnue 
depuis longtemps comme faisant un travail très sérieux sur ce sujet.

Quand aux histoires de mises à jour, franchement ça ne vole pas très haut à 
mon avis...


Romain


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Debian et init-ng

2007-11-23 Par sujet Romain Beauxis
Le Friday 23 November 2007 14:58:55 Pierre Habouzit, vous avez écrit :
   Non dans Debian par contre (et là c'est pas une boutade) la discussion
 ne mène pas à grand chose. Show the code. Montre un PoC et ça a des
 chances de bouger. Si tu ne fais que discuter ça ira nulle part.

Ca je suis d'accord, c'est certain.


Romain



Re: Debian et init-ng

2007-11-23 Par sujet Romain Beauxis
Le Friday 23 November 2007 13:35:54 Dominique Dumont, vous avez écrit :
 Il serait peut-être plus réaliste d'envisager une phase de transition
 où un système pourrait démarrer avec init-classique et init-ng (même
 en mode dégradé).

Oui, mais la dernière fois que j'ai regardé cela, c'était avec upstart je 
crois, car il y a un mode de compatibilité sysvinit, et dans ce cas là on 
perdait absolument tous les avantages d'utiliser upstart...

 Sans ça, je crains que l'adoption ne soit extremement difficile...

Oui en règle générale cette transition s'annonce très difficile.
Cependant je la ressens comme vraiment fondamentale, le genre de trucs qui, 
une fois fait, sera vraiment satisfaisant...

Je me demande si il est possible d'écrire des scripts de base pour convertir 
des scripts d'init... Parceque, si les conditions de lancement du script 
changent d'un système à l'autre, les actions de base, start/stop/... restent 
les mêmes... Sans trop y reflechir, j'ai tendance à penser que ce dont on a 
besoin pour adapter un script d'init c'est un wrappeur autour d'une portion 
code commun... 



Enfin, à mon avis la transistion ne sera possible que si elle est officielle 
une release goal, et que tout le monde s'y met...



Romain



Re: Rappel pour les traductions gérées par les maintainers

2006-05-23 Par sujet Romain Beauxis
On Tuesday 23 May 2006 08:56, Jean-Christophe Helary wrote:
  Scribit Thomas Huriaux dies 22/05/2006 hora 01:03:
  nous avons au fil du temps établi une série de choix (qu'il serait
  trop long de documenter)
 
  La l10n serait-elle de la magie noire ? Depuis quand la complexité  
  d'un
  sujet justifie-t-elle de ne pas le documenter ?! J'ai toujours pensé
  qu'il en allait justement tout autrement : plus c'est complexe,  
  plus on
  a intérêt à proprement et rigoureusement documenter...

 Pas complexe, long.

Sans adopter le meme ton, je me joins a cette remarque.
En effet, les choix de traductions effectue par la team sont une grande aide 
certe, mais refletent souvent un choix delibere que tous les locuteurs 
francophone ne sont peut etre pas enclint a accepter spontanement..

Moi meme je suis toujours surpris par le choix non documente de referentiel 
pour la traduction de repository, que j'aurai plus spontanement traduit en 
depot.. D'aillers toutes mes demandes d'explications de ce choix en prive 
n'on jamais ete satisfaites, donc si je devais traduire ce terme pour mon 
travail, il est probable que je choisisse depot a defaut de connaire les 
raisons pour choisir referentiel.

Ainsi, demander de suivre vos choix sans vouloir les justifier a quelque chose 
d'assez dictatorial pour que cela soit un peu irritant: ne pensez vous pas 
que le manque de suivi de cotre travail a l'origine de ce mail serait deja en 
partie ameliore avec un plus de communication sur vos choix de traductions?

Je ne parle pas d'un 'long' travail, mais bien de quelques phrase explicatives 
des tenants et aboutissants sur certains choix portant a debat..

Romain



Re: Debian et non-free

2006-02-15 Par sujet Romain Beauxis
Le Mardi 14 Février 2006 15:18, Sven Luther a écrit :
 C'est une illusions, tout ces choses sont du software, et doivent donc etre
 libre pour etre dans main.  De plus, ces documents n'apportent pas vraiment
 quelque chose a la fonctionalite de emacs, et devrait donc etre supprime du
 package source et mis dans un emacs-files-non-free ou je ne sais quoi.

 Il y a pas vraiment de doute sur la non-freeness de ces licences,

Excusez moi de mon ignorance, mais il y a quelque chose que je ne comprend pas 
vraiment.
Quelle est la différence entre mettre un texte d'une interview, dont l'en-tête 
demande de ne pas modifier le corps du texte, et mettre le texte de la 
licence gpl, qui dit:
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.

Je ne demande pas ça en l'air, je me demande où précisement vous pouvez à 
l'aide des textes fondateurs de debian, faire la différence entre ces deux 
fichiers textes et déclarer que le premier est non libre car on ne peut le 
modifier, mais pas le second.

Je suis curieux de connaître ce raisonnement...

Romain
-- 
Why's this fussing and a-fighting?
I wanna know, Lord, I wanna know
Why's this bumping and a-boring?
I wanna know, Lord, I wanna know now



Re: Debian et non-free

2006-02-15 Par sujet Romain Beauxis
Le Mercredi 15 Février 2006 11:33, Romain Beauxis a écrit :
 Excusez moi de mon ignorance, mais il y a quelque chose que je ne comprend
 pas vraiment.
 Quelle est la différence entre mettre un texte d'une interview, dont
 l'en-tête demande de ne pas modifier le corps du texte, et mettre le texte
 de la licence gpl, qui dit:
 Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
 of this license document, but changing it is not allowed.

 Je ne demande pas ça en l'air, je me demande où précisement vous pouvez à
 l'aide des textes fondateurs de debian, faire la différence entre ces deux
 fichiers textes et déclarer que le premier est non libre car on ne peut le
 modifier, mais pas le second.

Bon, je précise mon raisonnement:
Si j'ai un paquet dont le orig contient un fichier texte de la licence gpl, il 
me semble que l'on peut appliquer exactement le même raisonnement avec ce 
fichier qu'avec les fichiers incriminés pour emacs.

En effet, le fichier contenant le texte de la GPL n'est bien évidement pas 
sous licence GPL, il s'agit qu'il soit non modifiable pour d'évidente raison 
de cohérence...

Ainsi, sa licence est celle précisée en en-tête, c'est à dire librement 
distribuable, mais non modifiable.
Or, c'est exactement la même pour les fichiers texte d'emacs: leur licence est 
précisée en en-tête et soumise aux mêmes restrictions: libre distribution 
mais modification impossibles.

Donc, je me demande si, en affirmant qu'il faut retirer les fichiers textes 
_ne faisant pas partie du processus de build_ d'emacs, on ne finira pas par 
affirmer qu'il faut retirer tout texte de la licence GPL de main, ce qui est 
bien évidement absurde...



Romain
-- 
The music hits you,
But you don't feel no pain



Re: Debian et non-free

2006-02-15 Par sujet Romain Beauxis
Le Mercredi 15 Février 2006 12:01, Josselin Mouette a écrit :
  Je ne demande pas ça en l'air, je me demande où précisement vous pouvez à
  l'aide des textes fondateurs de debian, faire la différence entre ces
  deux fichiers textes et déclarer que le premier est non libre car on ne
  peut le modifier, mais pas le second.
 
  Je suis curieux de connaître ce raisonnement...

 Ça a été déjà débattu, redébattu, rebattu, rabâché, tournicoté,
 décortiqué dans tous les sens une dizaine de fois en coupant en quatre
 chaque poil de toutes les drosophiles qui ont eu l'anus défoncé, dans le
 sens de la longueur.

 Le texte de la GPL en tant que tel ne serait pas accepté dans Debian. Il
 est accepté parce qu'il s'agit d'informations de copyright, qui de toute
 façon ne sont pas modifiables. Tu peux chercher dans les archives si tu
 veux tous les plus infimes détails de l'anatomie anale des mouches.

C'est peut être effectivement inintéressant, mais ça montre bien qu'il y a des 
limites à l'interprétation des DFSG.

A ce titre je pense personnellement qu'une telle interprétation aurait 
largement lui d'être pour le cas des textes non-free d'emacs.

Mon exemple sur la GPL est bien sur une belle partie de fesses pour mouches, 
le but était simplement d'arriver à la conclusion que celui d'emacs ne l'est 
pas moins!

AMHA...


Romain
-- 
There is a land far, far away
Where there's no night, there's only day
Look into the book of life and you will see
That there's a land far, far away



Re: Debian et non-free

2006-02-15 Par sujet Romain Beauxis
Le Mercredi 15 Février 2006 12:12, vous avez écrit :
 La GPL en tant que tel, est non libre, bien sur, on peut cependant la
 distribuer car il ne s'agit pas d'un document en soit, mais uniquement de
 la licence pour d'autre documents et logiciels.

  Je suis curieux de connaître ce raisonnement...

 J'espere que cela t'aura aider un peu ?

Ben en fait pas vraiment.

J'ai un paquet dont le tarball contient le texte de la licence GPL.
Je ne vois pas à priori ce qui fait une différence entre les remarques 
soulevées à propos des fichiers d'emacs et ce fichier.
En effet, les deux sont des fichiers textes n'intervenant pas dans la 
compilation du programme, et non modifiables.

Ainsi, si on applique à la lettre les DFSG pour refuser les fichiers 
problématiques d'emacs, je ne vois pas ce qui empèche d'appliquer le même 
raisonnement à tous les fichiers texte contenant le texte de la licence 
GPL...


Et l'argument qui consiste à dire que la GPL est la licence et non le software 
ne s'applique pas au fichier de la licence lui-même. En effet ce fichier 
n'est pas sous la licence GPL mais bien sous celle précisée en en-tête, 
exactement comme les fichiers d'emacs...


Romain


PS: j'aurai bien continué cette discussion en ML pour savoir les avis des uns 
et des autres...
-- 
In the beginning, there was but one concept,
And that's the concept of I.
Then arose Apollyon, the Devil
- Satan! Satan! -
claiming that it's you and I.
And from that day on,
There was trouble in the world



Re: Debian et non-free

2006-02-15 Par sujet Romain Beauxis
Le Mercredi 15 Février 2006 16:40, Josselin Mouette a écrit :
  Mon exemple sur la GPL est bien sur une belle partie de fesses pour
  mouches, le but était simplement d'arriver à la conclusion que celui
  d'emacs ne l'est pas moins!

 Ah ? Parce que les textes d'emacs sont des textes légaux peut-être ?

Parceque cette dérogation est officiellement faite pour et uniquement pour les 
textes légaux? Alors je ne vois pas pourquoi cela ne figure pas dans les 
DFSG. Y-a-t-il eu un GR là dessus?

Romain
-- 
Everyone is crying out for peace, yes
None is crying out for justice
I don't want no peace
I want equal rights and justice



Re: Debian et non-free

2006-02-15 Par sujet Romain Beauxis
Le Mercredi 15 Février 2006 18:04, Sven Luther a écrit :
 On Wed, Feb 15, 2006 at 05:55:22PM +0100, Romain Beauxis wrote:
  Ainsi, un paquet DFSG comatible devrait avoir les en-tête de chaque
  fichier source précisant que le fichier est sous licence GPL, mais en en
  aucun cas le texte de la licence lui même...

 Sauf que la licence dis que le fichier COPYING doit accompagner les
 binaires, et donc etre present dans le meme package binaire debian.

Je ne trouve pas de mention de cela, ni dans l'en-tête du code source qui 
précise juste où trouver une copie du texte de la licence, ni dans la section 
de la GPL précisant les conditions de distribution binaire.
Bon peut-être j'ai raté un wagon...

  Bon je sais que pour certain cette discussion est inintéressante, mais
  pour moi elle relève de la même logique, et des mêmes conclusions que
  celle qui consiste à dire que les textes de RMS d'emacs sont non-free.
  Après, il est tout à fait possible de régler le problème en précisant
  dans les DFSG que le texte des licences, ou plus généralement les textes
  légaux non modifiables sont acceptables.

 C'est je crois ce qu'on fait. cela semble logique.

Oui, mais si cela n'est pas dans les DFSG c'est bien qu'implicitement il n'y a 
pas accord sur ce point de vue non?



Romain
-- 
'mama say
son, I ain't got no food today
tit for tat, butter for fish
there's a little porridge in the dish



Re: Appel à commentaires et besoin d'aide pour résolution générale

2006-02-13 Par sujet Romain Beauxis
Salut!


Le Lundi 13 Février 2006 15:28, Clément Stenac a écrit :
 Je pense que c'est justement le coeur du problème. Pas de problème pour
 que les firmware soient dispo dans la section X, du moment que X est
 accessible à l'install (CD officiel et d-i peut le mettre dans
 sources.list), possiblement avec un gros warning oh là là, tu t'apprêtes
 à installer des trucs kipukisontpaslibres, RMS va venir te taper sur les
 doigts.

Tout à fait d'accord!
Dans un certain sens, je trouve plus proche de l'esprit libre -- puisqu'il 
s'agit bien de ce mot, de laisser l'utilisateur/l'administrateur libre de 
choisir si il désire ou pas utiliser des logiciels ne suivant pas la 
définition du projet au sujet des logiciels libre.


Romain
-- 
They swapped my brother now, also, my sister too
for a drink of wine, so they could drink and be merry,
so they could drink and be merry.



Re: Création d'un répertoire dans un script de conf (+ questions newbie)

2005-07-22 Par sujet Romain Beauxis
Salut!


Le Vendredi 22 Juillet 2005 20:46, David Dumortier a écrit :
 je suis en train de faire un patch pour les sources d'un paquet (squid)
 et je dois créer un nouveau répertoire dans /var/run.
 Après quelques recherches je ne suis pas sur de l'endroit où je dois
 faire ça, debian/preinst me semble tout indiqué, en reprenant un truc du
 genre :
                 if [ ! -d /var/run/squid ]
                 then
                          mkdir /var/run/squid
                 fi
 Mais est-ce la bonne méthode et dois-je rajouter les bonnes ACL dans la
 même portion de script ?

Hum..
Je dirais que ca dépend surtout du moment ou ton programme a besoin de ce 
repertoire..
Si cela est slt après l'installation, tu px très bien le créer ds le postinst.
D'autre part, il y de grosses differences sur les environements dans lequels 
ces scripts sont lancés mais pour cela je te conseille de regarder la policy 
debian..

 Autre question (autre thread ?) de new bye :
 Je fais un diff -u original/ modifie/  truc.patch
 puis je modifie mon patch à grand coup d'éditeur, en particulier pour
 virer les entrées de fichiers binaires. C'est une méthode lourde, je
 suis sûr qu'il y a mieux, mais quoi ?

 Je teste avec patch -p0  truc.patch pour le test, puis debian/rules,
 correct ?

Oula...
Tu parles de la manière de générer le .diff.gz du paquet debian?
A ce moment là dpkg-source est ton ami..

Romain

PS: debian-mentors me semble plus approprié pour ce genre de questions..

-- 

   while ( love  passion ) {
   for( fight = 0 ; rights  freedom ; rights++ )
fight = standup( rights );
   free( babylon );
   }