Lien vers buster dans l'annonce de publication.
Bonjour à tous, ça fait longtemps... Je viens juste de voir que le lien vers les notes de publication dans la version française de l'annonce de publication pointe vers Buster… https://www.debian.org/News/2021/20210814.fr.html Bon dimanche ! Charles -- Charles Plessy Nagahama, Yomitan, Okinawa, Japan Debian Med packaging team http://www.debian.org/devel/debian-med Tooting from work, https://mastodon.technology/@charles_plessy Tooting from home, https://framapiaf.org/@charles_plessy
Re: juste une coquille dans la Référence du développeur
Le Mon, Mar 21, 2016 at 10:13:51PM +0100, Stéphane Blondon a écrit : > diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po > index d3ea3d3..e9237d7 100644 > --- a/po4a/po/fr.po > +++ b/po4a/po/fr.po > @@ -11762,7 +11762,7 @@ msgid "" > "If you want to see more details, you can look it up on url=\"https://; > "/testing/update_output/\">." > msgstr "" > -"Pour obtenir plus de pr??cisions, vous pouvez consultez url=\"https://; > +"Pour obtenir plus de pr??cisions, vous pouvez consulter url=\"https://; > "/testing/update_output/\">." > > #. type: Content of: Envoyé, merci ! -- Charles
Re: [LCFC] wml://devel/debian-med/News/2010/20100404.wml
Le Wed, Aug 21, 2013 at 12:19:11PM +0200, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, Le Wed, 21 Aug 2013 10:02:45 +0200, jean-pierre giraud jean-pierregir...@neuf.fr a écrit : and other curated datasets in the case of bioinformatics est traduite et d'autres jeux de données préservées dans le cas de la bioinformatique. dans l'annonce 20090328, elle est traduite et d'autres jeux de données nettoyées dans le cas de la bioinformatique. curated : made by a curator (conservateur de musée) http://www.merriam-webster.com/dictionary/curated?show=0t=1377078627 http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=17015962 autres suggestions : muséologiques, muséifiés, de collection… Bonjour à tous, je suis le coupable pour les pages anglaises... Désolé d'être resté silencieux jusque là: mon lecteur de courriel est mal configuré et transforme tous les accents des fichiers attachés en paires de points d'interrogations (je pensais pourtant qu'on était passés à Unicode), ce qui est plus que rebutant. Pour revenir aux données vérifiées par un humain (« curated datasets »), dans le contexte de ces annonces, il importe finalement peu qu'elles le soient ou non. Donc si ça vous facilite la tâche, je peux remplacer « other curated datasets » par « etc. » dans la version anglaise. Sur le fond de la traduction, l'analogie avec un conservateur de musée n'est pas tout à fait pertinente, et le travail des « curators » est plus proche de celui de l'éditeur ou des comités de lecture de revues scientifiques, voire du curateur judiciaire ou même de l'équipe FTP chez Debian. Bonne journée, -- Charles Plessy Debian Med packaging team, http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japon -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130821132642.ga20...@falafel.plessy.net
Re: [LCFC] po-debconf://cloud-init/fr.po 13u
Merci Julien pour la traduction. Voici quelques commentaires. #. Type: multiselect #. Choices #: ../cloud-init.templates:2001 msgid AltCloud Config Drive msgstr Lecteur de configuration pour AltCloud #. Type: multiselect #. Choices #: ../cloud-init.templates:2001 msgid OpenStack Config Drive msgstr Lecteur de configuration pour OpenStack Je pense que dans ces deux cas, « drive » correspond à un système de fichier ou à une mémoire de masse (probablement virtuelle). https://cloudinit.readthedocs.org/en/latest/topics/datasources.html Peut-être qu'il vaut mieux traduire par « système » ? #. Type: multiselect #. Description #: ../cloud-init.templates:2002 msgid Cloud-init supports searching different \Data Sources\ for information that it uses to configure a cloud instance. msgstr Cloud-init gère la recherche de différentes « sources de données » pour les informations utilisées pour créer une instance dans le nuage. Could-init configure, mais ne créé pas les instances, et les sources de données contiennent les informations de configuration. On peut peut-être raccourcir par: « Cloud-init gère la recherche de différentes « sources de données » pour configurer une instance dans le nuage. » #. Type: multiselect #. Description #: ../cloud-init.templates:2002 msgid Please note that \EC2 Metadata service\ should be used only if the EC2 metadata service is present. Otherwise, it will trigger a very noticeable timeout on boot. msgstr Veuillez noter que « le service de métadonnées pour EC2 » devrait être utilisé uniquement si le service de métadonnées pour EC2 est présent. Dans le cas contraire, une longue pause se manifestera lors du démarrage. Que penseriez-vous de: « Veuillez noter que l'option « Service de métadonnées pour EC2 » ne devrait être sélectionnée que si ce service est présent. Dans le cas contraire, une longue pause se manifestera lors du démarrage. » Bonne journée, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130627002723.ga20...@falafel.plessy.net
[DONE] wml://devel/debian-med/News/2011/20110124.wml
Le Fri, Mar 16, 2012 at 11:25:24PM -0400, David Prévot a écrit : Juste deux détails que je me suis permis de corriger directement avant de recevoir ta demande de relecture : le tiret du post-scriptum, et les espaces insécables dans la date. Merci ! -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120324035249.gc16...@falafel.plessy.net
[RFR] wml://devel/debian-med/index.wml
Et voilà le travail: -#use wml::debian::translation-check translation=1.50 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.52 maintainer=Charles Plessy # Premier traducteur : Christophe Riou # puis : Pierre Machard @@ -11,9 +11,11 @@ pDebian-Med est une a href=http://blends.alioth.debian.org/blends/;\ distribution «nbsp;Debian Pure Blendnbsp;»/a aux exigences de la pratique médicale et de la recherche biomédicale. L'objectif de - Debian Med est de proposer un système complet qui permet d'accomplir - l'ensemble des tâches spécifiques aux multiples pratiques médicales, - et entièrement fondé sur des logiciels libres. + Debian Med est de proposer un système complet, libre et ouvert qui permet d'accomplir + l'ensemble des tâches spécifiques à la médecine et la recherche médicale. + Pour ceci, Debian Med intègre au sein du système d'exploitation Debian des + logiciels libres et ouverts pour l'imagerie médicale, la bio-informatique, + la gestion clinique, etc. /p pDebian Med contient un ensemble de métapaquets qui déclarent des dépendances @@ -130,6 +132,12 @@ la lettre d'information iCanadian Bioinformatics Help Desk/i le 3nbsp;marsnbsp;2005./li li +Debian Med collabore étroitement avec +a href=http://nebc.nerc.ac.uk/tools/bio-linux/bio-linux-6.0;Bio-Linux/a. +Bien que Bio-Linux soit basé sur Ubuntu LTS, les paquets ayant trait à la +biologie sont manintenus au sein de Debian par l'équipe Debian Med. + /li + li a href=http://wikiomics.org/;Wikiomics/a est un wiki de bioinformatique où toute question peut être posée, trouver une réponse et être discutée. Ainsi que l'original : --- english/devel/debian-med/index.wml 30 Jan 2011 23:15:09 - 1.50 +++ english/devel/debian-med/index.wml 15 Mar 2012 18:56:42 - 1.52 @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title=Debian Med #use wml::debian::recent_list -# $Id: index.wml,v 1.50 2011-01-30 23:15:09 tille Exp $ +# $Id: index.wml,v 1.52 2012-03-15 18:56:42 tille Exp $ h2Project description/h2 @@ -10,8 +10,10 @@ develop Debian into an operating system that is particularly well fit for the requirements for medical practice and biomedical research. - The goal of Debian Med is a complete system for all - tasks in medical care which is built completely on free software. + The goal of Debian Med is a complete free and open system for all tasks in medical + care and research. To achieve this goal Debian Med integrates related + free and open source software for medical imaging, bioinformatics, + clinic IT infrastructure, and others within Debian OS. /p @@ -123,6 +125,11 @@ a href=http://gchelpdesk.ualberta.ca/news/03mar05/cbhd_news_03mar05.php#GearingUp;overview of projects which are related to Bioinformatics/a. It was published in the Canadian Bioinformatics Help Desk Newsletter on March 3, 2005./li + liDebian Med is working closely together with + a href=http://nebc.nerc.ac.uk/tools/bio-linux/bio-linux-6.0;Bio-Linux/a. + While Bio-Linux is based on Ubuntu LTS releases the packages of biologic + scope are maintained inside Debian by the Debian Med team. + /li li a href=http://wikiomics.org/;Wikiomics/a is a bioinformatics wiki where all kinds of questions can be asked, answered and Bon week-end, -- Charles Plessy Debian Med packaging team, http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120324043200.ge16...@falafel.plessy.net
Re: [RFR] wml://devel/debian-med/index.wml
Le Sat, Mar 24, 2012 at 12:41:49AM -0400, David Prévot a écrit : s/ceci/cela/ (fait référence à ce qui précède). s/bioinformatique/bio-informatique/ (il y en a peut-être un autre dans la page). Changés, merci ! -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120324054551.gg16...@falafel.plessy.net
Re: [MAJ] wml://devel/debian-med/index.wml
Le Thu, Mar 22, 2012 at 04:27:07PM -0400, David Prévot a écrit : -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut Charles, La page d'accueil de Debian Med a été mise à jour la semaine dernière, veux-tu bien te charger de sa traduction ? http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/devel/debian-med/index.wml?root=webwmlview=diffr1=1.50r2=1.52diff_format=u Bonjour David, je vais m'en charger (j'ai bien reçu les messages du robot). J'ai laissé un peu filer parce qu'au vu des discussions qui ont mené à sa modification, je pensais qu'il allait y en avoir d'autres dans la foulée. Amicalement, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120322231750.ga30...@falafel.plessy.net
[RFR] wml://devel/debian-med/News/2011/20110124.wml
Bonjour à tous, j'ai ajouté un petit post-scriptum en anglais à nouvelle concernant Debian Med, et je l'ai immédiatement traduit dans la page correspondante en français. #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Charles Plessy --- #use wml::debian::translation-check translation=1.4 maintainer=Charles Plessy 16a17,21 pemP.S.nbsp;:/em a href=http://lists.debian.org/4d571650.9090...@gmx.de;le compte-rendu de l'atelier/a est disponible en anglais dans les archives de la liste de discussion qdebian-project/q, dimanche 13 février 2011./p Dites-moi si vous voyez quelque chose à changer. Bon week-end, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120317032037.gc18...@falafel.plessy.net
Pas de suppression dans les archives Debian.
Il est indispensable que vous supprimiez le commentaire suivant Bonjour, En règle générale, Debian ne supprime pas de ses archives les messages envoyés volontairement comme le votre: http://www.debian.org/MailingLists/disclaimer.fr.html De plus, je vous conseille de ne jamais faire mention du message que vous souhaitez effacer en utilisant une URL, car elle ne fait qu'augmenter sa visibilité. Enfin, votre demande est hors-sujet sur la liste de diffusion que vous venez d'utiliser, où se coordonne la traduction des documents dans Debian. L'adresse du « Listmaster », ou à défaut la liste francophone des utilisateurs, est plus appropriée. Ceci dit, la réponse y sera la même. Je suis désolé de vous envoyer une réponse aussi négative, mais Debian est strict sur ce sujet et ne fait pas d'exceptions. Cordialement, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110526065043.gc15...@merveille.plessy.net
[RFR2] wml://www.debian.org/devel/debian-med/News/2011/20110124.wml
Le Sat, Jan 29, 2011 at 12:47:09AM -0400, David Prévot a écrit : Fichier mis à jour avec en plus des corrections dans le titre (sans point final et avec la graphie française de « bio-informatique »). Merci beaucoup. J'ai corrigé la version dans le CVS. En voici une copie. Amicalement -- Charles define-tag pagetitleDebian Med organise un atelier de bio-informatique/define-tag define-tag release_date2011-01-24/define-tag #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Charles Plessy pUne rencontre Debian (qsprint/q) aura lieu pendant la dernière semaine de janvier à Lübeck-Travenmünde, en Allemagne, sous forme d'un a href=http://wiki.debian.org/DebianMed/Meeting/Luebeck2011;atelier de bio-informatique/a. Il réunira des développeurs travaillant en amont, dans Debian, dans ses distributions dérivées ainsi que ses utilisateurs (scientifiques). Pendant deux journées intenses, ils s'efforceront de réduire les redondances entre leurs tâches quotidiennes, les paquets qu'ils maintiennent, et exploreront des idées pour accroître la diffusion de leurs travaux. Cette rencontre permettra à chacun de partager ses compétences et, comme pour Debian en général, permettra d'aider les étudiants et amateurs de tous âges à comprendre et participer aux progrès de la science./p
[RFR] wml://www.debian.org/devel/debian-med/News/2011/20110124.wml
Bonjour tout le monde, cherchant une page pour tester smart_change.pl sans risquer d'ennuyer du monde, je viens de préparer et de mettre en ligne la traduction de devel/debian-med/News/2011/20110124.wml. Avez-vous des modifications à proposer ? Bon week-end, -- Charles Plessy Équipe Debian Med, http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japon define-tag pagetitleDebian Med organise un atelier de bioinformatique./define-tag define-tag release_date2011-01-24/define-tag #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Charles Plessy pUn emsprint/em Debian aura lieu pendant la dernière semaine de janvier à Lübeck-Travenmünde, en Allemagne, sous la forme d'un a href=http://wiki.debian.org/DebianMed/Meeting/Luebeck2011;atelier de bioinformatique/a. Il réunira des développeurs travaillant en amont, dans Debian, dans ses distributions dérivées ainsi que ses utilisateurs. Pendant deux journées intenses, ils s'efforceront de réduire les redondances entre leurs tâches quotidiennes, les paquets qu'ils maintiennent, et exploreront des idées pour accroître la diffusion de leurs travaux. Ce emsprint/em permettra à chacun de partager ses compétences et, comme pour Debian en général, permettra d'aider les étudiants et hobbistes de tous âges à comprendre et participer aux progrès de la science./p
Re: [LCFC] webwml://packages/po/debtags.fr.po
Le Thu, Aug 26, 2010 at 08:54:52PM -0400, David Prévot a écrit : Par avance merci pour vos dernières remarques. Bonjour David, deux toutes petites remarques: Pour la traduction de « Nucleic acids », je mettrais un s à nucléique. Pour la traduction de « non-natural nucleic acids such as PNA or LNA. », je traduirais PNA par ANP, comme sur la Wikipédia. Je vais demander à enlever « LNA » de la version anglaise: « Locked Nucleic Acids » n'est pas un terme scientifique, mais une marque déposée. Bonne journée, -- Charles Plessy Debian Med packaging team, http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100827014136.gc3...@merveille.plessy.net
Traduction de « Debian Pure Blend » (Re: [LCFC] wml://devel/debian-med/index.wml)
Le Tue, Mar 02, 2010 at 09:13:39PM +0100, Guillaume Delacour a écrit : J'en avais un peu parlé sur #debian-devel-fr et j'en étais arrivé à la conclusion que traduire « Debian Pure Blend » n'était peut-être pas judicieux étant donné que la V.O. était assez difficile à interpréter (j'avais trouvé « moutures » ou « déclinaison » il me semble, mais j'avais peur de perdre le lecteur). Bonjour à tous, désolé de me réveiller un peu tard, surtout après que « Debian Pure Blend » a été utilisé dans les nouvelles du Project. Je pense que l'on peut traduire « Debian Pure Blend » par « assemblage pur Debian ». Premièrement, ça conserve la métaphore (les Blends de whisky, les assemblages de vins), et deuxièmement, il y a encore très peu de sites qui utilises la combinaison « assemblage pur », ce qui en fait un bon mot clé pour les moteurs de recherche. Bonne journée, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japon -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100823010826.ga23...@merveille.plessy.net
Re: [RFR3] webwml://News/weekly/2010/09/index.wml
Le Thu, Aug 12, 2010 at 02:28:33PM +0200, Steve Petruzzello a écrit : Je me suis fait la même réflexion, mais je crois que c'est bien l'ensemble (de méta-paquets) qui est construit, donc au singulier. C'est d'ailleurs comme cela que je comprends la VO. D'autres avis dans la salle ? Je pense que les deux formes sont bonnes, puisque les méta-paquets sont construits à partir du même paquet source (qui contient les fichiers de configurations qui permettent aussi de générer les pages sur Alioth). Donc selon que l'on se place du point de vue du paquet source ou des paquets binaires, c'est singulier ou pluriel. Le singulier met l'accent sur le tout et peut inclure implicitement l'espace web, donc pourquoi pas le singulier ? Bonne journée, -- Charles Plessy Debian Med packaging team, http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100812123754.gc26...@merveille.plessy.net
[DONE] wml://devel/debian-med/index.wml
Pour le robot. -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100302150232.gb11...@kunpuu.plessy.org
[LCFC] wml://devel/debian-med/index.wml
Le Wed, Feb 10, 2010 at 11:03:17PM +0900, Charles Plessy a écrit : Bonjour à tous, La page wml://devel/debian-med/index.wml est périmée depuis longtemps, et je propose de me charger de sa traduction et des suivantes. Je m'occupe déjà de quelques autres pages dans ce répertoire. Rebonjour, j'ai poussé la mise à jour sur www.debian.org et donc adopté la page. J'ai un peu de mal à traduire « Debian Pure Blend »… D'un côté on peut garder la référence aux whiskies et traduire en « Blend pur Debian », mais il y a d'autres solutions comme « assemblage pur Debian » ou « mélange pur Debian », qui sonnent moins franglais, mais qui exposent plus le lecteur au caractère paradoxal de l'appellation, car un « Blend » Debian n'utilise que des paquets officiels, donc il n'y a en fait pas vraiment de mélange. Qu'en pensez-vous ? -- Charles Plessy Debian Med packaging team, http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100222144428.gb27...@kunpuu.plessy.org
[DONE] wml://devel/debian-med/News/2009/20090214.wml
Pour le robot, avec un poil de retard :) -- Charles Plessy Debian Med: http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japon -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
[RFR] wml://devel/debian-med/index.wml
Bonjour à tous, La page wml://devel/debian-med/index.wml est périmée depuis longtemps, et je propose de me charger de sa traduction et des suivantes. Je m'occupe déjà de quelques autres pages dans ce répertoire. Amicalement, -- Charles Plessy Debian Med: http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japon Index: index.wml === RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/debian-med/index.wml,v retrieving revision 1.36 diff -u -r1.36 index.wml --- index.wml 21 Dec 2009 00:09:36 - 1.36 +++ index.wml 10 Feb 2010 13:48:41 - @@ -1,9 +1,10 @@ #use wml::debian::template title=Debian Med #use wml::debian::recent_list -#use wml::debian::translation-check translation=1.46 maintainer=Nicolas Bertolissio +#use wml::debian::translation-check translation=1.49 maintainer=Charles Plessy # Premier traducteur : Christophe Riou # puis : Pierre Machard +# puis : Nicolas Bertolissio h2Présentation du projet/h2 @@ -25,7 +26,7 @@ pPour une discussion plus approfondie, plusieurs a href=http://people.debian.org/~tille/talks/;\ exposés sont disponibles/a sous forme de diapositives et, en partie, de - video (en anglais), elle traitent de tout ce qui + vidéo (en anglais), elle traitent de tout ce qui concerne Debian Med et « Debian Pure Blend » /p @@ -64,32 +65,15 @@ Debian Med, etc./li /ol -h2Différents projets en cours de considération/h2 - -pLa classification ci-dessous est sans doute perfectible. Veuillez envoyer - toute suggestion d'amélioration (NdTnbsp;: en anglais) à la a - href=mailto:debian-...@lists.debian.orgliste de diffusion/a. -/p - -ul - lia href=practicePratique médicale et gestion du patient/a/li - lia href=researchRecherche médicale/a/li - lia href=hisSystème d'information hospitalier/a/li - lia href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/bio.html;Biologie moléculaire et génétique/a et - a href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/bio-dev.html;développement d'applications de biologie moléculaire et génétique/a Nouveaunbsp;!/li - lia href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/imaging.html;Imagerie médicale/a et - a href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/imaging-dev.html;développement d'application d'imagerie médicale/a/li - lia href=dentalOdontologie/a/li - lia href=veterinaryVétérinaire/a/li - lia href=drugdbBases de données médicamenteuses/a/li - lia href=recordSystème d'enregistrement/a/li - lia href=pharmaPharmacie/a/li - lia href=physiotherapyKinésithérapie/a/li - lia href=docDocumentation et recherche/a/li - lia href=otherAutres logiciels ou projets/a/li -/ul - +h2Projets inclus/h2 +Pour chaque a href=http://blends.alioth.debian.org/blends;Blend pur +Debian/a, une vue d'ensemble montrant l'intégralité des paquets inclus est +disponible. Vous pouvez vous rendre sur la page des «nbsp;a +href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks;tâches/anbsp;» de Debian +Med pour voir quels paquets Debian sont inclus, et quels sont les programmes +que nous envisageons d'empaqueter. + h2Objectifs du projet/h2 ul
[LCFC] wml://devel/debian-med/News/2009/20090214.wml
Bonjour à tous, Pas d'autre commentaire ? -- Charles Le Tue, Mar 17, 2009 at 10:10:34PM +0900, Charles Plessy a écrit : Le Fri, Mar 06, 2009 at 09:33:50AM +0100, Guillaume Delacour a écrit : Voici une première relecture (quelques oublis de s et deux typos). Merci beaucoup, et désolé d'avoir pris du temps à répondre. Je viens d'envoyer la version relue dans le référentiel (copie attachée). Bonne journée, Charles -- Charles Plessy Debian Med packaging team, http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japan define-tag pagetitleQuoi de neuf pour Debian Med dans Lennynbsp;?/define-tag define-tag release_date2009-02-15/define-tag #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Charles Plessy p Nous sommes fiers d'annoncer la première publication de Debian Med au sein de qLenny/q, la nouvelle a href=/releases/stabledistribution stable/a du système d'exploitation Debian. /p p Le projet a href=http://www.debian.org/devel/debian-med/;Debian Med/a montre sa bonne qsanté/q par la a href=dmstats1.pdfcroissance continue/a de la liste des paquets qu'il propose et du a href=authorstat_med.pdfnombre de ses contributeurs/a réguliers. Notre travail se concentre sur nos trois spécialitésnbsp;: l'imagerie, la bioinformatique et la pratique médicale. Durant la préparation de Lenny, nous avons mis en place de a href=http://debian-med.alioth.debian.org/;nouvelles pages web dynamiques/a qui présentent l'état actuel de notre projet. /p p Les a href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks;résumés par tâche/a seront probablement le meilleur point d'entrée pour les futurs utilisateurs de Debian Med, car ils reflètent l'état des lieux en ce qui concerne notre travail d'intégration des logiciels médicaux dans Debian. Ils fournissent une a href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks;liste de paquets/a prêts à installer et sont en plus un point de contact pour les utilisateurs désirant la prise en charge d'un programme particulier qui n'est pas encore disponible. Si des logiciels manquent dans notre liste de paquets disponibles, n'hésitez pas à consulter la partie résumant nos travaux en cours, et le cas échéant à nous contacter pour demander leur addition. /p p En plus des pages dédiées aux utilisateurs, nous générons aussi des résumés des bogues concernant les logiciels médicaux dans Debian. La qa href=http://debian-med.alioth.debian.org/bugs;page bugs/a/q est utile aux développeurs de Debian Med pour avoir un aperçu instantané des paquets nécessitant une intervention. /p h2Imagerie médicale/h2 p Nous avons préparé beaucoup de nouveaux paquets pour des programmes acceptant les formats a href=http://en.wikipedia.org/wiki/DICOM;DICOM/a et Nifti, qui sont des standards importants dans le domaine de l'imagerie médicalenbsp;: a href=http://packages.debian.org/lenny/aeskulap;Aeskulap/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/amide;AMIDE/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/dicomnifti;dinifti/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/fslview;FSLview/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/imagej;ImageJ/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/python-nifti;PyNIfTi/a. Grâce à une rustine permettant l'utilisation de MySQLnbsp;5, nous pouvons continuer de distribuer a href=http://packages.debian.org/lenny/ctn;CTN/a dans Lenny. Par contre, a href=http://packages.debian.org/sid/ctsim;CTSIM/a, qui dépend d'une vieille version de la banque de routines WxWidgets, n'y est pas présente, mais reste disponible dans la branche instable de Debian. Lorsque CTSIM pourra utiliser la version de WxWidgets de Lenny, le projet Debian Med préparera un a href=http://backports.org;rétroportage/a officiel. /p p Vous pouvez trouver tous les programmes pour l'imagerie médicale dans notre méta-paquet a href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/imaging.html;codemed-imaging/code/a. /p h2Analyse de séquence et bioinformatique./h2 p Cette nouvelle version stable de Debian a vu arriver a href=http://packages.debian.org/lenny/emboss;EMBOSS/a, une collection très complète d'outils pour l'analyse de séquence, avec l'une de ses interfaces web, a href=http://packages.debian.org/lenny/emboss-explorer;EMBOSS Explorer/a, que vous pouvez utiliser localement, sur votre intranet ou sur Internet après une installation qui se limite à saisir la commande qcodeaptitude install emboss-explorer/code/q. /p p Debian Med distribue maintenant les programmes d'alignement multiple des séquences les plus connues. L'un d'entre eux, a href=http://packages.debian.org/lenny/t-coffee;T-Coffee/a, peut fonctionner comme un méta-aligneur (qM-Coffee/q), qui lance les programmes et combine leurs résultats dans un alignement de meilleure
[RFR2] wml://devel/debian-med/News/2009/20090214.wml
Le Fri, Mar 06, 2009 at 09:33:50AM +0100, Guillaume Delacour a écrit : Voici une première relecture (quelques oublis de s et deux typos). Merci beaucoup, et désolé d'avoir pris du temps à répondre. Je viens d'envoyer la version relue dans le référentiel (copie attachée). Bonne journée, Charles -- Charles Plessy Debian Med packaging team, http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japan define-tag pagetitleQuoi de neuf pour Debian Med dans Lennynbsp;?/define-tag define-tag release_date2009-02-15/define-tag #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Charles Plessy p Nous sommes fiers d'annoncer la première publication de Debian Med au sein de qLenny/q, la nouvelle a href=/releases/stabledistribution stable/a du système d'exploitation Debian. /p p Le projet a href=http://www.debian.org/devel/debian-med/;Debian Med/a montre sa bonne qsanté/q par la a href=dmstats1.pdfcroissance continue/a de la liste des paquets qu'il propose et du a href=authorstat_med.pdfnombre de ses contributeurs/a réguliers. Notre travail se concentre sur nos trois spécialitésnbsp;: l'imagerie, la bioinformatique et la pratique médicale. Durant la préparation de Lenny, nous avons mis en place de a href=http://debian-med.alioth.debian.org/;nouvelles pages web dynamiques/a qui présentent l'état actuel de notre projet. /p p Les a href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks;résumés par tâche/a seront probablement le meilleur point d'entrée pour les futurs utilisateurs de Debian Med, car ils reflètent l'état des lieux en ce qui concerne notre travail d'intégration des logiciels médicaux dans Debian. Ils fournissent une a href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks;liste de paquets/a prêts à installer et sont en plus un point de contact pour les utilisateurs désirant la prise en charge d'un programme particulier qui n'est pas encore disponible. Si des logiciels manquent dans notre liste de paquets disponibles, n'hésitez pas à consulter la partie résumant nos travaux en cours, et le cas échéant à nous contacter pour demander leur addition. /p p En plus des pages dédiées aux utilisateurs, nous générons aussi des résumés des bogues concernant les logiciels médicaux dans Debian. La qa href=http://debian-med.alioth.debian.org/bugs;page bugs/a/q est utile aux développeurs de Debian Med pour avoir un aperçu instantané des paquets nécessitant une intervention. /p h2Imagerie médicale/h2 p Nous avons préparé beaucoup de nouveaux paquets pour des programmes acceptant les formats a href=http://en.wikipedia.org/wiki/DICOM;DICOM/a et Nifti, qui sont des standards importants dans le domaine de l'imagerie médicalenbsp;: a href=http://packages.debian.org/lenny/aeskulap;Aeskulap/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/amide;AMIDE/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/dicomnifti;dinifti/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/fslview;FSLview/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/imagej;ImageJ/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/python-nifti;PyNIfTi/a. Grâce à une rustine permettant l'utilisation de MySQLnbsp;5, nous pouvons continuer de distribuer a href=http://packages.debian.org/lenny/ctn;CTN/a dans Lenny. Par contre, a href=http://packages.debian.org/sid/ctsim;CTSIM/a, qui dépend d'une vieille version de la banque de routines WxWidgets, n'y est pas présente, mais reste disponible dans la branche instable de Debian. Lorsque CTSIM pourra utiliser la version de WxWidgets de Lenny, le projet Debian Med préparera un a href=http://backports.org;rétroportage/a officiel. /p p Vous pouvez trouver tous les programmes pour l'imagerie médicale dans notre méta-paquet a href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/imaging.html;codemed-imaging/code/a. /p h2Analyse de séquence et bioinformatique./h2 p Cette nouvelle version stable de Debian a vu arriver a href=http://packages.debian.org/lenny/emboss;EMBOSS/a, une collection très complète d'outils pour l'analyse de séquence, avec l'une de ses interfaces web, a href=http://packages.debian.org/lenny/emboss-explorer;EMBOSS Explorer/a, que vous pouvez utiliser localement, sur votre intranet ou sur Internet après une installation qui se limite à saisir la commande qcodeaptitude install emboss-explorer/code/q. /p p Debian Med distribue maintenant les programmes d'alignement multiple des séquences les plus connues. L'un d'entre eux, a href=http://packages.debian.org/lenny/t-coffee;T-Coffee/a, peut fonctionner comme un méta-aligneur (qM-Coffee/q), qui lance les programmes et combine leurs résultats dans un alignement de meilleure qualité. Son auteur nous a fait l'honneur de développer pour nous une version qui ne dépend que de logiciels libres, qDM-Coffee/q, dans laquelle a href=http://packages.debian.org/lenny/clustalw;Clustalnbsp;W/a a été remplacé par a href=http://packages.debian.org/lenny/kalign;Kalign
Re: Lien mort sur le wiki Debian.
Le Tue, Mar 17, 2009 at 12:03:40AM +0100, xorox a écrit : Bonsoir, dans la page ([1]http://wiki.debian.org/p2p) j'ai remarquer qu'il y avais deux liens mort. Sur cette page ([2]http://packages.debian.org/search?suite=allsearchon=nameskeywords =mldonkey) , il est recenser toute les versions de MLdonkey. Pour moi, la meilleur interface graphique pour MLdonkey est Sancho, voici son site web ([3]http://sancho.awardspace.com/) il serais peut-être opportun de mètre le lien. C'est mon premier message sur cette liste, merci de me dire ci ce message a été correctement rédiger. Bonjour « xorox », Tout le monde peut prendre un identifiant et modifier le wiki, donc n'hésite pas à corriger les liens, en ajouter si tu penses qu'ils sont pertinents (Sancho est-il empaqueté pour Debian ?), voire même à demander la suppression de la page si tu pense qu'elle est délaissée et peu utile. En ce qui concerne ton message, il serait plus approprié sur la liste « debian-user-french » ; « debian-l10n-french » est la liste de travail pour la traduction de Debian de l'anglais vers le français. De plus, si tu peux facilement désactiver l'utilisation du html pour les envois vers les adresses en « debian.org », n'hésite pas à le faire: ça rendra tes messages plus lisibles, en particulier pour ceux qui utilisent un client en ligne de commande, comme « Mutt » par exemple. Enfin, n'hésite pas à utiliser ton vrai nom ;) Amicalement, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
[RFR] wml://devel/debian-med/News/2009/20090214.wml
Bonjour à tous, voici en document attaché la traduction que je propose pour l'original suivant: http://cvs.debian.org/webwml/english/devel/debian-med/News/2009/20090214.wml?root=webwmlview=log Amicalement, -- Charles Plessy Debian Med packaging team, http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japan define-tag pagetitleQuoi de neuf pour Debian Med dans Lennynbsp;?/define-tag define-tag release_date2009-02-15/define-tag #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Charles Plessy p Nous sommes fiers d'annoncer la première publication de Debian Med au sein de qLenny/q, la nouvelle a href=/releases/stabledistribution stable/a du système d'exploitation Debian. /p p Le projet a href=http://www.debian.org/devel/debian-med/;Debian Med/a montre sa bonne qsanté/q par la a href=dmstats1.pdfcroissance continue/a de la liste des paquets qu'il propose et du a href=authorstat_med.pdfnombre de ses contributeurs/a réguliers. Notre travail se concentre sur nos trois spécialitésnbsp;: l'imagerie, la bioinformatique et la pratique médicale. Durant la préparation de Lenny, nous avons mis en place de a href=http://debian-med.alioth.debian.org/;nouvelles page web dynamiques/a qui présentent l'état actuel de notre projet. /p p Les a href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks;résumés par tâche/a seront probablement le meilleur point d'entrée pour les futurs utilisateurs de Debian Med, car ils reflètent l'état des lieux en ce qui concerne notre travail d'intégration des logiciels médicaux dans Debian. Ils fournissent une a href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks;liste de paquets/a prêts à installer et sont en plus un point de contact pour les utilisateurs désirant la prise en charge d'un programme particulier qui n'est pas encore disponible. Si des logiciels manquent dans notre liste de paquets disponibles, n'hésitez pas à consulter la partie résumant nos travaux en cours, et le cas échéant à nous contacter pour demander leur addition. /p p En plus des pages dédiés aux utilisateurs, nous générons aussi des résumés des bogues concernant les logiciels médicaux dans Debian. La qa href=http://debian-med.alioth.debian.org/bugs;page bugs/a/q est utile aux développeurs de Debian Med pour avoir un aperçu instantané des paquets nécessitant une intervention. /p h2Imagerie médicale/h2 p Nous avons préparé beaucoup de nouveaux paquets pour des programmes acceptant les formats a href=http://en.wikipedia.org/wiki/DICOM;DICOM/a et Nifti, qui sont des standards importants dans le domaine de l'imagerie médicalenbsp;: a href=http://packages.debian.org/lenny/aeskulap;Aeskulap/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/amide;AMIDE/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/dicomnifti;dinifti/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/fslview;FSLview/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/imagej;ImageJ/a, a href=http://packages.debian.org/lenny/python-nifti;PyNIfTi/a. Grâce à une rustine permettant l'utilisation de MySQLnbsp;5, nous pouvons continuer de distribuer a href=http://packages.debian.org/lenny/ctn;CTN/a dans Lenny. Par contre, a href=http://packages.debian.org/sid/ctsim;CTSIM/a, qui dépend d'une vieille version de la banque de routines WxWidgets, n'y est pas présente, mais reste disponible dans la branche instable de Debian. Lorsque CTSIM pourra utiliser la version de WxWidgets de Lenny, le projet Debian Med préparera un a href=http://backports.org;rétroportage/a officiel. /p p Vous pouvez trouver tous les programmes pour l'imagerie médicale dans notre méta-paquet a href=http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/imaging.html;codemed-imaging/code/a. /p h2Analyse de séquence et bioinformatique./h2 p Cette nouvelle version stable de Debian a vu arriver a href=http://packages.debian.org/lenny/emboss;EMBOSS/a, une collection très complète d'outils pour l'analyse de séquence, avec l'une de ses interfaces web, a href=http://packages.debian.org/lenny/emboss-explorer;EMBOSS Explorer/a, que vous pouvez utiliser localement, sur votre intranet ou sur Internet après une installation qui se limite à saisir la commande qcodeaptitude install emboss-explorer/code/q. /p p Debian Med distribue maintenant les programmes d'alignement multiple des séquence les plus connus. L'un d'entre eux, a href=http://packages.debian.org/lenny/t-coffee;T-Coffee/a, peut fonctionner comme un méta-aligneur (qM-Coffee/q), qui lance les programmes et combine leurs résultats dans un alignement de meilleure qualité. Son auteur a nous a fait l'honneur de développer pour nous une version qui ne dépend que de logiciels libres, qDM-Coffee/q, dans laquelle a href=http://packages.debian.org/lenny/clustalw;Clustalnbsp;W/a a été remplacé par a href=http://packages.debian.org/lenny/kalign;Kalign/a. /p p Dans cette première distribution de Debian Med, vous trouverez aussi des
[ITT] wml://devel/debian-med/News/2009/20090214.wml
Salut a tous, comme c'est moi qui a écrit la version anglaise, je me porte volontaire pour la traduire… Bonne journée, -- Charles Plessy joyeux paquagiste chez Debian Med http://www.debian.org/devel/debian-med Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [RFR] ddtp://rnahybrid/fr.po
Le Thu, Feb 12, 2009 at 02:17:32AM +0100, Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit : === Description : prédiction rapide et efficace des complexes microARN/cible. RNAhybrid est un outil permettant de déterminer l'hybridation d'énergie minimale entre deux brins d'ARN, l'un court et l'autre long. L'hybridation est réalisée en quelque sorte sur la base de la reconnaissance d'un domaine, c'est-à-dire que la séquence courte est hybridée sur le domaine de la séquence longue présentant la plus grande similarité. Cet outil est principalement destiné à la prédiction de cibles pour microARNs. Bonjour tout le monde, c'est l'« énergie d'hybridation minimale » :) Amicalement, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [RFR] ddtp://rnahybrid/fr.po
Le Thu, Feb 12, 2009 at 02:58:02AM +0100, Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit : Ben le résultat de RNAhybrid ce n'est pas de sortir une valeur d'énergie d'interaction entre sonde et cible, mais de déterminer quelle sera l'hybridation correspondant au minimum d'énergie, non ? Ça se tient, mais ça n'est pas la traduction de la description en anglais. Les deux me vont. Je peux changer la version anglaise si ça apport quelque chose. Amicalement, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: information
Le Sun, Dec 14, 2008 at 02:16:34PM +, louis raoul.T PORQUET a écrit : bonjour Mr je suis un amoureux de linus je viens de decouvrir le debian4.0r5 mais tous les guides d'installation que je trouve sont en anglais pouvez vous m'en trouver en français? merci d'avance Bonjour, C'est ici: http://www.debian.org/releases/stable/i386/index.html.fr (32 bits) http://www.debian.org/releases/stable/amd64/index.html.fr (64 bits) Toutes les révisions (r1, r2 … r5) utilisent le même guide. En passant, je vous conseille d'utiliser la liste de diffusion « debian-user-fre...@lists.debian.org » la prochaine fois, elle est plus adaptée aux questions. Amicalement, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Aide demandée
Le Sat, Dec 06, 2008 at 08:48:30PM -0500, Donald Pinet a écrit : Bonsoir à vous, Je suis une personne aveugle. Je possède un Ubuntu_8.04_LST sur un Dell portable. Bien entendu, je possède aussi Orca logiciel d'accessibilité fournit avec le package Ubuntu. Dernièrement, je découvre un nouveau logiciel libre nommé Magnifier-Linux 3.3.3 pour les malvoyants. Je voudrais l'installer sur le portable déjà cité plus haut. Quelques questions à vous poser: 1: Où le télécharger sur votre site Debian? 2: Debian peut-il être accepté par Ubuntu (je suis novice dans ce nouvel environnement)? 3: Me le conseillez-vous pour sa stabilité? Car, je dois faire des essais exploratoires pour aider des amis malvoyants qui désirent avoir simplement une Loupe grossissante comme Visual Magnifier Glass... Bonjour. (Vous vous êtes trompé de liste ; je vous réponds sur [EMAIL PROTECTED]) Apparemment, Magnifier-Linux (http://magnifier.sourceforge.net) n'est pas empaqueté pour Debian. Par contre, il existe des équivalents comme gnome-mag pour les bureaux GNOME et kmag pour les bureaux KDE. Ces deux paquets sont aussi disponibles sur Ubuntu. Il arrive fréquemment qu'un paquet Debian fonctionne directement sur Ubuntu, mais il n'est pas recommandé de faire ce genre d'installation. Il vaut mieux contacter des administrateurs d'Ubuntu (les « MOTU ») et leur demander de faire l'import en amont. C'est plus lent mais ça bénéficie à tout le monde. Si Magnifier-Linux est plus utile que gnome-mag ou kmag, il est possible de demander son empaquetage, soit informellement en français sur cette liste ou [EMAIL PROTECTED], soit informellement en anglais sur une liste spécialisée (dans ce cas: [EMAIL PROTECTED]), soit formellement en ouvrant un bug de type RFP (demande d'empaquetage) sur le paquet virtuel wnpp (ne pas hésiter à envoyer une copie du bug à la liste la plus concernée). http://www.debian.org/devel/wnpp/ Enfin, en tant qu'utilisateur et développeur Debian c'est bien entendu cette dernière que je recommande :) Nous allons bientôt publier une nouvelle version, appelée « Lenny ». Je vous invite à l'essayer à ce moment. Bonne journée, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Manuel de sécurisatio n de Debian
Le Mon, Nov 03, 2008 at 05:19:24AM -0500, Simon Valiquette a écrit : Voici la commande (sur une ligne) pour aller chercher la version originale présentement dans le CVS: cvs -d :pserver:[EMAIL PROTECTED]:/cvs/debian-doc co -d securing-howto ddp/manuals.sgml/securing-howto oups, n'est-ce pas plutôt sur svn.debian.org? http://svn.debian.org/viewsvn/ddp/manuals/trunk/securing-howto/ Bonne journée, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japon -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#503894: [www.debian.org] intro/organization French translation error for Debian Maintainer Keyring Team
Le Thu, Oct 30, 2008 at 11:56:02PM +0100, Simon Paillard a écrit : #: ../../english/intro/organization.data:310 msgid Debian Maintainer Keyring Team msgstr Équipe responsable du fichier des clés des développeurs Debian Bonjour tout le monde, n'y a-t-il pas confusion entre le « porte-clés des responsables Debian » (traduction prise dans http://www.debian.org/vote/2007/vote_003) et celui des développeurs ? Amicalement, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: help with an apt french translation bug report
Le Wed, Oct 29, 2008 at 12:51:44AM -0200, Andre Felipe Machado a écrit : Hello, Please, analyze what the correct approach to http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=399175 Hi all, the bug: | I found bad characters ( é è à ...) in the files: | /usr/share/man/fr/man8/apt-cache.8.gz | /usr/share/man/fr/man8/apt-get.8.gz | /usr/share/man/fr/man8/apt-cdrom.8.gz | ... | /usr/share/man/fr/man5/sources.list.5.gz | | I have corrected these files and now man works fine on these files, if you | are interested I can send you the 7 files corrected. I converted these files to text (like in man apt-cache toto.txt), spellchecked (aspell -lfr -c toto.txt), and have not found any issue with the accents, except for sources.list, where one of the titles has an extra white character before an accented capital letter: LA SPC3ÉCIFICATION DES URI This is not visible when invoking man sources.list, but for instance after piping to less: LC_ALL=fr_FR.UTF-8 man sources.list | less Hope this helps, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: La page ddtp est super jolie, allez-y...
Le Tue, Oct 07, 2008 at 11:23:15PM +0200, Bernard Choppy a écrit : Geoffroy Youri B. a écrit : à Debian. Je remarque en effet ce matin qu'un membre annonce avoir fait quelques relectures/corrections. Merci à lui et aux autres re-lecteurs/traducteurs. Je transmets à un ami que j'ai appelé à l'aide pour autodock et autogrid qui sont spécifiques du métier de la biochimie. Je n'y connais rien mais c'est son métier d'origine. Bonjour, en cas de doute, n'hésitez pas à demander conseil sur [EMAIL PROTECTED] Il y a des francophones qui pourront vous répondre en privé. Amicalement, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
La traduction de wml://releases/etch/debian-installer/ a disparu.
Bonjour tout le monde, http://www.debian.org/releases/etch/debian-installer/index.fr.html est étrangement vide, bien que son équivalent WML soit bien rempli: http://cvs.debian.org/webwml/french/releases/etch/debian-installer/index.wml?rev=1.24root=webwmlview=auto Je ne maîtrise pas suffisament la bête pour m'attaquer au problème… Amicalement, -- Charles Plessy Debian Med packaging team, Tsurumi, Kanagawa, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Traduction difficile à co mprendre.
Bonjour à tous, en mettant à jour atftpd, j'ai reçu la question suivante (attention, longues lignes). ┌─┤ Configuration du service ├─┐ │ │ │ Une entrée non reconnue pour tftp a été rencontrée dans /etc/inetd.conf pendant la tentative d'ajout de l'entrée suivante : │ │ │ │ tftp dgram udp4 wait nobody /usr/sbin/tcpd /usr/sbin/in.tftpd --tftpd-timeout 300 --retry-timeout 5 --mcast-port 1758 --mcast-addr 239.239.239.0-255 │ │ --mcast-ttl 1 --maxthread 100 --verbose=5 /tftpboot │ │ │ │ L'entrée non reconnue est la suivante : │ │ │ │ tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd /usr/sbin/in.tftpd --tftpd-timeout 300 --retry-timeout 5 --mcast-port 1758 --mcast-addr 239.239.239.0-255 │ │ --mcast-ttl 1 --maxthread 100 --verbose=5 /tftpboot │ │ │ │ Faut-il quitter l'entrée existante et continuer sans modifications ? │ │ │ │ Oui Non │ │ │ └───┘ La formulation est vraiment étrange... J'ai vérifié le répertoire debian/po de atftpd, et les chaînes proviennent d'ailleurs. Je ne connais pas assez bien le système pour les trouver et ouvrir un bug au bon endroit. Bonne journée, -- Charles Plessy Tsurumi, Kanagawa, Japon -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Debian Menu transition status
Le Wed, May 28, 2008 at 12:58:16AM +0200, Bill Allombert a écrit : Full translations: == 1) The offer for full menu translation still stand. The current PO template is at http://people.debian.org/~ballombe/menu/menu-messages.pot I need people to help me fix the menu strings so that translated menus are useful. Bonsoir tout le monde, Dans le cadre du projet Debian-Med, je voudrais fournir une traduction pour chacune de nos entrées dans le menu Debian. Cela se fait via un fichier .pot monolithique. Comment procéder ? Dois-je envoyer mes traductions à la liste ou directement à Bill ? Amicalement, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[DONE] wml://devel/debian-med/other.wml
Pour le robot... et avec toutes mes plus plates excuses pour l'oubli. Bon dimanche, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] webwml://devel/debian-med/dental.wml
Le Sat, Mar 22, 2008 at 11:10:44PM +0100, Pierre PANTALÉON a écrit : Allez bon pour parution alors ? S'il y a un manque de bras pour la mise en ligne, je veux bien m'occuper de celle-ci: j'ai le répertoire /devel/debian/med sur un de mes ordinateurs avec les droits kivonbien. Bonne journée, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[LCFC] webwml://devel/debian-med/News/2008/20080317.wml
Pas de phautes d'ortaugraffe ? Bon week-end, -- Charles Le Wed, Mar 19, 2008 at 12:23:43AM +0900, Charles Plessy a écrit : Bonjour à tous, j'ai créé une page en anglais que j'ai aussitôt traduite en français. Je fais donc d'entrée un RFR… Je n'ai pas su traduire « Google Summer of Code », et je crains que « Canditatez » soit un barbarisme… Techniquement, je suis aussi le « traducteur » du fichier index.html du même répertoire, mais il n'y a quasiment rien à traduire (Je l'ai copié du répertoire 2007 et y ai mis les dates à jour). Je l'attache aussi au cas où. Amicalement, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wakō, Saitama, Japan define-tag pagetitleCandidatez au qGoogle Summer of Code/q avec Debian-Mednbsp;!/define-tag define-tag release_date2008-03-17/define-tag #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Charles Plessy p Le projet Debian a été accepté comme organisation mentor pour le a href=http://code.google.com/soc/2008;Google Summer of Code 2008/a, et deux des a href=http://wiki.debian.org/SummerOfCode2008;projets proposés/a ont trait à la bio-informatique. /p ul li pLe projet a href=http://wiki.debian.org/SummerOfCode2008/biodata;Biological databases manager/a propose aux étudiants d'écrire un programme pour automatiser le téléchargement, la mise à jour et l'indexation de banques de données telles que GenBank, miRbase, Jaspar, REbase, etc. Le gestionnaire de banque de données tirera parti du grand nombre de programmes pour la bio-informatique déjà empaquetés dans Debian. /p /li li pLe projet a href=http://wiki.debian.org/SummerOfCode2008/cran2deb;cran2deb/a propose aux étudiants de générer des paquets Debian à partir de paquets sources pour a href=http://www.r-project.org/;GNU R/a. Ce projet permettrait la distribution des paquets R de a href=http://www.bioconductor.org/;Bioconductor/a au format Debian. /p /li /ul pDebian-Med fournira des mentors pour le projet emBiological databases manager/em, et Dirk Eddelbuttel est le mentor du projet emcran2deb/em. Debian-Med encourage vivement les étudiants à se porter candidat pour l'un ou l'autre projet. /p #use wml::debian::template title=Nouvelles 2008 de Debian-Med #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Charles Plessy := get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/devel/debian-med/News/2008', '', '\d+\w*') : p Pour une couverture complète des activités de Debian-Med, veuillez vous reporter aux a href=http://lists.debian.org/debian-med/;archives de la liste de diffusion/a. /p -- Charles Plessy, Ph.D. - Genome Science Laboratory The Institute for Physical and Chemical Research (RIKEN) 2-1 Hirosawa, Wakō, Saitama 351-0198, Japan [EMAIL PROTECTED] -- Fax: 048-462-4686 -- Tel: 048-467-9515 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR3] webwml://devel/debian-med/dental.wml
Le Fri, Mar 21, 2008 at 10:53:10PM +0100, Pierre PANTALÉON a écrit : Allez encore un peu d'effort url=http://linudent.sourceforge.net/;; url=http://sourceforge.net/projects/odontolinux/;; Bonjour Pierre, les point-virgules sont en trop. Bon week-end, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wakō, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[RFR] webwml://devel/debian-med/News/2008/20080317.wml
Bonjour à tous, j'ai créé une page en anglais que j'ai aussitôt traduite en français. Je fais donc d'entrée un RFR… Je n'ai pas su traduire « Google Summer of Code », et je crains que « Canditatez » soit un barbarisme… Techniquement, je suis aussi le « traducteur » du fichier index.html du même répertoire, mais il n'y a quasiment rien à traduire (Je l'ai copié du répertoire 2007 et y ai mis les dates à jour). Je l'attache aussi au cas où. Amicalement, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wakō, Saitama, Japan define-tag pagetitleCandidatez au qGoogle Summer of Code/q avec Debian-Mednbsp;!/define-tag define-tag release_date2008-03-17/define-tag #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Charles Plessy p Le projet Debian a été accepté comme organisation mentor pour le a href=http://code.google.com/soc/2008;Google Summer of Code 2008/a, et deux des a href=http://wiki.debian.org/SummerOfCode2008;projets proposés/a ont trait à la bio-informatique. /p ul li pLe projet a href=http://wiki.debian.org/SummerOfCode2008/biodata;Biological databases manager/a propose aux étudiants d'écrire un programme pour automatiser le téléchargement, la mise à jour et l'indexation de banques de données telles que GenBank, miRbase, Jaspar, REbase, etc. Le gestionnaire de banque de données tirera parti du grand nombre de programmes pour la bio-informatique déjà empaquetés dans Debian. /p /li li pLe projet a href=http://wiki.debian.org/SummerOfCode2008/cran2deb;cran2deb/a propose aux étudiants de générer des paquets Debian à partir de paquets sources pour a href=http://www.r-project.org/;GNU R/a. Ce projet permettrait la distribution des paquets R de a href=http://www.bioconductor.org/;Bioconductor/a au format Debian. /p /li /ul pDebian-Med fournira des mentors pour le projet emBiological databases manager/em, et Dirk Eddelbuttel est le mentor du projet emcran2deb/em. Debian-Med encourage vivement les étudiants à se porter candidat pour l'un ou l'autre projet. /p #use wml::debian::template title=Nouvelles 2008 de Debian-Med #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Charles Plessy := get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/devel/debian-med/News/2008', '', '\d+\w*') : p Pour une couverture complète des activités de Debian-Med, veuillez vous reporter aux a href=http://lists.debian.org/debian-med/;archives de la liste de diffusion/a. /p
Bug d'affichage dans /usr/share/man/fr/man8/aptitude.8.gz
Bonjour tout le monde, Dans la page de manuel d'aptitude 0.4.10-1+b2, certains doubles chevrons ouvrants ne sont pas suivis d'espace, et « mangent » le caractère suivant. On peut par exemple lire : «ptitude install apt=0.3.11 ». Pourtant, le mot est complet dans le fichier .po et le fichier nroff: \(Fo\aptitude install apt=0.3.1\ \(Fc\. Je ne m'y connais pas assez dans ces deux formats pour proposer une solution. Je peux ouvrir un bug en anglais si ça vous semble utile. J'ai essayé de regarder parmi les bugs existants, et je n'ai rien trouvé d'ouvert qui corresponde. Amicalement, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wakō, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] webwml://devel/debian-med/dental.wml
Le Fri, Mar 14, 2008 at 10:51:42PM +0100, Pierre PANTALÉON a écrit : project name=Open Dental url=http://www.open-dent.com/; license=GPL Open Dental est une suite logicielle de gestion de pratique dentaire ? source libre, qui n'est disponible que sur les syst?mes d'exploitation Microsoft Windows. /project Bonjour Pierre, la page originale a changé entre temps: url=http://www.open-dent.com/; license=GPL Open Dental is an open source dental practice management suite, - only available for the Microsoft Windows family of commercial + developed for the Microsoft Windows family of commercial operating systems. + There are efforts to create a Linux port of the program. /project Je propose: Open Dental est une suite logicielle de gestion de pratique dentaire à source libre développée pour les systèmes d'exploitation Microsoft Windows. Des tentatives de portage vers Linux sont en cours. Bon week-end, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wakō, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] webwml://devel/debian-med/dental.wml
Le Tue, Mar 11, 2008 at 11:04:21PM +0100, Pierre PANTALÉON a écrit : project name=Open Dental url=http://www.open-dent.com/; license=GPL Open Dental est une suite logicielle de gestion de pratique dentaire ? source libre, seulement valable sur les syst?mes d'exploitation Windows. /project Bonjour Pierre, je dirais plutôt « qui n'est disponible que sur les systèmes d'exploitation Microsoft Windows. » J'en profite pour dire que cette page et ses consœurs (veterinary, research, record, practice, physiotherapy, pharma, imaging, drugdb, his, doc.wml) vont être remplacées par des équivalents autogénérés sur Alioth. Bonne journée. -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wakō, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
La traduction de la descrip tion du paquet « less » n'est pas en UTF-8.
Bonjour tout le monde, Problème d'encodage sur http://packages.debian.org/sid/less La traduction étant marquée comme faite, je n'ai pas pu corriger le problème d'encodage avec le ddtss. Amicalement, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wakō, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: tout ce qui tourne autour d'apt
Le Thu, Dec 13, 2007 at 09:01:10AM +0100, Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit : ... et dans la discussion sur ce bug #438725, Daniel Burrows explique que ce problème est connu depuis mars 2007, qu'il a été corrigé dans les versions testing et unstable, mais que la politique de Debian, très conservatrice quant à la stabilité, justement, de la version stable, interdit de prendre en compte dans cette branche les correctifs pour des bugs qui ne sont pas fonctionnellement sévères. On doit donc attendre Lenny. Et en attendant Lenny, on peut toujours relancer la discussion sur cette politique rigide... ;-) Une autre alternative est le projet Etch et demie. http://wiki.debian.org/EtchAndAHalf -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[DONE] wml://devel/debian-med/imaging.wml
pour le robot, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[LCFC] wml://devel/debian-med/imaging.wml
Pas de commentaire ? Bonne journée, -- Charles Index: imaging.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/imaging.wml,v retrieving revision 1.18 diff -u -r1.18 imaging.wml --- imaging.wml 17 Oct 2007 01:35:57 - 1.18 +++ imaging.wml 22 Oct 2007 01:55:47 - @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::translation-check translation=1.49 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.50 maintainer=Charles Plessy define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med @@ -307,6 +307,21 @@ /project +project name=BioImage Suite + url=http://www.bioimagesuite.org; + license=GPL version 2 + La suite intégrée qBioImage Suite/q, développée à l'université Yale, a + des capacités étendues dans le domaine de la visualisation, en particulier + pour l'analyse d'images abdominales, cardiaques ou neurologiques. De nombreux + éléments sont disponibles et aisément extensibles pour la visualisation, le + recalage, l'édition de surface, l'édition multi-coupe d'images cardiaques en + quatre dimensions, l'imagerie du tenseur de diffusion, la segmentation et le + recalage chez la souris, et bien d'autres fonctions encore. La suite BioImage + peut être intégrée avec d'autres programmes de traitement d'images + biomédicales, comme FSL ou SPM. +/project + + project name=Blox url=http://pni.med.jhu.edu/blox/; license=GPL -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[DONE] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Pour le robot. -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[LCFC] wml://devel/debian-med/imaging.wml
D'autres commentaires ? Bon dimanche, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: abandon de l'iso-8859-15 pour l'utf-8 ?
Le Wed, Oct 17, 2007 at 12:00:12AM +0200, Nicolas Bertolissio a écrit : Le vendredi 17 août 2007, Frédéric Bothamy écrivit : * Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] [2007-07-22 19:46] : Bonjour, [...] Pour le site, ne devrait-on pas passer tous les fichiers en utf-8 ? C'est couteux pour le CVS et pour la première reconstruction du site, mais comme les distributions sont en utf-8 par défaut ce serait intéressant (bon, en plus ça m'éviterais d'oublier de faire la conversion avant le commit). commentaires bienvenus. Et hop, je suis reparti avec ma question. Toujours pas d'opposition ? Toujours pas. Étant incapable de faire fonctionner correctement aspell en ligne de commande sur un fichier encodé en isomachin8859, je serai même plus que ravi que la conversion ait lieu ! Bonne journée, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[RFR7] wml://devel/debian-med/imaging.wml
Bonjour tout le monde, c'est reparti, voici une nouvelle mise à jour. Comme je n'étais pas encore passé par la case [DONE], je ne remet pas le compteur des RFR à zéro... Amicalement, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan Index: imaging.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/imaging.wml,v retrieving revision 1.18 diff -u -r1.18 imaging.wml --- imaging.wml 17 Oct 2007 01:35:57 - 1.18 +++ imaging.wml 22 Oct 2007 01:55:47 - @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::translation-check translation=1.49 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.50 maintainer=Charles Plessy define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med @@ -307,6 +307,21 @@ /project +project name=BioImage Suite + url=http://www.bioimagesuite.org; + license=GPL version 2 + La suite intégrée qBioImage Suite/q, développée à l'université Yale, a + des capacités étendues dans le domaine de la visualisation, en particulier + pour l'analyse d'images abdominales, cardiaques ou neurologiques. De nombreux + éléments sont disponibles et aisément extensibles pour la visualisation, le + recalage, l'édition de surface, l'édition multi-coupe d'images cardiaques en + quatre dimensions, l'imagerie du tenseur de diffusion, la segmentation et le + recalage chez la souris, et bien d'autres fonctions encore. La suite BioImage + peut être intégrée avec d'autres programmes de traitement d'images + biomédicales, comme FSL ou SPM. +/project + + project name=Blox url=http://pni.med.jhu.edu/blox/; license=GPL
[LCFC] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Le Sun, Oct 14, 2007 at 06:09:34PM +0900, Charles Plessy a écrit : Bonjour à tous, voici deux additions sur la page microbio.wml. J'ai mis à jour la page dans le repositoire. Je passerai à [DONE] cette fin de semaine si je n'ai pas de commentaire. -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[RFR6] wml://devel/debian-med/imaging.wml
Le Sun, Oct 14, 2007 at 12:44:00PM +0200, Stephane Blondon a écrit : Le 14/10/07, Charles Plessy[EMAIL PROTECTED] a écrit : Voici le nouveau fichier de différences: Deux détails. -+ ITK est un logiciel libre pour la segmentation et la recalage d'images. La ++ ITK est un logiciel libre pour la segmentation et le recalage d'images. La -+ la simulation en temps r?el, en particulier m?dicale. Elle a ?t? cr?e ++ la simulation en temps r?el, en particulier m?dicale. Elle a ?t? cr??e Merci beaucoup, les voici dans une nouvelle rustine, que j'ai utilisé pour mettre à jour la page en ligne. Bonne journée -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan Index: imaging.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/imaging.wml,v retrieving revision 1.17 diff -u -r1.17 imaging.wml --- imaging.wml 20 Sep 2007 23:32:43 - 1.17 +++ imaging.wml 17 Oct 2007 01:29:43 - @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::translation-check translation=1.41 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.49 maintainer=Charles Plessy define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med @@ -31,10 +31,10 @@ anchorid=amide AMIDE (qemA/emMIDE's a emM/emedical emI/emmage emD/emata emE/emxaminer/q) est un outil pour la visualisation et l'analyse de - jeux de données d'imagerie médicale. On peut noter parmi ses fonctionnalités + jeux de données d'imagerie médicale. On peut noter parmi ses fonctionnalités la prise en charge simultanée de données importées de fichiers aux formats divers, la fusion d'images, la définition de régions d'intérêt - tridimentionelles, le rendu des volumes, et l'alignmement de structures + tridimentionelles, le rendu des volumes, et l'alignement de structures solides. /project @@ -88,7 +88,7 @@ license=GPL deb=http://packages.debian.org/unstable/source/dicomnifti; Le programme dinifti convertit des images d'acronym lang=fr - title=Imagerie par Résonnance MagnétiqueIRM/acronym du format + title=Imagerie par Résonance MagnétiqueIRM/acronym du format DICOM au format NIfTI. Les fichiers au format NIfTI peuvent être lus par les programmes FSL, AFNI et SPM. Dinifti convertit les fichiers un par un, ou à la chaîne au sein d'un répertoire. @@ -104,7 +104,7 @@ Macintosh. Il peut afficher, éditer, analyser, traiter, enregistrer et imprimer des images en 8- 16- et 32-bits. Il peut lire de nombreux formats d'image, en particulier TIFF, GIF, JPEG, BMP, DICOM, FITS et qraw/q. Il -prend en charge les séries d'images (qstacks/q), qui se partagent la meme +prend en charge les séries d'images (qstacks/q), qui se partagent la même fenêtre. /p @@ -130,6 +130,22 @@ /p /project + +project name=InsightToolkit + url=http://www.itk.org/; + license=free + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/libinsighttoolkit3.0; + ITK est un logiciel libre pour la segmentation et le recalage d'images. La + segmentation est le procédé par lequel on identifie et classe des données + provenant d'une représentation numérisée, typiquement obtenue avec des + instruments d'imagerie médicale. Le recalage est le procédé par lequel on + aligne et fait correspondre des données. Par exemple, dans le monde médical, + une image d'acronym title=Imagerie par Résonnance MagnétiqueIRM/acronym + et une image de scanner peuvent être alignées pour combiner les informations + qu'elles contiennent. +/project + + project name=Niftilib url=http://niftilib.sourceforge.net; licence=Domaine public @@ -215,13 +231,33 @@ /project +project name=Gwyddion + url=http://gwyddion.net/; + license=GPL + deb=http://mentors.debian.net/debian/pool/main/g/gwyddion/; + Gwyddion est un programme modulaire de visualisation et d'analyse de données. + Il a été principalement été créé pour analyser le champ de hauteur obtenu par + des techniques de microscopie à balayage de sonde (acronym lang=en + title=Scanning Probe MicroscopySPM/acronym) comme par exemple la + microscopie à force atomique (acronmym lang=en title=Atomic Force + MicroscopyAFM/acronmy), à force magnétique (acronmym lang=en + title=Magnetic Force MicroscopyMFM/acronmy) ou à effet tunnel (acronmym + lang=en title=Scanning Tunneling MicroscopySTM/acronmy), ou comme la + microscopie optique à champ proche (acronmym lang=en title=Scanning + Near-field Optical MicroscopySNOM/acronmy/acronmym lang=en + title=Near-field Scanning Optical MicroscopyNSOM/acronmy). Il peut + cependant être utilisé pour tout autre analyse d'image ou du champ de + hauteur. +/project + + project name=openDICOM.NET url=http://opendicom.sourceforge.net/; license=GPL and LGPL deb=http://ubuntu.mi.hs-heilbronn.de/other/opendicom/; ul li
[RFR] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Bonjour à tous, voici deux additions sur la page microbio.wml. Bon dimanche, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan Index: microbio.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/microbio.wml,v retrieving revision 1.22 diff -u -r1.22 microbio.wml --- microbio.wml 9 Sep 2007 02:48:21 - 1.22 +++ microbio.wml 14 Oct 2007 09:07:51 - @@ -1,6 +1,6 @@ define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Biologie moléculaire et génétique/define-tag -#use wml::debian::translation-check translation=1.85 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.87 maintainer=Charles Plessy #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med #$Id: microbio.wml,v 1.22 2007/09/09 02:48:21 charles-guest Exp $ @@ -975,11 +975,29 @@ project name=AutoDock url=http://autodock.scripps.edu/; license=GPL + p AutoDock est une suite logicielle pour l'analyse moléculaire de l'interaction entre un ligand et son récepteur. - + /pp Le programme AutoDock teste l'interaction d'un ligand avec un ensemble de grilles décrivant la protéine cible. AutoGrid pré-calcule ces grilles. + /p +/project + + +project name=AxParafit + url=http://icwww.epfl.ch/~stamatak/AxParafit.html; + license=GPL + AxParafit et AxPcoords sont des versions hautement optimisées des programmes + a + href=http://www.bio.umontreal.ca/casgrain/en/labo/parafit.html;Parafit/a + et a + href=http://www.bio.umontreal.ca/casgrain/en/labo/distpcoa.html;DistPCoA/a + de Pierre Legendre pour l'analyse statistique de la coévolution + hôte-parasite. AxParafit a été parallélisé avec acronym lang=en + title=Message Passing InterfaceMPI/acronym. L'article scientifique + décrivant ces logiciels comporte la plus large analyse co-évolutionnaire + jamais effectuée jusqu'à présent. /project @@ -1028,7 +1046,36 @@ généralise bien aux séquences jusqu'ici inconnues et évite la suroptimisation du modèle en contrôlant sa complexité par régularisation. /project - + + +project name=Dialign-T + url=http://dialign-t.gobics.de/; + license=LGPL + p +DIALIGN-T est un outil en ligne de commande pour l'alignement multiple de +séquences protéiques ou nucléiques. Dans cette version, l'approche par +segments de DIALIGN 2.2 a été complètement revisitée, et les alignements +produits sont meilleurs grâce à de nouvelles optimisations et heuristiques. +Pour l'alignement par paires, DIALIGN-T utilise un algorithme de chaînage +de fragments qui favorise les chaînes d'alignements locaux à faibles scores +par rapport aux fragments isolés ayant de hauts scores. Pour les +alignements multiples, DIALIGN-T utilise une procédure gloutonne qui est +moins sensible aux fausses similarités locales. DIALIGN-T a été publié dans +Amarendran R. Subramanian, Jan Weyer-Menkhoff, Michael Kaufmann, Burkhard +Morgenstern: DIALIGN-T: An improved algorithm for segment-based multiple +sequence alignment. BMC Bioinformatics 2005, 6:66. + /p + p +DIALIGN-T est utilisé par dm_coffee, un mode spécial de t_coffee +spécialement préparé pour Debian, dans lequel les programmes d'alignement +non-libres ont été remplacés par des alternatives libres. + /p + p +Le paquet est a href=http://bugs.debian.org/445983;en cours/a de +préparation. + /p +/project + project name=Galaxy url=http://g2.trac.bx.psu.edu/;
Re: [RFR4] wml://devel/debian-med/imaging.wml
Le Tue, Oct 09, 2007 at 04:46:31PM +0200, Frédéric Bothamy a écrit : Trois petites corrections sur la version du CVS Debian ainsi qu'une correction sur ton diff (qui ne semble pas encore intégré dans le CVS). Merci beaucoup, c'est intégré. Entre temps, la page a encore grossi et deux descriptions de programmes ont été rajoutées... Voici le nouveau fichier de différences: Bon dimanche, -- Charles Index: imaging.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/imaging.wml,v retrieving revision 1.17 diff -u -r1.17 imaging.wml --- imaging.wml 20 Sep 2007 23:32:43 - 1.17 +++ imaging.wml 14 Oct 2007 10:31:56 - @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::translation-check translation=1.41 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.49 maintainer=Charles Plessy define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med @@ -31,10 +31,10 @@ anchorid=amide AMIDE (qemA/emMIDE's a emM/emedical emI/emmage emD/emata emE/emxaminer/q) est un outil pour la visualisation et l'analyse de - jeux de données d'imagerie médicale. On peut noter parmi ses fonctionnalités + jeux de données d'imagerie médicale. On peut noter parmi ses fonctionnalités la prise en charge simultanée de données importées de fichiers aux formats divers, la fusion d'images, la définition de régions d'intérêt - tridimentionelles, le rendu des volumes, et l'alignmement de structures + tridimentionelles, le rendu des volumes, et l'alignement de structures solides. /project @@ -88,7 +88,7 @@ license=GPL deb=http://packages.debian.org/unstable/source/dicomnifti; Le programme dinifti convertit des images d'acronym lang=fr - title=Imagerie par Résonnance MagnétiqueIRM/acronym du format + title=Imagerie par Résonance MagnétiqueIRM/acronym du format DICOM au format NIfTI. Les fichiers au format NIfTI peuvent être lus par les programmes FSL, AFNI et SPM. Dinifti convertit les fichiers un par un, ou à la chaîne au sein d'un répertoire. @@ -104,7 +104,7 @@ Macintosh. Il peut afficher, éditer, analyser, traiter, enregistrer et imprimer des images en 8- 16- et 32-bits. Il peut lire de nombreux formats d'image, en particulier TIFF, GIF, JPEG, BMP, DICOM, FITS et qraw/q. Il -prend en charge les séries d'images (qstacks/q), qui se partagent la meme +prend en charge les séries d'images (qstacks/q), qui se partagent la même fenêtre. /p @@ -130,6 +130,22 @@ /p /project + +project name=InsightToolkit + url=http://www.itk.org/; + license=free + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/libinsighttoolkit3.0; + ITK est un logiciel libre pour la segmentation et la recalage d'images. La + segmentation est le procédé par lequel on identifie et classe des données + provenant d'une représentation numérisée, typiquement obtenue avec des + instruments d'imagerie médicale. Le recalage est le procédé par lequel on + aligne et fait correspondre des données. Par exemple, dans le monde médical, + une image d'acronym title=Imagerie par Résonnance MagnétiqueIRM/acronym + et une image de scanner peuvent être alignées pour combiner les informations + qu'elles contiennent. +/project + + project name=Niftilib url=http://niftilib.sourceforge.net; licence=Domaine public @@ -215,13 +231,33 @@ /project +project name=Gwyddion + url=http://gwyddion.net/; + license=GPL + deb=http://mentors.debian.net/debian/pool/main/g/gwyddion/; + Gwyddion est un programme modulaire de visualisation et d'analyse de données. + Il a été principalement été créé pour analyser le champ de hauteur obtenu par + des techniques de microscopie à balayage de sonde (acronym lang=en + title=Scanning Probe MicroscopySPM/acronym) comme par exemple la + microscopie à force atomique (acronmym lang=en title=Atomic Force + MicroscopyAFM/acronmy), à force magnétique (acronmym lang=en + title=Magnetic Force MicroscopyMFM/acronmy) ou à effet tunnel (acronmym + lang=en title=Scanning Tunneling MicroscopySTM/acronmy), ou comme la + microscopie optique à champ proche (acronmym lang=en title=Scanning + Near-field Optical MicroscopySNOM/acronmy/acronmym lang=en + title=Near-field Scanning Optical MicroscopyNSOM/acronmy). Il peut + cependant être utilisé pour tout autre analyse d'image ou du champ de + hauteur. +/project + + project name=openDICOM.NET url=http://opendicom.sourceforge.net/; license=GPL and LGPL deb=http://ubuntu.mi.hs-heilbronn.de/other/opendicom/; ul li - qopenDICOM Class Library/q, composant principal du projet + qopenDICOM# Class Library/q, composant principal du projet openDICOM.NET, fournit une interface de programmation pour DICOM en C# pour les structures logicielles Mono et .NET. /li @@ -372,3 +408,64
[RFR5] wml://devel/debian-med/imaging.wml
Pour le robot... voir le mail « re: [RFR4] ... » pour la rustine. -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug sur page web
Le Tue, Oct 09, 2007 at 04:03:21AM +0200, jean-marc a écrit : Bonjour, La liste déroulante pour la sélection du pays ne fonctionne pas. Bonjour, je ne pense pas que ça soit un problème dû a la traduction. De plus, la liste de la page d'accueil fonctionne bien sur ma machine (qui utilise Lenny). Pouvez-vous donner plus de détails sur le problème (quelle page, quel navigateur, quelle version...), mais sur la liste [EMAIL PROTECTED] ? Amicalement, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[RFR4] wml://devel/debian-med/imaging.wml
Le Sat, Sep 22, 2007 at 12:15:29AM +0200, Pierre Besson a écrit : Charles Plessy a écrit : J'ai aussi conservé les symboles dièse après les sigles, car il me semble que cela représente une réelle différence au niveau du language de programmation. C'est exact ! Mais dans ce cas il faut aussi maintenir qopenDICOM# Class Library/q pour être conforme à l'original anglais. A vrai dire, ces dièses m'agacent un peu, pourquoi pas des dollars ! Bonjour, j'ai rajouté le dièse, mais aussi deux programmes car entre-temps la version anglaise a évolué. Voici le correctif proposé en pièce jointe. -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan Index: imaging.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/imaging.wml,v retrieving revision 1.17 diff -u -r1.17 imaging.wml --- imaging.wml 20 Sep 2007 23:32:43 - 1.17 +++ imaging.wml 7 Oct 2007 11:17:09 - @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::translation-check translation=1.41 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.45 maintainer=Charles Plessy define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med @@ -104,7 +104,7 @@ Macintosh. Il peut afficher, éditer, analyser, traiter, enregistrer et imprimer des images en 8- 16- et 32-bits. Il peut lire de nombreux formats d'image, en particulier TIFF, GIF, JPEG, BMP, DICOM, FITS et qraw/q. Il -prend en charge les séries d'images (qstacks/q), qui se partagent la meme +prend en charge les séries d'images (qstacks/q), qui se partagent la même fenêtre. /p @@ -215,13 +215,33 @@ /project +project name=Gwyddion + url=http://gwyddion.net/; + license=GPL + deb=http://mentors.debian.net/debian/pool/main/g/gwyddion/; + Gwyddion est un programme modulaire de visualisation et d'analyse de données. + Il a été principalement été créé pour analyser le champ de hauteur obtenu par + des techniques de microscopie à balayage de sonde (acronym lang=en + title=Scanning Probe MicroscopySPM/acronym) comme par exemple la + microscopie à force atomique (acronmym lang=en title=Atomic Force + MicroscopyAFM/acronmy), à force magnétique (acronmym lang=en + title=Magnetic Force MicroscopyMFM/acronmy) ou à effet tunnel (acronmym + lang=en title=Scanning Tunneling MicroscopySTM/acronmy), ou comme la + microscopie optique à champ proche (acronmym lang=en title=Scanning + Near-field Optical MicroscopySNOM/acronmy/acronmym lang=en + title=Near-field Scanning Optical MicroscopyNSOM/acronmy). Il peut + cependant être utilisé pour tout autre analyse d'image ou du champ de + hauteur. +/project + + project name=openDICOM.NET url=http://opendicom.sourceforge.net/; license=GPL and LGPL deb=http://ubuntu.mi.hs-heilbronn.de/other/opendicom/; ul li - qopenDICOM Class Library/q, composant principal du projet + qopenDICOM# Class Library/q, composant principal du projet openDICOM.NET, fournit une interface de programmation pour DICOM en C# pour les structures logicielles Mono et .NET. /li @@ -372,3 +392,22 @@ de données d'objets DICOM, le support de l'affichage de répertoires, d'images, de rapports et de spectres, et la validation d'objets DICOM. /project + + +project name=VisIt + url=http://www.llnl.gov/visit/; + license=BSD (trois clauses) avec quelques additions + VisIt est un outil libre et interactif pour l'analyse graphique et la + visualisation parallèle. Ses utilisateurs peuvent rapidement visualiser, + animer, manipuler des données scientifiques et enregistrer des images pour + des présentations. VisIt contient un grand nombre de fonctionalités. Il peut + être utilisé pour représenter des champs scalaires ou vectoriels définis sur + des mailles bi- ou tridimensionnelles, structurées ou non. + br / + VisIt a été conçu pour accepter des quantités de données de l'ordre du + téraoctet, mais est tout aussi capable de gérer des quantités plus faibles de + l'ordre du kilooctet. + br / + La demande d'empaquetage numéro a + href=http://bugs.debian.org/395573;395573/a a été déposée pour VisIt. +/project
[RFR3] wml://devel/debian-med/imaging.wml
Le Mon, Sep 17, 2007 at 12:18:32PM +0200, Pierre Besson a écrit : Ci-joint quelques remarques. Pardon d'envoyer une rustine de rustine..., Bonjour Pierre, Pas de problème, et merci beaucoup ! J'ai intégré toutes les propositions. Dans la description d'openDICOM.net, j'ai utilisé les balises q/q plutôt que les guillemets « ». Cela permet d'avoir des guillements français sans s'encombrer de nbsp; disgrâcieux. J'ai aussi conservé les symboles dièse après les sigles, car il me semble que cela représente une réelle différence au niveau du language de programmation. Amicalement, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan Index: imaging.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/imaging.wml,v retrieving revision 1.16 diff -u -r1.16 imaging.wml --- imaging.wml 9 Sep 2007 02:59:22 - 1.16 +++ imaging.wml 20 Sep 2007 23:29:25 - @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::translation-check translation=1.35 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.41 maintainer=Charles Plessy define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med @@ -24,6 +24,21 @@ /h2 +project name=AMIDE + url=http://amide.sourceforge.net/; + license=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/graphics/amide; + anchorid=amide + AMIDE (qemA/emMIDE's a emM/emedical emI/emmage emD/emata + emE/emxaminer/q) est un outil pour la visualisation et l'analyse de + jeux de données d'imagerie médicale. On peut noter parmi ses fonctionnalités + la prise en charge simultanée de données importées de fichiers aux formats + divers, la fusion d'images, la définition de régions d'intérêt + tridimentionelles, le rendu des volumes, et l'alignmement de structures + solides. +/project + + project name=CTN url=http://www.erl.wustl.edu/DICOM/ctn.html; license=free / @@ -68,6 +83,53 @@ /project +project name=dinifti + url=https://www.cbi.nyu.edu/public/software/dinifti/; + license=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/source/dicomnifti; + Le programme dinifti convertit des images d'acronym lang=fr + title=Imagerie par Résonnance MagnétiqueIRM/acronym du format + DICOM au format NIfTI. Les fichiers au format NIfTI peuvent être lus + par les programmes FSL, AFNI et SPM. Dinifti convertit les fichiers un par + un, ou à la chaîne au sein d'un répertoire. +/project + + +project name=ImageJ + url=http://rsb.info.nih.gov/ij/; + license=Public Domain + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/imagej; + p +ImageJ est un programme de traitement d'image inspiré par NIH image pour +Macintosh. Il peut afficher, éditer, analyser, traiter, enregistrer et +imprimer des images en 8- 16- et 32-bits. Il peut lire de nombreux formats +d'image, en particulier TIFF, GIF, JPEG, BMP, DICOM, FITS et qraw/q. Il +prend en charge les séries d'images (qstacks/q), qui se partagent la meme +fenêtre. + /p + + p +Il peut calculer des paramètres de surface et de valeur sur des zones +sélectionnées par l'utilisateur. Il peut mesurer des distances et des +angles, et créer des histogrammes de densité ou des graphiques de profils de +lignes. Il propose les outils standards de traitement de l'image comme la +manipulation du contraste et de la netteté, la détection des bords et le +filtrage médian. + /p + + p +Le calibrage spatial est disponible dans des unités usuelles +comme le millimètre. Le calibrage de densité ou de niveaux +de gris est aussi disponible. + /p + + p +ImageJ est développé par Wayne Rasband ([EMAIL PROTECTED]), à la Research +Services Branch du National Institute of Mental Health, Bethesda, Maryland, +États-Unis d'Amérique. + /p +/project + project name=Niftilib url=http://niftilib.sourceforge.net; licence=Domaine public @@ -103,6 +165,17 @@ /project +project name=PyNIfTI + url=http://apsy.gse.uni-magdeburg.de/main/index.psp?page=hanke/pyniftiamp;lang=en; + license=LGPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/source/pynifti; + En utilisant PyNIfTI, on peut facilement lire et écrire des images aux + formats NIfTI et ANALYZE depuis Python. La classe NiftiImage fournit un accès + à la manière Python à toute l'information des en-têtes. Les données sont + disponibles dans des tableaux NumPy. +/project + + project name=(X)MedCon url=http://xmedcon.sourceforge.net/; license=(L)GPL @@ -142,6 +215,40 @@ /project +project name=openDICOM.NET + url=http://opendicom.sourceforge.net/; + license=GPL and LGPL + deb=http://ubuntu.mi.hs-heilbronn.de/other/opendicom/; + ul +li + qopenDICOM Class Library/q, composant principal du projet + openDICOM.NET, fournit une interface de programmation pour DICOM en + C# pour les structures logicielles Mono et
[RFR2] wml://devel/debian-med/imaging.wml
Merci à Stéphane et François pour leur relectures. Voici une nouvelle version de la rustine. Bon week-end, -- Charles --- imaging.wml.old 2007-09-09 11:50:41.0 +0900 +++ imaging.wml 2007-09-15 15:53:59.0 +0900 @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::translation-check translation=1.35 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.41 maintainer=Charles Plessy define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med @@ -24,6 +24,20 @@ /h2 +project name=AMIDE + url=http://amide.sourceforge.net/; + license=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/graphics/amide; + anchorid=amide + AMIDE (qExaminateur de données d'images médicales/q) est un outil + libre de visualisation, d'analyse et d'enregistrement d'images médicales + volumétriques. On peut noter parmi ses fonctionnalités la prise en charge + simultanée de données importées de fichiers aux formats divers, la fusion + d'images, la définition de régions d'intérêt tridimentionelles, le rendu + des volumes, et l'alignmement de structures solides. +/project + + project name=CTN url=http://www.erl.wustl.edu/DICOM/ctn.html; license=free / @@ -68,6 +82,52 @@ /project +project name=dinifti + url=https://www.cbi.nyu.edu/public/software/dinifti/; + license=GPL + Le programme dinifti convertit des images d'acronym lang=fr + title=Imagerie par Résonnance MagnétiqueIRM/acronym depuis le format + DICOM vers le format NIfTI. Les fichiers au format NIfTI peuvent être lus + par les programmes FSL, AFNI et SPM. Dinifti convertit les fichiers un par + un, ou à la chaîne au sein d'un répertoire. +/project + + +project name=ImageJ + url=http://rsb.info.nih.gov/ij/; + license=Public Domain + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/imagej; + p +ImageJ est un programme de traitement de l'image inspiré par NIH image pour +Macintosh. Il peut afficher, éditer, analyser, traiter, enregistrer et +imprimer des images en 8- 16- et 32-bits. Il peut lire de nombreux formats +d'image, en particulier TIFF, GIF, JPEG, BMP, DICOM, FITS et qraw/q. Il +prend en charge les séries d'images (qstacks/q), qui se paragent la meme +fenêtre. + /p + + p +Il peut calculer des paramètres de surface et de valeur sur des zones +sélectionnées par l'utilisateur. Il peut mesurer des distances et des +angles, et créer des histogrammes de densité et de graphiques de profils de +lignes. Il propose les outils standards de traitement de l'image comme la +manipulation du contraste et de la netteté, la détection des bords et le +filtrage médian. + /p + + p +Le calibrage spatial est disponible dans des unités de la vie +quotidienne comme le millimètre. Le calibrage de densité ou de niveaux +de gris est aussi disponible. + /p + + p +ImageJ est développé par Wayne Rasband ([EMAIL PROTECTED]), à la Research +Services Branch des National Institute of Mental Health, Bethesda, Maryland, +États-Unis d'Amérique. + /p +/project + project name=Niftilib url=http://niftilib.sourceforge.net; licence=Domaine public @@ -103,6 +163,16 @@ /project +project name=PyNIfTI + url=http://apsy.gse.uni-magdeburg.de/main/index.psp?page=hanke/pyniftiamp;lang=en; + license=LGPL + En utilisant PyNIfTI, on peut facilement lire et écrire des images aux + formats NIfTI et ANALYZE depuis Python. La classe NiftiImage fournit un accès + à la manière Python à toute l'information des en-têtes. Les données sont + disponibles dans des tableaux NumPy. +/project + + project name=(X)MedCon url=http://xmedcon.sourceforge.net/; license=(L)GPL @@ -142,6 +212,40 @@ /project +project name=openDICOM.NET + url=http://opendicom.sourceforge.net/; + license=GPL and LGPL + deb=http://ubuntu.mi.hs-heilbronn.de/other/opendicom/; + ul +li + La bibliothèque openDICOM#, composant principal du projet + openDICOM.NET, fournit une interface de programmation pour DICOM en + C# pour les plateformes Mono et .NET. +/li +li + Les outils openDICOM.NET sont une collection d'outils en ligne de + commande pour travailler avec des dictionnaires de données dans + différents formats (binaires et textuels), pour interroger ACR-NEMA + (antérieurement au format DICOM) et des fichiers DICOM, et les convertir + en formats d'image comme JPEG et XML. +/li +li + Le navigateur openDICOM.NET fournit les mêmes fonctions que les outils + openDICOM.NET, mais avec une interface graphique écrite en GTK#. Il + présente différentes vues en mettant l'accent sur les données DICOM et la + visualisation. Il permet aussi de transmettre des images au GIMP, ainsi + que d'animer une série d'images. +/li +li + Le greffon openDICOM.NET pour Beagle accroît l'utilisabilité des + requêtes
[RFR] wml://devel/debian-med/imaging.wml
+ of a GTK# GUI. It provides different views with focus on DICOM data sets + and visualization. Connectivity to GIMP is also given for single image + processing purpose as well as the possibility to run through multi-frame + images like a movie. +/li +li + The openDICOM.NET Beagle Filter Plugin increases the usability of + ACR-NEMA and DICOM query within your desktop. It makes DICOM content + overall indexable for retrieval. +/li + /ul +/project + + ## ## Not available as a Debian package ## @@ -157,16 +255,6 @@ /project -project name=AMIDE - url=http://amide.sourceforge.net/; - license=GPL - anchorid=amide - AMIDE (emA/emMIDE's a emM/emedical emI/emmage emD/emata - emE/emxaminer) is a completely free tool for viewing, analyzing, - and registering volumetric medical imaging data sets. -/project - - project name=Blox url=http://pni.med.jhu.edu/blox/; license=GPL @@ -216,17 +304,6 @@ /project -project name=dinifti - url=https://www.cbi.nyu.edu/public/software/dinifti/; - license=GPL - The dinifti program converts acronym lang=en title=Magnetic - Resonance ImagingMRI/acronym images stored in DICOM format to NIfTI - format. Files in the NIfTI format can be used with the programs FSL, - AFNI and SPM. Dinifti converts single files, but also supports batch - conversions of complete directories. -/project - - project name=ECG2PNG url=http://www.cardiothink.com/downloads/; license=GPL @@ -273,13 +350,3 @@ of DICOM objects, support for display of directories, images, reports and spectra, and DICOM object validation. /project - - -project name=PyNIfTI - url=http://apsy.gse.uni-magdeburg.de/main/index.psp?page=hanke/pyniftiamp;lang=en; - license=LGPL - Using PyNIfTI one can easily read and write NIfTI and ANALYZE images - from within Python. The NiftiImage class provides Python-style access - to the full header information. Image data is made available via - NumPy arrays. -/project - End forwarded message - -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan ? imaging.wml.1.40 ? imaging.wml.diff ? kunpu Index: imaging.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/imaging.wml,v retrieving revision 1.16 diff -u -r1.16 imaging.wml --- imaging.wml 9 Sep 2007 02:59:22 - 1.16 +++ imaging.wml 9 Sep 2007 04:09:18 - @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::translation-check translation=1.35 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.41 maintainer=Charles Plessy define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med @@ -24,6 +24,20 @@ /h2 +project name=AMIDE + url=http://amide.sourceforge.net/; + license=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/graphics/amide; + anchorid=amide + AMIDE (qExaminateur de données d'images médicales/q) est un outil + libre de visualisation, d'analyse et d'enregistrement d'images médicales + volumétriques. On peut noter parmis ses fonctionnalités la prise en charge + simultanées de données importées de fichiers aux formats divers, la fusion + d'images, la définition de régions d'intérêt tridimentionelles, le rendu + des volumes, et l'alignmement de structures solides. +/project + + project name=CTN url=http://www.erl.wustl.edu/DICOM/ctn.html; license=free / @@ -68,6 +82,51 @@ /project +project name=dinifti + url=https://www.cbi.nyu.edu/public/software/dinifti/; + license=GPL + Le programme dinifti convertit des images d'acronym lang=fr + title=Imagerie par Résonnance MagnétiqueIRM/acronym depuis le format + DICOM vers le format NIfTI. Les fichiers au format NIfTI peuvent être lus + par les programmes FSL, AFNI et SPM. Dinifti convertit les fichiers un par + un, ou à la chaîne au sein d'un répertoire. +/project + + +project name=ImageJ + url=http://rsb.info.nih.gov/ij/; + license=Public Domain + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/imagej; + p +ImageJ est un programme de traitement de l'image inspiré par NIH image pour +Macintosh. Il peut afficher, éditer, analyser, traiter, enregistrer et +imprimer des images en 8- 16- et 32-bits. Il peut lire de nombreux formats +d'image, en particulier TIFF, GIF, JPEG, BMP, DICOM, FITS et qraw/q. Il +prend en chage les séries d'images (qstacks/q), qui se paragent la meme +fenêtre. + /p + + p +Il peut calculer des paramètres de surface et de valeur sur des zones +sélectionnées par l'utilisateur. Il peut créer des histogrammes de densité +et de graphiques de profils de lignes. Il propose les outils standards de +traitement de l'image comme la manipulation du contraste et de
Re: Passage de témoi n (was: [rfr] wml://distrib/index.wml [maj])
Le Thu, Sep 06, 2007 at 08:16:48AM +0200, Christian Couder a écrit : Finalement je passe officiellement la main avec ce message, donc n'hésitez pas à reprendre la responsabilité des pages webs dont je m'occupais et qui vous intéressent. ./international/Japanese.wml Je prends Japanese (^-^) Bonne journée à tous, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Balise q mal fermée.
Bonjour tout le monde, il y a un problème sur http://www.debian.org/social_contract.fr.html, certainement une balise q mal fermée. Comme je n'ai pas une copie complète du CVS sous la main (juste /devel/debian-med), je suppose que le plus simple est de laisser quelqu'un d'autre s'en occuper ;) Amicalement, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Le DDTP, c'est bon pour les vacances!
Le Sat, Aug 11, 2007 at 07:49:43AM +0200, Christian Perrier a écrit : Je me répète une fois de plus, mais ça serait dommage que des gens se cassent la tête pour rien: beaucoup de descriptions de paquets relatifs a la biologie ou a la médecine ont été copiées dans les pages web du projet Debian-Med, donc leur traduction, relue, est déjà disponible ! Euh: où? En effet, je n'ai pas été clair. Prenons la page suivante : http://www.debian.org/devel/debian-med/microbio.fr.html L'original en anglais a été fait en collant la plupart du temps la description du paquet. Du coup, la version française contient des descriptions de paquet traduites et relues. Les pages similaires sont énumérées dans la rubrique « Différents projets en cours de considération » http://www.debian.org/devel/debian-med/ Bon week-end, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Le DDTP, c'est bon pour les vacances!
Le Fri, Aug 10, 2007 at 03:13:11PM +0200, Christian Perrier a écrit : FAITES du DDTP ! Je me répète une fois de plus, mais ça serait dommage que des gens se cassent la tête pour rien: beaucoup de descriptions de paquets relatifs a la biologie ou a la médecine ont été copiées dans les pages web du projet Debian-Med, donc leur traduction, relue, est déjà disponible ! http://www.debian.org/devel/debian-med/ Bonnes vacances a tous ! -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[DONE] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Pour le robot, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
maint-guide-fr: wrong path to doc-base documentation.
Bug numéro 435395... Bonne journée, -- Charles - Forwarded message from Charles Plessy [EMAIL PROTECTED] - Date: Tue, 31 Jul 2007 22:27:31 +0900 From: Charles Plessy [EMAIL PROTECTED] To: Debian Bug Tracking System [EMAIL PROTECTED] Subject: maint-guide-fr: wrong path to doc-base documentation. X-Mailer: reportbug 3.31 Package: maint-guide Version: 1.2.11 Severity: minor --- maint-guide.fr.sgml.orig2007-07-31 22:19:38.0 +0900 +++ maint-guide.fr.sgml 2007-07-31 22:20:12.0 +0900 @@ -2186,7 +2186,7 @@ Pour plus d'informations sur le format de ce fichier, voir manref section=8 name=install-docs et le manuel de packagedoc-base/package, dans - file/usr/doc/doc-base/doc-base.html/index.html/file. + file/usr/share/doc/doc-base/doc-base.html/index.html/file. /p p Pour plus d'informations sur l'installation de documentation I think that basically the reason for this is that the french version is a bit outdated. Have a nice day, -- Charles Plessy, Wako, Saitama, Japan -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: powerpc (ppc64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-4-powerpc64 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) - End forwarded message - -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[LCFC] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Le Thu, Jul 26, 2007 at 10:13:57PM +0200, Cyril Brulebois a écrit : Charles Plessy [EMAIL PROTECTED] (26/07/2007): Merci d'avance pour vos relectures ! Hop, trois petites choses. Merci beaucoup. Comme c'est juste trois petites choses, je passe au LCFC. Bonne journée, -- Charles -- Cyril --- microbio.wml.patch.orig 2007-07-26 22:12:40.0 +0200 +++ microbio.wml.patch2007-07-26 22:13:19.0 +0200 @@ -107,7 +107,7 @@ + fonctions similaires, comme BLAST (du NCBI) ou Fasta (par Bill Pearson). + D'autres encore, comme le paquet HMMER (Sean Eddy), ou le paquet SAM + (Université de Californie Santa Cruz) se concentrent sur la modélisation des -+ biopolymères par des automates de Markov à états cachés ( abrégé qHMM/q ++ biopolymères par des automates de Markov à états cachés (abrégé qHMM/q + en anglais). + + Le point fort de Wise2 est la comparaison de séquences d'ADN en tenant compte @@ -125,7 +125,7 @@ + + Wise2 a été écrit de manière à être réutilisable et maintenable. Bien qu'il + sont écrit en pur langage C, on peut accéder à ses fonctionnalités via Perl. -+ Des parties de ce paquet, voire le paquet entier, peuvent être utilisés par ++ Des parties de ce paquet, voire le paquet entier, peuvent être utilisées par + d'autres programmes en C ou en C++ sans risquer des collisions de noms de + variables car chaque variable exportée est préfixée par un identifiant Wise2 + unique. L'ouverture vers Java et CORBA est en cours de considération, voir @@ -205,7 +205,7 @@ + séquences ont été réimplémentées en C pour une plus grande efficacité. + Exonerate est un des composants utilisés pour la construction des banques de + données génomiques ENSEMBL, en calculant des scores de similarité entre des -+ séquences d'ADN et d'ARN, déterminant par la-même les variants d'épissage et ++ séquences d'ADN et d'ARN, déterminant par là-même les variants d'épissage et + les séquences codantes en général. /project -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Le Mon, Jul 30, 2007 at 07:06:47PM +0200, Stephane Blondon a écrit : Ma contribution : @@ -124,7 +124,7 @@ + dans un environnement tel que celui de Wise2. + + Wise2 a été écrit de manière à être réutilisable et maintenable. Bien qu'il -+ sont écrit en pur langage C, on peut accéder à ses fonctionnalités via Perl. ++ soit écrit en pur langage C, on peut accéder à ses fonctionnalités via Perl. Synchronisé avec le repositoire, merci et bonne journée. -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[RFR] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Bonjour tout le monde, Dans le patch ci-joint, une typo a été corrigée, une description de paquet (EMBOSS) a juste été déplacée, et tout le reste est nouveau. Merci d'avances pour vos relectures ! -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan ? microbio.wml.patch Index: microbio.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/microbio.wml,v retrieving revision 1.18 diff -u -r1.18 microbio.wml --- microbio.wml 27 Jun 2007 01:40:32 - 1.18 +++ microbio.wml 26 Jul 2007 13:28:12 - @@ -1,6 +1,6 @@ define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Biologie moléculaire et génétique/define-tag -#use wml::debian::translation-check translation=1.76 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.80 maintainer=Charles Plessy #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med #$Id: microbio.wml,v 1.18 2007/06/27 01:40:32 charles-guest Exp $ @@ -143,6 +143,69 @@ pénalités d'insertion ou d'extension. /project + +project name=EMBOSS + url=http://www.emboss.org/; + license=GPL/LGPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/emboss; + p + +a href=http://www.emboss.org/;EMBOSS/a (qemE/emuropean +emM/emolecular emB/emiology emO/empen emS/emoftware +emS/emuite/q) est un nouvel ensemble de logiciels libres pour l'analyse +de séquences spécialement écrits pour les besoins des biologistes moléculaires +(comme chez a href=http://www.embnet.org/;EMBnet/a). Les logiciels +se débrouillent avec des données dans divers formats et permettent même de +télécharger des séquences depuis la Toile de manière transparente. De plus, +comme ce paquet est livré avec des bibliothèques très fournies, c'est aussi +une plate-forme permettant à d'autre scientifiques d'écrire et produire +des logiciels dans le véritable esprit du libre. EMBOSS intègre aussi dans +un ensemble cohérent des logiciels et des outils disponibles autrement. +EMBOSS brise la tendance +a href=http://www.emboss.org/history.html;historique/a +vers la marchandisation des logiciels +d'analyse de séquence. + /p + pLa suite EMBOSS/p + ul +li +fournit un ensemble complet de programmes d'analyse + de séquence (une centaine)nbsp;; +/li +lifournit des bibliothèques, AJAX et NUCLEUSnbsp;;/li +liintègre des paquets disponibles indépendammentnbsp;;/li +liencourage l'utilisation d'EMBOSS pour l'enseignement de l'analyse de séquencenbsp;;/li +liencourage les développeurs à utiliser les bibliothèques EMBOSS ailleursnbsp;;/li +lifonctionne sur toutes les plates-formes Unix classiques, comme Linux, +Digital Unix, Irix, Tru64Unix et Solaris./li + /ul + p +Avec EMBOSS, vous trouverez plus de cent programmes, couvrant les +domaines suivantsnbsp;: + /p + ul +lil'alignement de séquencenbsp;;/li +lil'interrogation rapide de banques de données avec des patrons de séquencenbsp;;/li +lil'identification de motifs protéiques et l'analyse de domainesnbsp;;/li +lil'analyse de motifs de séquences nucléotidiques, par exemple pour identifier +des îlots CpG ou des répétitionsnbsp;;/li +lil'analyse de l'utilisation des codons dans les petits génomesnbsp;;/li +lil'identification rapide de motifs dans des grands ensembles de séquencesnbsp;;/li +lides outils pour présenter les résultats en vue d'une publicationnbsp;;/li +liet bien plus.../li + /ul +/project + + +project name=emboss-explorer + url=http://embossgui.sourceforge.net/; + license=Artistic and Perl + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/emboss-explorer; + EMBOSS explorer est une interface web pour la suite bioinformatique EMBOSS. + Elle est écrite en Perl. +/project + + project name=e-PCR url=http://www.ncbi.nlm.nih.gov/genome/sts/epcr.cgi; license=Public Domain @@ -657,7 +720,7 @@ TeXshade est un programme d'ombrage d'alignement écrit en TeX/LaTeX qui peut prendre en charge des alignements multiples de séquences aux formats .MSF ou .ALN. Il fournit en plus des algorithmes d'ombrage classiques d'autres - modes mettant en valeur des aspects fonctionnels, comme l'hydopathie, + modes mettant en valeur des aspects fonctionnels, comme l'hydropathie, et une multitude de commandes pour contrôler la couleur, les styles, les annotations, les légendes, et permet même à l'utilisateur de définir des nouveaux modes d'ombrage. TeXshade combine la plus haute flexibilité @@ -733,6 +796,49 @@ /project +project name=Wise2 + url=http://www.ebi.ac.uk/Wise2/; + license=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/wise; + + Wise2 est un paquet spécialisé dans la comparaison de biopolymères, en + particulier l'ADN et les protéines. Beaucoup d'autres paquets ont des + fonctions similaires, comme BLAST (du NCBI) ou Fasta (par Bill Pearson). + D'autres encore, comme le paquet HMMER (Sean Eddy), ou le paquet SAM
Re: abandon de l'iso-8859-15 pour l'utf-8 ?
Le Sun, Jul 22, 2007 at 07:46:37PM +0200, Nicolas Bertolissio a écrit : Bonjour, Le ddtp utilise en natif l'utf-8, mais envoi de l'iso-8859-1 par défaut en français. L'iso-8859-15 semble plus approprié. Ne faudrait-il pas plutôt utiliser l'utf-8 par défaut ? Pas d'autre réponse ? Personnellement, je suis a fond pour. En théorie, on travaille déjà tous sur des machines localisée en UTF-8. -- Charles Plessy Qui fait aussi la double conversion... -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Number of reviews in DDTP/DDTSS, for French
Le Thu, Jul 05, 2007 at 08:11:27AM +0200, Christian Perrier a écrit : I'm more and more considering to re-bump the involvmemnt of the French team in the DDTP. Bonjour Christian, bonjour tout le monde. Certaines descriptions ont été collées dans des pages du coin Debian-Med (http://www.debian.org/devel/debian-med), aussi je recommande à tous les marathraducteurs potentiels d'y jeter un œil avant de traduire la description d'un paquet relatif à la biologie ou la médecine. Bonne journée, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] wml://devel/debian-med/research.wml
Le Mon, Jul 02, 2007 at 12:44:24PM +0200, Frédéric Bothamy a écrit : Enregistré dans le dépôt machin, mais c'est un peu lourd... Tiens, pourquoi pas « déposé » ? -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] wml://devel/debian-med/research.wml
Le Sun, Jul 01, 2007 at 07:37:34PM +0200, Pierre PANTALÉON a écrit : bonjour voici le fichier avec les corrections intrégrées Commité. (Comment dit-on en français ?) -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] wml://devel/debian-med/research.wml
Le Sun, Jun 24, 2007 at 03:52:42PM +0200, - a écrit : Correction rapide de certaines inadéquations lexicales et de fautes d'orthographe. Merci de vérifier à nouveau la cohérence de ce qui est écrit. Pour les quelques notions de statistique ça va encore mais plus de mal avec les benchmark d'algorithmes. Bonjour Pierre, j'ai intégré les corrections de stéphane et ajouté les miennes dans la rustine ci-jointe. Pour information pour les autres lecteurs, les différences dans la version anglaise sont les suivantes : http://cvs.debian.org/webwml/english/devel/debian-med/research.wml?root=webwmlr1=1.17r2=1.19diff_format=h -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan --- research.wml.pierre 2007-06-29 09:17:20.0 +0900 +++ research.wml 2007-06-29 09:52:55.0 +0900 @@ -20,7 +20,7 @@ deb=http://packages.debian.org/unstable/science/python-pyepl; p PyEPL est un outil de distribution de stimulus et d'enregistrement de réponse - à utiliser pour des expérimentations en psychologie (aussi bien en neuroscience, + à utiliser pour des expérimentations en psychologie (aussi bien en neurosciences, qu'en recherche en marketing, et autre). /pp En résuménbsp;: @@ -92,7 +92,7 @@ project name=Classification internationale des maladies (ICD-9 et ICD-10) url=http://www.cdc.gov/nchs/icd9.htm; - license=Domaine Publique + license=Domaine Public anchorid=icm Deux classifications relatives aux maladies, aux intitulés similaires, sont proposées. La classification internationale des maladies (ICD) est la classification utilisée pour encoder @@ -108,24 +108,24 @@ url=http://www.epitools.net/; license=GPL p - Outils numériques et méthodes épidémiologiques accessibles librement. Conçus dans l'optique - d'une utilisation par les épidémiologistes de la santé public et les analystes des données. + Outils numériques et méthodes épidémiologiques accessibles librement. Ils s'adressent + principalement aux épidémiologistes de la santé publique et aux analystes des données. Utilisant R, un langage de programmation libre et un environnement graphique de statistiques informatiques, ils fournissent des outils numériques et des solutions logicielles qui peuvent être utilisée pour des usages épidémiologiques en situation réelle. /pp Plusieurs problèmes pratiques dans l'analyse des données publiques de santé requièrent - des logiciels spéciaux, et les chercheurs situés à différents endroits - peuvent multiplier les efforts de calcul. Souvent, les analyses simples, - comme la construction d'intervalles de confiance, ne sont pas faites, laissant apparaître - la problématique des interférences statistiques entre des zones géographiques localisées. - Il y a de nombreux exemples d'outils numériques simples et utiles qui aideront le travail - des épidémiologistes du département local de la santé et qui ne sont pas encore validés - maintenant pour que le problème soit pris en compte (e.g., intervalle de confiance pour - les petites séries, méthodes d'empilement statistique pour les méta-analyses, calculs des - risques de la vie, etc.). La validité de ces outils sera largement mise à profit dans - l'utilisation de méthodes pertinentes et promues pour les pratiques en santé public. + des logiciels spéciaux et les chercheurs situés à différents endroits + peuvent multiplier les efforts de calcul. Souvent, les analyses simples + comme la construction d'intervalles de confiance ne sont pas calculées, + ce qui complique les interférences statistiques pour des zones géographiques localisées. + Il y a de nombreux exemples d'outils numériques simples et utiles qui aideraient le travail + des épidémiologistes à l'échelon local mais qui ne sont pas faciles à se procurer + (par exemplenbsp;: des méthodes de calculs d'intervalles de confiance exacts pour + les petites séries, d'empilement statistique pour les méta-analyses, de calculs des + risques, etc.). La disponibilité de ces outils sera largement mise à profit dans + l'utilisation de méthodes pertinentes et promues pour les pratiques en santé publique. /p /project @@ -133,20 +133,20 @@ project name=Surveillance url=http://www.statistik.lmu.de/~hoehle/software/surveillance/; license=GPL - Le but du R-package surveillance est de fournir un banc de test - pour la surveillance d'algorithmes. Cela permet aux utilisateurs de tester - les nouveaux algorithmes et de comparer les résultats obtenus avec ceux des - méthodes de surveillances habituelles. Parmi eux, le paquet contient une + Le but de la bibliothèque R surveillance est de fournir un banc de test + pour les algorithmes de surveillance. Elle permet aux utilisateurs de tester + de nouveaux algorithmes et de comparer leurs résultats avec les méthodes de surveillance + habituelles. Le paquet contient une implémentation de procédures décrites par Stroup et al. (1989), Farrington et al. (1996) et le système utilisé à l'a
[DONE] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Done pour le robot. J'avais un peu la main qui tremblait en appuyant sur entrée pour mon premier commit :) -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[LCFC] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Bon pour publication, -- Charles Index: microbio.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/microbio.wml,v retrieving revision 1.16 diff -u -r1.16 microbio.wml --- microbio.wml 16 May 2007 12:09:40 - 1.16 +++ microbio.wml 7 Jun 2007 22:34:18 - @@ -1,6 +1,6 @@ define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Biologie moléculaire et génétique/define-tag -#use wml::debian::translation-check translation=1.72 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.75 maintainer=Charles Plessy #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med #$Id: microbio.wml,v 1.16 2007/05/16 12:09:40 djpig Exp $ @@ -655,10 +655,27 @@ /project +project name=TeXshade + url=http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/texshade.html; + license=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/tex/texlive-latex-extra; + TeXshade est un programme d'ombrage d'alignement écrit en TeX/LaTeX qui + peut prendre en charge des alignements multiples de séquences aux formats + .MSF ou .ALN. Il fournit en plus des algorithmes d'ombrage classiques d'autres + modes mettant en valeur des aspects fonctionnels, comme l'hydopathie, + et une multitude de commandes pour contrôler la couleur, les styles, les + annotations, les légendes, et permet même à l'utilisateur de définir + des nouveaux modes d'ombrage. TeXshade combine la plus haute flexibilité + et la qualité d'impression de TeX, pour un investissement en temps raisonnable. + br/ + TeXshade est fourni par le paquet Debian texlive-latex-extra. +/project + + project name=TeXtopo - url=http://homepages.uni-tuebingen.de/beitz/tte.html; + url=http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/textopo.html; license=GPL - deb=http://packages.debian.org/unstable/science/textopo; + deb=http://packages.debian.org/unstable/tex/texlive-science; TeXtopo est un ensemble de macros pour LaTeX2e qui fournit deux nouveaux environnementsnbsp;: ul @@ -676,6 +693,7 @@ cellulaire. /li /ul + TeXtopo est fourni par le paquet Debian texlive-science. /project @@ -895,22 +913,6 @@ /p /project - -project name=TeXshade - url=http://homepages.uni-tuebingen.de/beitz/txe.html; - license=GPL - deb=http://bioinformatics.pzr.uni-rostock.de/~moeller/debian/texshade/; - TeXshade est un programme d'ombrage d'alignement écrit en TeX/LaTeX qui - peut prendre en charge des alignements multiples de séquences aux formats - .MSF ou .ALN. Il fournit en plus des algorithmes d'ombrage classiques d'autres - modes mettant en valeurs des aspects fonctionnels, comme l'hydopathie, - et une multitude de commandes pour contrôler la couleur, les styles, les - annotations, les légendes, et permet même à l'utilisateur de définir - des nouveaux modes d'ombrage. TeXshade combine la plus haute flexibilité - et la qualité d'impression de TeX, pour un investissement en temps raisonnable. -/project - - ## ## Not available as a Debian package ##
[RFR3] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Modification ne changeant pas la traduction. -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan Index: microbio.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/microbio.wml,v retrieving revision 1.16 diff -u -r1.16 microbio.wml --- microbio.wml 16 May 2007 12:09:40 - 1.16 +++ microbio.wml 7 Jun 2007 22:34:18 - @@ -1,6 +1,6 @@ define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Biologie moléculaire et génétique/define-tag -#use wml::debian::translation-check translation=1.72 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.75 maintainer=Charles Plessy #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med #$Id: microbio.wml,v 1.16 2007/05/16 12:09:40 djpig Exp $ @@ -655,10 +655,27 @@ /project +project name=TeXshade + url=http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/texshade.html; + license=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/tex/texlive-latex-extra; + TeXshade est un programme d'ombrage d'alignement écrit en TeX/LaTeX qui + peut prendre en charge des alignements multiples de séquences aux formats + .MSF ou .ALN. Il fournit en plus des algorithmes d'ombrage classiques d'autres + modes mettant en valeur des aspects fonctionnels, comme l'hydopathie, + et une multitude de commandes pour contrôler la couleur, les styles, les + annotations, les légendes, et permet même à l'utilisateur de définir + des nouveaux modes d'ombrage. TeXshade combine la plus haute flexibilité + et la qualité d'impression de TeX, pour un investissement en temps raisonnable. + br/ + TeXshade est fourni par le paquet Debian texlive-latex-extra. +/project + + project name=TeXtopo - url=http://homepages.uni-tuebingen.de/beitz/tte.html; + url=http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/textopo.html; license=GPL - deb=http://packages.debian.org/unstable/science/textopo; + deb=http://packages.debian.org/unstable/tex/texlive-science; TeXtopo est un ensemble de macros pour LaTeX2e qui fournit deux nouveaux environnementsnbsp;: ul @@ -676,6 +693,7 @@ cellulaire. /li /ul + TeXtopo est fourni par le paquet Debian texlive-science. /project @@ -895,22 +913,6 @@ /p /project - -project name=TeXshade - url=http://homepages.uni-tuebingen.de/beitz/txe.html; - license=GPL - deb=http://bioinformatics.pzr.uni-rostock.de/~moeller/debian/texshade/; - TeXshade est un programme d'ombrage d'alignement écrit en TeX/LaTeX qui - peut prendre en charge des alignements multiples de séquences aux formats - .MSF ou .ALN. Il fournit en plus des algorithmes d'ombrage classiques d'autres - modes mettant en valeurs des aspects fonctionnels, comme l'hydopathie, - et une multitude de commandes pour contrôler la couleur, les styles, les - annotations, les légendes, et permet même à l'utilisateur de définir - des nouveaux modes d'ombrage. TeXshade combine la plus haute flexibilité - et la qualité d'impression de TeX, pour un investissement en temps raisonnable. -/project - - ## ## Not available as a Debian package ##
[RFR] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Bonjour tout le monde, Petite mise a jour mineure de la page microbio.wml. J'ai trouvé une erreur dans la VO, donc j'ai anticipé sa correction en incrémentant le numéro de version de deux. Bon dimanche, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan Index: microbio.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/microbio.wml,v retrieving revision 1.16 diff -u -r1.16 microbio.wml --- microbio.wml 16 May 2007 12:09:40 - 1.16 +++ microbio.wml 3 Jun 2007 08:42:02 - @@ -1,6 +1,6 @@ define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Biologie moléculaire et génétique/define-tag -#use wml::debian::translation-check translation=1.72 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.74 maintainer=Charles Plessy #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med #$Id: microbio.wml,v 1.16 2007/05/16 12:09:40 djpig Exp $ @@ -655,10 +655,27 @@ /project +project name=TeXshade + url=http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/texshade.html; + license=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/tex/texlive-latex-extra; + TeXshade est un programme d'ombrage d'alignement écrit en TeX/LaTeX qui + peut prendre en charge des alignements multiples de séquences aux formats + .MSF ou .ALN. Il fournit en plus des algorithmes d'ombrage classiques d'autres + modes mettant en valeurs des aspects fonctionnels, comme l'hydopathie, + et une multitude de commandes pour contrôler la couleur, les styles, les + annotations, les légendes, et permet même à l'utilisateur de définir + des nouveaux modes d'ombrage. TeXshade combine la plus haute flexibilité + et la qualité d'impression de TeX, pour un investissement en temps raisonnable. + br/ + TeXshade est fourni par le paquet Debian texlive-latex-extra. +/project + + project name=TeXtopo - url=http://homepages.uni-tuebingen.de/beitz/tte.html; + url=http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/textopo.html; license=GPL - deb=http://packages.debian.org/unstable/science/textopo; + deb=http://packages.debian.org/unstable/tex/texlive-latex-extra; TeXtopo est un ensemble de macros pour LaTeX2e qui fournit deux nouveaux environnementsnbsp;: ul @@ -676,6 +693,7 @@ cellulaire. /li /ul + TeXtopo est fourni par le paquet Debian texlive-latex-extra. /project @@ -895,22 +913,6 @@ /p /project - -project name=TeXshade - url=http://homepages.uni-tuebingen.de/beitz/txe.html; - license=GPL - deb=http://bioinformatics.pzr.uni-rostock.de/~moeller/debian/texshade/; - TeXshade est un programme d'ombrage d'alignement écrit en TeX/LaTeX qui - peut prendre en charge des alignements multiples de séquences aux formats - .MSF ou .ALN. Il fournit en plus des algorithmes d'ombrage classiques d'autres - modes mettant en valeurs des aspects fonctionnels, comme l'hydopathie, - et une multitude de commandes pour contrôler la couleur, les styles, les - annotations, les légendes, et permet même à l'utilisateur de définir - des nouveaux modes d'ombrage. TeXshade combine la plus haute flexibilité - et la qualité d'impression de TeX, pour un investissement en temps raisonnable. -/project - - ## ## Not available as a Debian package ##
[RFR2] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Le Sun, Jun 03, 2007 at 10:50:49AM +0200, Cyril Brulebois a écrit : Charles Plessy [EMAIL PROTECTED] (03/06/2007): Petite mise a jour mineure de la page microbio.wml. J'ai trouvé une erreur dans la VO, donc j'ai anticipé sa correction en incrémentant le numéro de version de deux. s/en valeurs/en valeur/ Héhé, le gros feignant que je suis n'avait pas relu cette partie, qui était juste déplacée... Voici une nouvelle rustine... -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan Index: microbio.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-med/microbio.wml,v retrieving revision 1.16 diff -u -r1.16 microbio.wml --- microbio.wml 16 May 2007 12:09:40 - 1.16 +++ microbio.wml 3 Jun 2007 08:57:48 - @@ -1,6 +1,6 @@ define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Biologie moléculaire et génétique/define-tag -#use wml::debian::translation-check translation=1.72 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.74 maintainer=Charles Plessy #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med #$Id: microbio.wml,v 1.16 2007/05/16 12:09:40 djpig Exp $ @@ -655,10 +655,27 @@ /project +project name=TeXshade + url=http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/texshade.html; + license=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/tex/texlive-latex-extra; + TeXshade est un programme d'ombrage d'alignement écrit en TeX/LaTeX qui + peut prendre en charge des alignements multiples de séquences aux formats + .MSF ou .ALN. Il fournit en plus des algorithmes d'ombrage classiques d'autres + modes mettant en valeur des aspects fonctionnels, comme l'hydopathie, + et une multitude de commandes pour contrôler la couleur, les styles, les + annotations, les légendes, et permet même à l'utilisateur de définir + des nouveaux modes d'ombrage. TeXshade combine la plus haute flexibilité + et la qualité d'impression de TeX, pour un investissement en temps raisonnable. + br/ + TeXshade est fourni par le paquet Debian texlive-latex-extra. +/project + + project name=TeXtopo - url=http://homepages.uni-tuebingen.de/beitz/tte.html; + url=http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/textopo.html; license=GPL - deb=http://packages.debian.org/unstable/science/textopo; + deb=http://packages.debian.org/unstable/tex/texlive-latex-extra; TeXtopo est un ensemble de macros pour LaTeX2e qui fournit deux nouveaux environnementsnbsp;: ul @@ -676,6 +693,7 @@ cellulaire. /li /ul + TeXtopo est fourni par le paquet Debian texlive-latex-extra. /project @@ -895,22 +913,6 @@ /p /project - -project name=TeXshade - url=http://homepages.uni-tuebingen.de/beitz/txe.html; - license=GPL - deb=http://bioinformatics.pzr.uni-rostock.de/~moeller/debian/texshade/; - TeXshade est un programme d'ombrage d'alignement écrit en TeX/LaTeX qui - peut prendre en charge des alignements multiples de séquences aux formats - .MSF ou .ALN. Il fournit en plus des algorithmes d'ombrage classiques d'autres - modes mettant en valeurs des aspects fonctionnels, comme l'hydopathie, - et une multitude de commandes pour contrôler la couleur, les styles, les - annotations, les légendes, et permet même à l'utilisateur de définir - des nouveaux modes d'ombrage. TeXshade combine la plus haute flexibilité - et la qualité d'impression de TeX, pour un investissement en temps raisonnable. -/project - - ## ## Not available as a Debian package ##
[DONE] wml://devel/debian-med/News/2007/20070419.wml
Pour le robot, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[DONE] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Pour le robot, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[DONE] wml://devel/debian-med/imaging.wml
Pour le robot, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[DONE] wml://devel/debian-med/research.wml
Pour le robot, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[LCFC] wml://devel/debian-med/News/2007/20070419.wml
Merci a Frédéric qui a mis la version en ligne. Je lui ai signalé le hideux problème de balise h2 mal fermée. Bonne journée, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[LCFC] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Comme il y a eu trois RFR, je passerai bientôt en DONE s'il n'y a pas de commentaires. Amicalement, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR3] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Le Mon, May 14, 2007 at 01:57:39PM +0200, Frédéric Bothamy a écrit : Je viens de voir que la version anglaise est encore la 1.71. Est-ce qu'il faut appliquer une modification à la version anglaise ou est-ce que c'est la version française qui est trop en avance ? La modification a la version anglaise est en attente sur: http://lists.debian.org/debian-med/2007/05/msg00011.html Tobbias Toedter devrait s'en occuper, mais si tu veux le faire en passant, il n'y a pas de problème. Bonne journée, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Pages web a mettre a jour
Le Sun, May 13, 2007 at 10:13:06PM +, Script watching translation state a écrit : NeedToUpdate french/devel/debian-med/imaging.wml from version 1.34 to version 1.35 (maintainer: Charles Plessy) NeedToUpdate french/devel/debian-med/microbio.wml from version 1.67 to version 1.71 (maintainer: Charles Plessy) NeedToUpdate french/devel/debian-med/other.wml from version 1.26 to version 1.27 (maintainer: Charles Plessy) Bonjour tout le monde, imaging.wml et other.wml sont en LCFC, et microbio.wml est en RFR. Si tout le monde est trop occupé, je peux demander a quelqu'un sur [EMAIL PROTECTED] de faire la mise a jour des versions françaises, au moins pour imaging.wml et other.wml. Amicalement, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[RFR2] wml://devel/debian-med/News/2007/20070419.wml
Le Fri, May 11, 2007 at 06:58:19AM +0200, Stephane Blondon a écrit : Le 11/05/07, Charles Plessy[EMAIL PROTECTED] a écrit : voici la traduction des dernières nouvelles de Debian-Med. Juste ça pour moi (issu d'un diff -u) : - fonctionnalités dans ces domaines grâce a l'addition de la bibliothèque de + fonctionnalités dans ces domaines grâce à l'addition de la Merci beaucoup, voici une nouvelle rustine. Bonne journée, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan define-tag pagetitleQuoi de neuf dans Debian-Med avec l'arrivée de Etchnbsp;/define-tag define-tag release_date2007-04-19/define-tag #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Charles Plessy p Le projet Debian-Med a renforcé ses trois principales branches d'activiténbsp;: l'imagerie, la bioinformatique, et les logiciels d'aide à la pratique médicale. Bien entendu, il profite aussi de toutes les améliorations apportées par Debian Etch, comme la sécurisation cryptographique des paquets, leur étiquetage avec les «nbsp;Debtagsnbsp;», ou la prise en charge des ordinateurs à microprocesseur amd64. /p h2De nouveaux outils pour la recherche en neurosciences./h2 p Debian-Med apporte des outils pour travailler avec des données d'imagerie médicale obtenues par exemple par IRM (imagerie par résonance magnétique) ou par scanner (tomographie calculée). Ces outils sont utiles à la médecine comme à la recherche en neurosciences. Avec Etch, Debian-Med a accru ses fonctionnalités dans ces domaines grâce à l'addition de la bibliothèque de routines NIfTI, qui est spécialisée dans l'imagerie magnétique. D'autres champs disciplinaires relevant des neurosciences bénéficient aussi de nouveaux apports, comme la psychologie expérimentale avec les paquets pour la bibliothèque de programmation d'expériences en python (PyEPL). /p h2Améliorations dans le domaine de la bioinformatique et la biologie moléculaire.h2 p Le nombre de programmes pour l'alignement multiple de séquences a plus que doublé, ce qui offre un large choix d'algorithmes. L'éditeur d'alignements SeaView a pu être déplacé dans la section principale de l'archive de Debian grâce à une collaboration avec son auteur. Nous avons aussi développé notre offre dans le domaine de l'analyse phylogénétique en empaquetant TreeView X, un visualisateur qui peut exporter les arbres au format SVG. Les chercheurs utilisant la biologie moléculaire trouveront dans Debian-Med un nouveau programme permettant de choisir des amorces de PCR, ainsi qu'une version mise à jour de PerlPrimer. Ces deux programmes sont complémentaires, le dernier ayant une interface graphique et le premier étant très adapté aux approches en masse. /p h2Première parution incluant GNUmed./h2 p GNUmed est un système de gestion de dossiers médicaux. En l'utilisant au travers de Debian-Med, vous bénéficierez de la robustesse de la gestion des logiciels dans Debian. Installez le paquet «nbsp;gnumed-clientnbsp;» (ou le méta-paquet «nbsp;med-practicenbsp;», et le système s'occupera d'ajouter tout le nécessairenbsp;: navigateur web, correcteur orthographique, prise en charge des scanners, etc. /p
[RFR2] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Bonjour tout le monde, Un changement m'aurait-il échappé ? Il me semblait que les patches étaient intégrés dès le premier [RFR], or j'en ai quatre en attente et rien ne se passe... Faut-il que je passe les plus anciens en [DONE] ? En attendant, voici une nouvelle mise à jour de microbio.wml, se référant à des changements qui ne vont pas tardés à arriver dans la version anglaise. Le texte original de la description de Melting se trouve aussi su la page du paquet: http://packages.debian.org/unstable/science/melting Bonne journée, -- Charles Plessy Wako, Saitama, Japon --- microbio.wml 2007-04-19 22:55:43.0 +0900 +++ microbio.wml.nouveau 2007-05-12 15:35:28.0 +0900 @@ -1,6 +1,6 @@ define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Biologie moléculaire et génétique/define-tag -#use wml::debian::translation-check translation=1.67 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.72 maintainer=Charles Plessy #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med #$Id: microbio.wml,v 1.14 2007/04/07 19:22:53 spaillar Exp $ @@ -14,6 +14,18 @@ title-official-debs / /h2 +project name=Amap + url=http://bio.math.berkeley.edu/amap/; + license=Public Domain + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/amap-align; + AMAP est un outil en ligne de commande pour effectuer des alignements + multiples de séquences peptidiques. Il utilise le décodage a posteriori, et + l'alignement par appariement de séquence, au lieu de la méthode + traditionnelle d'alignement progressif. C'est le seul programme permettant le + contrôle de la sensibilité et de la spécificité. Il est basé sur le code + source de ProbCons, mais utilise une métrique de précision et élimine la + transformation de cohérence. +/project project name=ARB url=http://www.arb-home.de/; @@ -326,6 +338,22 @@ /project +project name=Melting + url=http://www.ebi.ac.uk/~lenov/meltinghome.html; + licese=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/melting; + Calcule l'enthalpie, l'entropie et la température de fusion pour + l'appariement de deux oligonucléotides. Trois types d'hybridations sont + possibles: ADN/ADN, ADN/ARN et ARN/ARN. Ce programme calcule d'abords + l'enthalpie et l'entropie d'hybridation à partir des paramètres élémentaires + de chaque apariement Watson-Crick par la méthode des plus proches voisins. La + température de fusion est ensuite calculée. Les paramètres thermodynamiques + peuvent facilement être changés pour rester proches des résultats + expérimentaux les plus récents. Il existe une interface graphique pour + melting, fournie par le paquet metling-gui. +/project + + project name=MOLPHY url=http://ftp.cse.sc.edu/bioinformatics/molphy/; license=non-free / @@ -357,6 +385,24 @@ /ul /project +project name=MUMmer + url=http://mummer.sourceforge.net/; + license=Licence artistique + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/mummer; + MUMmer a été conçu pour aligner rapidement des génomes entiers, bruts ou + finis. Par exemple, MUMmernbsp;3.0 peut trouver toutes les régions + identiques sur plus de 20 paires de bases entre deux génomes de 5 mégabases + en 13.7 secondes, sur un ordinateur tournant à 2.4nbsp;GHz en utilisant + 78nbsp;Mo de mémoire. MUMmer peut aussi aligner des génomes + incompletsnbsp;; il manipule les centaines ou les milliers de contigs d'un + projet de séquençage «nbsp;shotgunnbsp;» avec aisance, et les alignera sur + un autre génome ou une autre collection de contigs en utilisant le programme + NUCmer, inclus dans le système. Si les génomes proviennent d'espèces trop + différentes pour que des similarités soient détectées au niveau + nucléotidique, le programme PROmer générera des alignements basés sur la + traduction des six phases de lectures de chaque génome. +/projet + project name=Muscle url=http://www.drive5.com/muscle/; license=Public Domain @@ -407,6 +453,40 @@ /project +project name=POA + url=http://sourceforge.net/projects/poamsa/; + license=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/poa; + POA signifie Alignement d'Ordre Partiel (qPartial Order Aligment/q + en anglais). C'est un programme rapide d'alignement multiple de séquences. Ses + points forts sont la vitesse, la déployabilité, la sensibilité et son + aptitude supérieure à gérer les branchements et les indels dans l'alignement. +/project + + +project name=Primer3 + url=http://frodo.wi.mit.edu/primer3/primer3_code.html; + license=free / + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/primer3/; + p +Primer3 choisit des amorces pour des réactions de polymérisation en chaîne, +avec les critères suivantsnbsp;: + /p + ul +lila température de fusion des oligonucléotides, leur taille, leur +contenu en GC et la possibilité de former des dimèresnbsp;;/li +lila taille du produit de PCRnbsp;;/li +liles contraintes positionnelles dans la séquence sourcenbsp;;/li +lidiverses autres contraintes./li
[RFR3] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Le Sat, May 12, 2007 at 11:23:33AM +0200, Stephane Blondon a écrit : Le 12/05/07, Charles Plessy[EMAIL PROTECTED] a écrit : En attendant, voici une nouvelle mise à jour de microbio.wml, Quelques corrections. Merci beaucoup, je les ait toutes intégrées. Voici la nouvelle rustine. Bonne soirée, -- Charles --- microbio.wml 2007-04-19 22:55:43.0 +0900 +++ microbio.wml.nouveau 2007-05-12 23:54:40.0 +0900 @@ -1,6 +1,6 @@ define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Biologie moléculaire et génétique/define-tag -#use wml::debian::translation-check translation=1.67 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.72 maintainer=Charles Plessy #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med #$Id: microbio.wml,v 1.14 2007/04/07 19:22:53 spaillar Exp $ @@ -14,6 +14,18 @@ title-official-debs / /h2 +project name=Amap + url=http://bio.math.berkeley.edu/amap/; + license=Public Domain + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/amap-align; + AMAP est un outil en ligne de commande pour effectuer des alignements + multiples de séquences peptidiques. Il utilise le décodage a posteriori, et + l'alignement par appariement de séquence, au lieu de la méthode + traditionnelle d'alignement progressif. C'est le seul programme permettant le + contrôle de la sensibilité et de la spécificité. Il est basé sur le code + source de ProbCons, mais utilise une métrique de précision et élimine la + transformation de cohérence. +/project project name=ARB url=http://www.arb-home.de/; @@ -326,6 +338,22 @@ /project +project name=Melting + url=http://www.ebi.ac.uk/~lenov/meltinghome.html; + licese=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/melting; + Calcule l'enthalpie, l'entropie et la température de fusion pour + l'appariement de deux oligonucléotides. Trois types d'hybridations sont + possibles: ADN/ADN, ADN/ARN et ARN/ARN. Ce programme calcule d'abord + l'enthalpie et l'entropie d'hybridation à partir des paramètres élémentaires + de chaque appariement Watson-Crick par la méthode des plus proches voisins. La + température de fusion est ensuite calculée. Les paramètres thermodynamiques + peuvent facilement être changés pour rester proches des résultats + expérimentaux les plus récents. Il existe une interface graphique pour + melting, fournie par le paquet metling-gui. +/project + + project name=MOLPHY url=http://ftp.cse.sc.edu/bioinformatics/molphy/; license=non-free / @@ -357,6 +385,24 @@ /ul /project +project name=MUMmer + url=http://mummer.sourceforge.net/; + license=Licence artistique + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/mummer; + MUMmer a été conçu pour aligner rapidement des génomes entiers, bruts ou + finis. Par exemple, MUMmernbsp;3.0 peut trouver toutes les régions + identiques sur plus de 20 paires de bases entre deux génomes de 5 mégabases + en 13,7 secondes, sur un ordinateur tournant à 2.4nbsp;GHz en utilisant + 78nbsp;Mo de mémoire. MUMmer peut aussi aligner des génomes + incompletsnbsp;; il manipule les centaines ou les milliers de contigs d'un + projet de séquençage «nbsp;shotgunnbsp;» avec aisance, et les alignera sur + un autre génome ou une autre collection de contigs en utilisant le programme + NUCmer, inclus dans le système. Si les génomes proviennent d'espèces trop + différentes pour que des similarités soient détectées au niveau + nucléotidique, le programme PROmer générera des alignements basés sur la + traduction des six phases de lectures de chaque génome. +/projet + project name=Muscle url=http://www.drive5.com/muscle/; license=Public Domain @@ -407,6 +453,40 @@ /project +project name=POA + url=http://sourceforge.net/projects/poamsa/; + license=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/poa; + POA signifie Alignement d'Ordre Partiel (qPartial Order Aligment/q + en anglais). C'est un programme rapide d'alignement multiple de séquences. Ses + points forts sont la vitesse, la déployabilité, la sensibilité et son + aptitude supérieure à gérer les branchements et les indels dans l'alignement. +/project + + +project name=Primer3 + url=http://frodo.wi.mit.edu/primer3/primer3_code.html; + license=free / + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/primer3/; + p +Primer3 choisit des amorces pour des réactions de polymérisation en chaîne, +avec les critères suivantsnbsp;: + /p + ul +lila température de fusion des oligonucléotides, leur taille, leur +contenu en GC et la possibilité de former des dimèresnbsp;;/li +lila taille du produit de PCRnbsp;;/li +liles contraintes positionnelles dans la séquence sourcenbsp;;/li +lidiverses autres contraintes./li + /ul + p +Tous ces critères peuvent êtres spécifiés comme des contraintes +par l'utilisateur, et certains sont spécifiables comme les termes +d'une fonction objective qui caractérise une paire idéale d'amorces. + /p +/project + + project name
[RFR] wml://devel/debian-med/News/2007/20070419.wml
Bonjour tout le monde, voici la traduction des dernières nouvelles de Debian-Med. La page originale se trouve ici: http://www.debian.org/devel/debian-med/News/2007/20070419 -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan define-tag pagetitleQuoi de neuf dans Debian-Med avec l'arrivée de Etchnbsp;/define-tag define-tag release_date2007-04-19/define-tag #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Charles Plessy p Le projet Debian-Med a renforcé ses trois principales branches d'activiténbsp;: l'imagerie, la bioinformatique, et les logiciels d'aide à la pratique médicale. Bien entendu, il profite aussi de toutes les améliorations apportées par Debian Etch, comme la sécurisation cryptographique des paquets, leur étiquetage avec les «nbsp;Debtagsnbsp;», ou la prise en charge des ordinateurs à microprocesseur amd64. /p h2De nouveaux outils pour la recherche en neurosciences./h2 p Debian-Med apporte des outils pour travailler avec des données d'imagerie médicale obtenues par exemple par IRM (imagerie par résonance magnétique) ou par scanner (tomographie calculée). Ces outils sont utiles à la médecine comme à la recherche en neurosciences. Avec Etch, Debian-Med a accru ses fonctionnalités dans ces domaines grâce a l'addition de la bibliothèque de routines NIfTI, qui est spécialisée dans l'imagerie magnétique. D'autres champs disciplinaires relevant des neurosciences bénéficient aussi de nouveaux apports, comme la psychologie expérimentale avec les paquets pour la bibliothèque de programmation d'expériences en python (PyEPL). /p h2Améliorations dans le domaine de la bioinformatique et la biologie moléculaire.h2 p Le nombre de programmes pour l'alignement multiple de séquences a plus que doublé, ce qui offre un large choix d'algorithmes. L'éditeur d'alignements SeaView a pu être déplacé dans la section principale de l'archive de Debian grâce à une collaboration avec son auteur. Nous avons aussi développé notre offre dans le domaine de l'analyse phylogénétique en empaquetant TreeView X, un visualisateur qui peut exporter les arbres au format SVG. Les chercheurs utilisant la biologie moléculaire trouveront dans Debian-Med un nouveau programme permettant de choisir des amorces de PCR, ainsi qu'une version mise à jour de PerlPrimer. Ces deux programmes sont complémentaires, le dernier ayant une interface graphique et le premier étant très adapté aux approches en masse. /p h2Première parution incluant GNUmed./h2 p GNUmed est un système de gestion de dossiers médicaux. En l'utilisant au travers de Debian-Med, vous bénéficierez de la robustesse de la gestion des logiciels dans Debian. Installez le paquet «nbsp;gnumed-clientnbsp;» (ou le méta-paquet «nbsp;med-practicenbsp;», et le système s'occupera d'ajouter tout le nécessairenbsp;: navigateur web, correcteur orthographique, prise en charge des scanners, etc. /p
[LCFC] wml://devel/debian-med/imaging.wml
Bonjour a tous, la rustine n'a toujours pas été appliquée. Je passerai en [DONE] quand ça sera fait. A part bien sûr s'il y a des corrections. Amicalement, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] wml://devel/debian-med/other.wml
Le Mon, May 07, 2007 at 07:08:11PM +0200, Stephane Blondon a écrit : Le 07/05/07, Charles Plessy[EMAIL PROTECTED] a écrit : Et une faute de grammaire... (merci Cyril). anglais des USA - anglais américain ? Je me suis aussi posé la question, mais je ne sais pas si le dictionnaire est utilisable au Canada, or, par « anglais des USA », je veux dire « en_US et pas en_AILLEURS ». Y a-t-il une convention en usage pour les traductions du site Debian ? Bonne journée, -- Charles -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] wml://devel/debian-med/microbio.wml
Le Sun, Apr 22, 2007 at 06:53:13PM +0900, Charles Plessy a écrit : Le Sun, Apr 22, 2007 at 11:23:07AM +0200, Stephane Blondon a écrit : Le 22/04/07, Charles Plessy[EMAIL PROTECTED] a écrit : Voici la mise a jour pour la page microbio.wml. Il y a deux additions, BALLView et Molekel, ainsi que quelques déplacements. Quelques détails dans le fichier joint. Merci beaucoup. Voici une version révisée de ma rustine. Pas de réaction ? Voici une nouvelle rustine, anticipant une addition très prochaine dans la version anglaise, ProDA. Bonne journée, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan --- microbio.wml 2007-04-19 22:55:43.0 +0900 +++ microbio.wml.nouveau 2007-05-06 17:14:48.0 +0900 @@ -1,6 +1,6 @@ define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Biologie moléculaire et génétique/define-tag -#use wml::debian::translation-check translation=1.67 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.71 maintainer=Charles Plessy #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med #$Id: microbio.wml,v 1.14 2007/04/07 19:22:53 spaillar Exp $ @@ -14,6 +14,18 @@ title-official-debs / /h2 +project name=Amap + url=http://bio.math.berkeley.edu/amap/; + license=Public Domain + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/amap-align; + AMAP est un outil en ligne de commande pour effectuer des alignements + multiples de séquences peptidiques. Il utilise le décodage a posteriori, et + l'alignement par appariement de séquence, au lieu de la méthode + traditionnelle d'alignement progressif. C'est le seul programme permettant le + contrôle de la sensibilité et de la spécificité. Il est basé sur le code + source de ProbCons, mais utilise une métrique de précision et élimine la + transformation de cohérence. +/project project name=ARB url=http://www.arb-home.de/; @@ -357,6 +369,24 @@ /ul /project +project name=MUMmer + url=http://mummer.sourceforge.net/; + license=Licence artistique + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/mummer; + MUMmer a été conçu pour aligner rapidement des génomes entiers, bruts ou + finis. Par exemple, MUMmernbsp;3.0 peut trouver toutes les régions + identiques sur plus de 20 paires de bases entre deux génomes de 5 mégabases + en 13.7 secondes, sur un ordinateur tournant à 2.4nbsp;GHz en utilisant + 78nbsp;Mo de mémoire. MUMmer peut aussi aligner des génomes + incompletsnbsp;; il manipule les centaines ou les milliers de contigs d'un + projet de séquençage «nbsp;shotgunnbsp;» avec aisance, et les alignera sur + un autre génome ou une autre collection de contigs en utilisant le programme + NUCmer, inclus dans le système. Si les génomes proviennent d'espèces trop + différentes pour que des similarités soient détectées au niveau + nucléotidique, le programme PROmer générera des alignements basés sur la + traduction des six phases de lectures de chaque génome. +/projet + project name=Muscle url=http://www.drive5.com/muscle/; license=Public Domain @@ -407,6 +437,40 @@ /project +project name=POA + url=http://sourceforge.net/projects/poamsa/; + license=GPL + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/poa; + POA signifie Alignement d'Ordre Partiel (qPartial Order Aligment/q + en anglais). C'est un programme rapide d'alignement multiple de séquences. Ses + points forts sont la vitesse, la déployabilité, la sensibilité et son + aptitude supérieure à gérer les branchements et les indels dans l'alignement. +/project + + +project name=Primer3 + url=http://frodo.wi.mit.edu/primer3/primer3_code.html; + license=free / + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/primer3/; + p +Primer3 choisit des amorces pour des réactions de polymérisation en chaîne, +avec les critères suivantsnbsp;: + /p + ul +lila température de fusion des oligonucléotides, leur taille, leur +contenu en GC et la possibilité de former des dimèresnbsp;;/li +lila taille du produit de PCRnbsp;;/li +liles contraintes positionnelles dans la séquence sourcenbsp;;/li +lidiverses autres contraintes./li + /ul + p +Tous ces critères peuvent êtres spécifiés comme des contraintes +par l'utilisateur, et certains sont spécifiables comme les termes +d'une fonction objective qui caractérise une paire idéale d'amorces. + /p +/project + + project name=ProbCons url=http://probcons.stanford.edu/; license=Public domain @@ -424,6 +488,18 @@ /project +project name=ProDA + url=http://proda.stanford.edu/; + license=Public domain + deb=http://packages.debian.org/unstable/science/proda; + ProDA est un programme pour détecter et aligner les régions homologues dans + des collections de protéines comportant divers arrangements de domaines. À + partir d'un ensemble de séquences non alignées, ProDA identifiera toutes les + régions homologues apparaissant dans une ou plusieurs séquences, et renverra + une collection d'alignements multiples locaux pour chacune
[RFR] wml://devel/debian-med/imaging.wml
Bonjour tout le monde, Merci d'avoir rétabli la notification automatique d'obsolescence. Voici une mise a jour pour la page du projet debian-med conscacrée a l'imagerie médicale. Amicalement, -- Charles Plessy, Qui galère pour les a accent grave, pour cause de clavier canado-japonais mal configuré. --- imaging.wml 2006-12-04 01:41:35.0 +0900 +++ imaging.wml.nouveau 2007-05-07 08:05:17.0 +0900 @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::translation-check translation=1.34 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.35 maintainer=Charles Plessy define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med @@ -152,6 +152,18 @@ /h2 +project name=AFNI + url=http://afni.nimh.nih.gov/; + license=GPL + AFNI est un environnement pour traiter et afficher des données d'IRM + fonctionnelle. Il propose une suite d'outils d'analyse complète, incluant des + modèles tridimensionnels de la surface corticale, et l'application de + données volumétriques (SUMA). En plus du son format natif, AFNI comprend le + format NIfTI et est donc facile à utiliser en combinaison avec FSL ou + Freesurfer. +/project + + project name=AMIDE url=http://amide.sourceforge.net/; license=GPL @@ -246,6 +258,17 @@ /project +project name=OpenSourcePacs + url=http://www.mii.ucla.edu/index.php/MainSite:OpenSourcePacsHome; + license=LGPL + OpenSourcePACS est un système libre d'envoi, d'archivage, de transport et de + visualisation d'image. Il est plus fonctionnel qu'un système PACS + conventionnel car il intègre des fonctions de lecture de radiographies, + implémentées à travers les standards DICOM de présentation d'état et de + rapports structurés. +/project + + project name=Piano url=http://mbi.dkfz-heidelberg.de/mbi/software/; license=BSD @@ -263,3 +286,13 @@ de données d'objets DICOM, le support de l'affichage de répertoires, d'images, de rapports et de spectres, et la validation d'objets DICOM. /project + + +project name=PyNIfTI + url=http://apsy.gse.uni-magdeburg.de/main/index.psp?page=hanke/pyniftiamp;lang=en; + license=LGPL + En utilisant PyNIfTI, on peut facilement lire et écrire des images aux + formats NIfTI et ANALYZE depuis Python. La classe NiftiImage fournit un accès + à la manière Python à toute l'information des en-têtes. Les données sont + disponibles dans des tableaux NumPy. +/project
Re: [RFR] wml://devel/debian-med/imaging.wml
Le Mon, May 07, 2007 at 01:23:09AM +0200, Cyril Brulebois a écrit : Charles Plessy [EMAIL PROTECTED] (07/05/2007): Voici une mise à jour pour la page du projet debian-med consacrée a l'imagerie médicale. Salut, s/du son/de son/ dans le premier chunk. Et bon courage pour tes accents. Corrigé ! Merci, -- Charles --- imaging.wml 2006-12-04 01:41:35.0 +0900 +++ imaging.wml.nouveau 2007-05-07 08:05:17.0 +0900 @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::translation-check translation=1.34 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.35 maintainer=Charles Plessy define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med @@ -152,6 +152,18 @@ /h2 +project name=AFNI + url=http://afni.nimh.nih.gov/; + license=GPL + AFNI est un environnement pour traiter et afficher des données d'IRM + fonctionnelle. Il propose une suite d'outils d'analyse complète, incluant des + modèles tridimensionnels de la surface corticale, et l'application de + données volumétriques (SUMA). En plus de son format natif, AFNI comprend le + format NIfTI et est donc facile à utiliser en combinaison avec FSL ou + Freesurfer. +/project + + project name=AMIDE url=http://amide.sourceforge.net/; license=GPL @@ -246,6 +258,17 @@ /project +project name=OpenSourcePacs + url=http://www.mii.ucla.edu/index.php/MainSite:OpenSourcePacsHome; + license=LGPL + OpenSourcePACS est un système libre d'envoi, d'archivage, de transport et de + visualisation d'image. Il est plus fonctionnel qu'un système PACS + conventionnel car il intègre des fonctions de lecture de radiographies, + implémentées à travers les standards DICOM de présentation d'état et de + rapports structurés. +/project + + project name=Piano url=http://mbi.dkfz-heidelberg.de/mbi/software/; license=BSD @@ -263,3 +286,13 @@ de données d'objets DICOM, le support de l'affichage de répertoires, d'images, de rapports et de spectres, et la validation d'objets DICOM. /project + + +project name=PyNIfTI + url=http://apsy.gse.uni-magdeburg.de/main/index.psp?page=hanke/pyniftiamp;lang=en; + license=LGPL + En utilisant PyNIfTI, on peut facilement lire et écrire des images aux + formats NIfTI et ANALYZE depuis Python. La classe NiftiImage fournit un accès + à la manière Python à toute l'information des en-têtes. Les données sont + disponibles dans des tableaux NumPy. +/project
[RFR] wml://devel/debian-med/other.wml
Re, voici une petite addition a la page others.wml du projet debian-med, corrigeant deux fautes d'orthographe au passage. -- Charles --- other.wml 2006-03-04 16:15:19.0 +0900 +++ other.wml.nouveau 2007-05-07 09:02:48.0 +0900 @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::translation-check translation=1.26 maintainer=Charles Plessy +#use wml::debian::translation-check translation=1.27 maintainer=Charles Plessy define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Autres logiciels et projets/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med @@ -13,6 +13,14 @@ /h2 +project name=OpenMedSpel + url=http://www.e-medtools.com/openmedspel.html; + license=GPL + OpenMedSpel est un dictionnaire orthographique médical. Il n'est actuellement + disponible qu'en anglais des USA. +/project + + project name=Mencal url=http://www.kyberdigi.cz/projects/mencal/english.html; license=GPL @@ -152,8 +160,8 @@ license=BSD OpenEMed est un système d'information pour la médecine, bâti sur des standards ouvert, y compris ceux de l'équipe de travail sur la médecine - de l'Open Management Group. Il fournit des examples d'implémentation de - ces compostants en Java. + de l'Open Management Group. Il fournit des exemples d'implémentation de + ces composants en Java. /project
Re: [RFR] wml://devel/debian-med/research.wml
Bonjour à tous, voici une rustine un peu intrusive, à appliquer après celle de Cyril. -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan --- research.wml.kibi 2007-05-06 13:20:14.0 +0900 +++ research.wml 2007-05-06 13:40:23.0 +0900 @@ -19,26 +19,26 @@ license=LGPL deb=http://packages.debian.org/unstable/science/python-pyepl; p - PyEPL est un outil de distribution de stimuli et d'enregistrement de réponse + PyEPL est un outil de distribution de stimulus et d'enregistrement de réponse à utiliser pour des expérimentations en psychologie (aussi bien en neuroscience, recherche en marketing, et autre). /pp - Cela fournit + En résuménbsp;: /p ul - liprésentationnbsp;: stimuli visuel ou auditif/li - lienregistrement des réponsesnbsp;: manuel (Clavier/joystick) et - empreinte sonore (microphone)/li - lisync-pulsingnbsp;: synchronisant votre tâche comportementale avec - une acquisition matérielle/li - liflexibilité d'encodage des différentes expérimentations en utilisant - Python comme langage de description/li - lirapide exécution des points critiques par des appels liés aux + liPrésentationnbsp;: stimulus visuels et auditifs./li + liEnregistrement des réponsesnbsp;: manuel (Clavier/joystick) et + empreinte sonore (microphone)./li + liSync-pulsingnbsp;: synchronisation de votre tâche comportementale avec + un système d'acquisition externe./li + liFlexibilité d'encodage des différentes expérimentations en utilisant + Python comme langage de description./li + liRapidité d'exécution des points critiques grâce à l'appel de bibliothèques compilées/li /ul p Cette boîte à outils est une alternative aux produits commerciaux - E'(E-Prime). + E' (E-Prime). /p /project
[ITT] wml://devel/debian-med/News/2007/20070419.wml
Salut a tous, comme c'est moi qui a écrit la version anglaise, je me porte volontaire pour la traduire... Bonne journée, -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]