Re: [RFR] po4a://manpages-fr/getrlimit/po/fr.po 25f 13u

2020-08-05 Par sujet bubu
Bonjour,

Le 03/08/2020 à 06:44, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> Voici une mise à jour de page de man.
>
> Merci pour vos relectures.

suggestions, en prenant compte des suggestions de Jean-Paul,

amicalement,

bubu

--- getrlimit.2.po	2020-08-05 18:01:51.031559094 +0200
+++ getrlimit.2.relu.po	2020-08-05 19:29:48.880986935 +0200
@@ -389,13 +389,13 @@
 "RAM. En pratique cette limite est arrondie vers le bas au multiple de la "
 "taille de page le plus proche. Cette limite affecte B(2) et "
 "B(2) ainsi que l'opération B de B(2). Depuis "
-"Linux 2.6.9, elle affecte aussi l'opération B de B(2), où "
+"Linux 2.6.9, elle affecte aussi l'opération B de B(2), où "
 "elle limite le nombre total d'octets dans des segments de mémoire partagée "
 "(consultez B(2)) que l'UID réel du processus appelant peut "
 "verrouiller. Les verrous B de B(2) sont comptés séparément "
 "des verrous de mémoire par processus établis par B de "
 "B(2), B(2) et B(2)\\ ; un processus peut verrouiller "
-"des octets jusqu'à la limite dans ces deux catégories."
+"des octets jusqu'à cette limite dans ces deux catégories."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -407,9 +407,9 @@
 "this limit instead governs the amount of memory that an unprivileged process "
 "may lock."
 msgstr ""
-"Dans les noyaux Linux antérieurs à la 2.6.9, cette limite contrôlait la "
+"Dans les noyaux Linux antérieurs au 2.6.9, cette limite contrôlait la "
 "quantité de mémoire qui pouvait être verrouillée par un processus "
-"privilégié. Depuis Linux 2.6.9, il n'existe plus de limite de quantité de "
+"privilégié. Depuis Linux 2.6.9, il n'existe plus de limite de quantité de "
 "mémoire verrouillable par un processus privilégié, cette limite gère donc la "
 "quantité de mémoire plutôt la quantité de mémoire qu'un processus non "
 "privilégié peut verrouiller."
@@ -419,7 +419,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B (since Linux 2.6.8)"
-msgstr "B (depuis Linux 2.6.8)"
+msgstr "B (depuis Linux 2.6.8)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -441,7 +441,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Since Linux 3.5:\n"
-msgstr "Depuis Linux 3.5 :\n"
+msgstr "Depuis Linux 3.5 :\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -535,11 +535,11 @@
 "définie par B(2) ou B(2). Le plafond réel pour la valeur "
 "de politesse est calculé par la formule I<20\\ -\\ rlim_cur>. La plage utile "
 "pour cette limite est ainsi de B<1> (pour une valeur de politesse de 19) à "
-"40 (pour une valeur de politesse de -20). Cette bizarrerie est nécessaire "
-"car des nombres négatifs ne peuvent pas être utilisés comme limites de "
-"ressources, en raison de leur signification souvent particulière. Par "
+"B<40> (pour une valeur de politesse de -20). Cette bizarrerie est nécessaire "
+"car des nombres négatifs ne peuvent pas être utilisés comme limite de "
+"ressource, en raison de leur signification souvent particulière. Par "
 "exemple, B est souvent la même chose que B<-1>. Pour plus de "
-"détails sur la valeur de politsse, consultez B(7)."
+"détails sur la valeur de politesse, consultez B(7)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -633,7 +633,7 @@
 msgstr ""
 "Indique la limite (en octets) pour la taille de l'ensemble résident du "
 "processus (le nombre de pages de mémoire virtuelle en RAM). Cette limite n'a "
-"d'effet que sous Linux 2.4.x où x\\ E\\ 30, et n'affecte que les appels "
+"d'effet que sous Linux 2.4.x où x\\ E\\ 30, et n'affecte que les appels "
 "B(2) indiquant B."
 
 #. type: TP
@@ -641,7 +641,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B (since Linux 2.6.12, but see BUGS)"
-msgstr "B (depuis Linux 2.6.12, mais consultez BOGUES)"
+msgstr "B (depuis Linux 2.6.12, mais consultez BOGUES)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1096,8 +1096,8 @@
 "A child process created via B(2)  inherits its parent's resource "
 "limits.  Resource limits are preserved across B(2)."
 msgstr ""
-"Un processus fils créé avec B(2) hérite des limites de ressource de "
-"son père. Les limites de ressource sont préservées à travers un B(2)."
+"Un processus enfant créé avec B(2) hérite des limites de ressource de "
+"son parent. Les limites de ressource sont préservées à travers un B(2)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1106,7 +1106,7 @@
 "Resource limits are per-process attributes that are shared by all of the "
 "threads in a process."
 msgstr ""
-"Les limites de ressources sont des attributs par processus partagés par tous "
+"Les limites de ressource sont des attributs par processus partagés par tous "
 "les threads d'un processus."
 
 #. type: Plain text
@@ -1130,9 +1130,9 @@
 "command (I in B(1)).  

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/getrlimit/po/fr.po 25f 13u

2020-08-03 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- getrlimit.2.po.orig	2020-08-03 08:17:07.100443731 +0200
+++ getrlimit.2.po	2020-08-03 09:59:46.756946820 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:05+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-03 06:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-03 09:59+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
 "Language-Team: French \n"
@@ -190,7 +190,7 @@
 "limite souple dans l'intervalle entre zéro et la limite stricte, et diminuer "
 "(de manière irréversible) sa limite stricte. Un processus privilégié (sous "
 "Linux\\ : un processus ayant la capacité B dans l'espace "
-"de nom initial de l'utilisateur) peut modifier ses deux limites à sa guise."
+"de noms initial de l'utilisateur) peut modifier ses deux limites à sa guise."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -230,15 +230,15 @@
 "B(2)).  Since the value is a I, on machines with a 32-bit "
 "I either this limit is at most 2\\ GiB, or this resource is unlimited."
 msgstr ""
-"Taille maximum de la mémoire virtuelle du processus (espace d'adresse). "
-"Cette limite est exprimée en octets et est arrondie à la taille de la page "
-"système inférieure. Cette limite affecte les appels à B(2), B(2) "
+"Taille maximale de la mémoire virtuelle du processus (espace d'adressage). "
+"Cette limite est exprimée en octets et est arrondie à la taille inférieure "
+"de la page système. Cette limite affecte les appels à B(2), B(2) "
 "et B(2), qui échouent avec l'erreur B en cas de dépassement "
-"de cette limite. De même, l'extension de la pile automatique échouera (et "
-"générera un B qui tuera le processus si aucune pile alternative n'a "
+"de cette limite. De même, l'extension automatique de la pile échouera (et "
+"générera un B qui tuera le processus si aucune pile alternative n'a "
 "été définie par un appel à B(2)). Comme cette valeur est de "
-"type I, sur les machines où le type I est sur 32 bits, soit "
-"cette limite est au plus 2 GiB, soit cette ressource est illimitée."
+"type I, sur les machines où le type I est sur 32 bits, soit "
+"cette limite est au plus 2 GiB, soit cette ressource est illimitée."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -255,7 +255,7 @@
 "the process may dump.  When 0 no core dump files are created.  When nonzero, "
 "larger dumps are truncated to this size."
 msgstr ""
-"Taille maximum d'un fichier I (consulter B(5)) qu'un processus "
+"Taille maximale d'un fichier I (consulter B(5)) qu'un processus "
 "peut générer. Lorsqu'elle vaut zéro, aucun fichier d'image noyau (Ndt\\ : "
 "core dump) n'est créé. Lorsqu'elle ne vaut pas zéro, les fichiers d'image "
 "noyau plus grands sont tronqués à cette taille."
@@ -317,10 +317,10 @@
 "the error B upon encountering the soft limit of this resource."
 msgstr ""
 "Taille maximale du segment de données d'un processus (données initialisées, "
-"non initialisées, et tas). Cette limite est idiquée en octets et arrondie à "
-"la taille de la page système inférieure. Cette limite affecte les appels "
-"B(2) et B(2), qui échouent avec l'erreur B si la limite "
-"souple est dépassée."
+"non initialisées, et tas). Cette limite est indiquée en octets et arrondie à "
+"la taille inférieure de la page système. Cette limite affecte les appels "
+"B(2), B(2) et (depuis Linux 4.7) B(2)) qui échouent avec "
+"l'erreur B si la limite souple est dépassée."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -350,7 +350,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B (early Linux 2.4 only)"
-msgstr "B (Premiers Linux 2.4 seulement)"
+msgstr "B (premiers Linux 2.4 seulement)"
 
 #.  to be precise: Linux 2.4.0-test9; no longer in 2.4.25 / 2.5.65
 #. type: Plain text
@@ -360,7 +360,7 @@
 "This is a limit on the combined number of B(2)  locks and "
 "B(2)  leases that this process may establish."
 msgstr ""
-"Une limite sur le nombre combiné de verrous B(2) et B(2) que "
+"Limite pour le nombre combiné de verrous B(2) et B(2) que "
 "le processus peut établir."
 
 #. type: TP
@@ -410,8 +410,8 @@
 "Dans les noyaux Linux antérieurs à la 2.6.9, cette limite contrôlait la "
 "quantité de mémoire qui pouvait être verrouillée par un processus "
 "privilégié. Depuis Linux 2.6.9, il n'existe plus de limite de quantité de "
-"mémoire verrouillable par un processus privilégié, cette limite gère donc la "
-"quantité de mémoire plutôt la quantité de mémoire qu'un processus non "
+"mémoire verrouillable par un processus privilégié, cette limite gère donc "
+"plutôt la quantité de mémoire qu'un processus non "
 "privilégié peut verrouiller."
 
 #. type: TP
@@ -539,7 +539,7 @@
 "car des nombres négatifs ne 

[RFR] po4a://manpages-fr/getrlimit/po/fr.po 25f 13u

2020-08-02 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL



Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man.

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

--
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization























getrlimit.2.tar.gz
Description: application/gzip