Re: [richiesta di revisione] DPN10
Ciao Gio, bentornato tra noi! On Sat, Aug 28, 2010 at 06:37:08PM +0200, Giovanni Mascellani wrote: Ciao. Il 26/08/2010 12:36, Francesca Ciceri ha scritto: Ciao a tutti, come da oggetto allego la traduzione del nuovo numero di DPN appena uscito, è piuttosto breve (dopo le fatiche dell'ultimo numero gigantesco...). Necessiterebbe di una rapida revisione. Arrivo tardi anche per la DPN 10. In questi giorni sono stato a giro per il mondo, con connessione terribilmente ridotta e RAID che si mettevano a rompere le scatole un paio di giorni dopo che ero partito. Prometto che dalla prossima ci sono di nuovo e riprenderò a dare un mano. Nel frattempo, grandi ringraziamenti all'instancabile MadameZou ed a tutti quanti i revisori per il lavoro fatto! :-) Nah, nah: dopo averci lasciati soli a fare quel *mostruoso* numero nove di DPN non si accettano ringraziamenti, solo birre! ;) Francesca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100829092220.gd1...@kasbah
Re: [richiesta di revisione] DPN10
On Thursday 26 August 2010, at 12:36 +0200, Francesca Ciceri wrote: Ciao Francesca e ciao a tutti. href=http://suihkulokki.blogspot.com/2010/08/unnofficial-bits-from-arm-porters.html;notizie non ufficiali dai porter ARM/a/q nei quali rigrazia ARM e Canonical per aver s/rigrazia/ringrazia ... ma più che per questa inezia ho scritto per sapere... ... ma come cavolo si arriva alle DPN tradotte in italiano sul web Dalla pagina dell'indice italiano i collegamenti rimandano alle news in inglese (non potrebbero rimandare direttamente a quelle in italiano?). Gli ultimi 2 numeri in inglese non hanno il collegamento alla versione italiana - Quella del 9 agosto ha i collegamenti per francese e tedesco, ma non italiano. L'ultima non ha alcun collegamento. Hmmmforse è solo una questione di tempo perché il commit delle versioni italiane è recente... Grazie a chi lavora alla traduzione del DPN che deve lavorare sempre con il fiato sul collo :/. Complimenti! beatrice. -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100829131005.gb5...@aebea.it.invalid
Re: [richiesta di revisione] DPN10
beatrice scrisse: Dalla pagina dell'indice italiano i collegamenti rimandano alle news in inglese (non potrebbero rimandare direttamente a quelle in italiano?). Rimandano a quelle di default, che dipendono dalla lingua impostata e negoziata col tuo browser. Se imposti il tuo browser per negoziare prima contenuti in lingua italiana, appariranno magicamente :) Vedi http://www.debian.org/intro/cn Ciao, Luca -- .''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso) : :' : The Universal O.S.| lucab (AT) debian.org `. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3 `- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer pgpoY9ys2HcaX.pgp Description: PGP signature
DDTSS e pagine web DPN [Was: [richiesta di revisione] DPN10]
On Sunday 29 August 2010, at 15:41 +0200, Luca Bruno wrote: Ciao! Se imposti il tuo browser per negoziare prima contenuti in lingua italiana, appariranno magicamente :) resta di stucco... è un barbatrucco!!! :) grazie, non lo sapevo. Come nota a margine, per tutti coloro che aiutano con le traduzioni delle descrizioni dei pacchetti Debian via DDTSS, dopo svariati giorni di problemi il sistema è stato rimesso a posto e si può reiniziare il lavoro su http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it Ciao, beatrice. -- And the end of all our exploring Will be to arrive where we started And know the place for the first time. T.S. Eliot Little Gidding/Four Quartets (1942) -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100829143343.gc5...@aebea.it.invalid
Re: [richiesta di revisione] DPN10
Ciao. Il 26/08/2010 12:36, Francesca Ciceri ha scritto: Ciao a tutti, come da oggetto allego la traduzione del nuovo numero di DPN appena uscito, è piuttosto breve (dopo le fatiche dell'ultimo numero gigantesco...). Necessiterebbe di una rapida revisione. Arrivo tardi anche per la DPN 10. In questi giorni sono stato a giro per il mondo, con connessione terribilmente ridotta e RAID che si mettevano a rompere le scatole un paio di giorni dopo che ero partito. Prometto che dalla prossima ci sono di nuovo e riprenderò a dare un mano. Nel frattempo, grandi ringraziamenti all'instancabile MadameZou ed a tutti quanti i revisori per il lavoro fatto! :-) Giovanni. -- Giovanni Mascellani mascell...@poisson.phc.unipi.it Pisa, Italy Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [richiesta di revisione] DPN10
Ciao, On Thu, Aug 26, 2010 at 09:40:24PM +0200, Giuseppe Sacco wrote: Ciao Francesca, ho alcuni commenti, ma la traduzione va molto bene. Complimenti. grazie! :) a name=2/a h2Screenshot su ttpackages.debian.org/tt/h2 e se usassimo «schermate» al posto di «screenshot»? Mi pare che il termine sia molto diffuso proprio per indicare l'immagine di un programma sullo schermo. Normalmente sarebbe la traduzione perfetta, ma ho provato a inserirla e non mi convince tanto: e se provassimo anteprima? href=http://lists.debian.org/20100819082337.ga3...@ca.home.jhr-online.de;notizie dal team MIA/a, che cerca di individuare e occuparsi di quei maintainer che sono diventati inattivi. Ha dato alcuni consigli su come i manutentori dei pacchetti dovrebbero reagire quando pensano che un pacchetto è stato trascurato dal proprio maintainer e ha sottolineato che il lavoro del team qMIA/q è un non ho letto l'originale, ma non ho capito questo distinguo tra manutentori e maintainer. Oh, un semplice tentativo di evitare una ripetizione, ma in effetti genera solo confusione. Grazie delle correzioni, Francesca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100827081603.gd1...@kasbah
Re: [richiesta di revisione] DPN10
[Francesca Ciceri, venerdì 27 agosto 2010] Normalmente sarebbe la traduzione perfetta, ma ho provato a inserirla e non mi convince tanto: e se provassimo anteprima? anteprima è molto generico, immagino sia meglio mantenere il legame con il fatto che si tratta di un'immagine dello schermo. A me come sinonimo viene in mente videata, ma schermata lo trovo migliore. Come mai invece non ti convince? Bisticcio con schermata nel senso di schermata dalle interferenze? -- DaC 44°59'N 7°27'E -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/201008271448.53089.duffy...@gmail.com
Re: [richiesta di revisione] DPN10
On Fri, Aug 27, 2010 at 02:48:52PM +0200, Duffy DaC wrote: [Francesca Ciceri, venerdì 27 agosto 2010] Normalmente sarebbe la traduzione perfetta, ma ho provato a inserirla e non mi convince tanto: e se provassimo anteprima? anteprima è molto generico, immagino sia meglio mantenere il legame con il fatto che si tratta di un'immagine dello schermo. A me come sinonimo viene in mente videata, ma schermata lo trovo migliore. Come mai invece non ti convince? Non so, forse mi ero semplicemente abituata a leggere screenshot nella traduzione: a volte capita di assuefarsi al suono di una frase ;) In ogni caso hai ragione: anteprima suona un po' troppo generico. Vado ad inserire schermata e committo. Grazie a tutti, Francesca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100827133901.gd2...@kasbah
[richiesta di revisione] DPN10
Ciao a tutti, come da oggetto allego la traduzione del nuovo numero di DPN appena uscito, è piuttosto breve (dopo le fatiche dell'ultimo numero gigantesco...). Necessiterebbe di una rapida revisione. Grazie a tutti, Francesca #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2010-08-26 SUMMARY=Debian compie 17 anni, Screenshot su ttpackages.debian.org/tt, Notizie dai porter ARM #use wml::debian::acronyms !-- $Id: index.wml 732 2010-08-24 15:55:43Z madamezou-guest $ $Rev: 732 $ -- !-- Copyright (c) 2010 Alexander Reichle-Schmehl Copyright (c) 2010 Giovanni Mascellani Copyright (c) 2010 Francesca Ciceri Add other people here All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. -- a name=0/a pBenvenuti nel decimo numero di quest'anno della DPN, la newsletter della comunità Debian. In questa edizione troviamo: ul lia href=#1Debian compie 17 anni/a/li lia href=#2Screenshot su ttpackages.debian.org/tt/a/li lia href=#3Notizie dai porter ARM/a/li lia href=#4Progressi del port Debian GNU/kFreeBSD/a/li lia href=#6Notizie dal team MIA /a/li lia href=#7... e molto altro/a./li /ul a name=1/a h2Debian compie 17 anni/h2 pIl diciassettesimo compleanno del Progetto Debian ha avuto a href=http://www.tecchannel.de/pc_mobile/news/2030272/debian_wird_17_jahre_alt/;una/a a href=http://www.itwire.com/opinion-and-analysis/open-sauce/41241-how-to-thank-debian-for-17-great-years;certa/a a href=http://www.dobreprogramy.pl/Debian-ma-juz-lat,Aktualnosc,19930.html;risonanza/a a href=http://www.marlexsystems.org/debian-festeja-17-anos-de-existencia/11374/;mediatica/a, a href=http://wiki.debian.org/DebianDay2010;feste di compleanno/a e a href=http://www.markshuttleworth.com/archives/478;c/aa href=http://jonathancarter.org/2010/08/16/happy-birthday-debian-2/;o/aa href=http://news.debian.net/;n/aa href=http://blog.venthur.de/2010/08/16/happy-birthday-debian/;g/aa href=http://digitizor.com/2010/08/16/happy-17th-birthday-debian-and-some-interesting-history/;r/aa href=http://www.stormos.org/node/2327;a/aa href=http://www.linuxquestions.org/questions/debian-26/happy-17th-birthday-debian-826722/;t/aa href=http://www.linux.com/community/blogs/happy-17th-birthday-debian.html;u/aa href=http://lists.debian.org/20100816111701.717d7c...@nereida.gnuservers.com.ar;l/aa href=http://www.lucas-nussbaum.net/blog/?p=541;a/aa href=http://andrew.mcmillan.net.nz/blog/thank_you_debian;z/aa href=http://www.itoperationz.com/2010/08/happy-birthday-debian/;i/aa href=http://blog.irwan.name/?p=1520;o/aa href=http://insidesocal.com/click/2010/08/happy-belated-birthday-debian.html;n/aa href=http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2010/08/happy_birthday_debian/;i/a./p pCome regalo a sorpresa per la maggior parte di Developer e Maintainer Debian, è stato chiesto agli utenti di inviare i propri ringraziamenti attraverso il sito web a href=http://thanks.debian.net;thanks.debian.net/a e sono stati aggiunti a vari servizi del sito Debian palloncini di compleanno che puntavano alla pagina dei ringraziamenti./p pSono arrivati circa a href=http://thank.debian.net/read_thanks;3000 ringraziamenti/a, che vanno dal semplice qGrazie/q in varie forme, fino a messaggi a href=http://www.marga.com.ar/blog/index.cgi/debian/Debian_Appreciation_Day_Recap.html;affettuosi/a in a href=http://thank.debian.net/message/136;lingue straniere/a (per la maggior parte di noi). Vorremmo ringraziare tutti gli utenti per i loro interventi, che hanno davvero rafforzato il morale e la motivazione del nostro progetto! Grazie!/p pCome nota a margine non direttamente connessa, l'autore desidera anche aggiungere che a href=http://bugs.debian.org/reportbug;lo strumento di segnalazione dei bug ttreportbug/tt/a di Debian è dotato dell'opzione tt--kudos/tt che
Re: [richiesta di revisione] DPN10
[Francesca Ciceri, giovedì 26 agosto 2010] pRecentemente, diversi ambiti del port del sistema operativo Debian verso il a href=http://www.debian.org/ports/kfreebsd-gnu/;kernel FreeBSD /a hanno fatti grandi progressi. L'installatore Debian è stato s/fatti/fatto/ Non ho trovato nient'altro. Ma colgo l'occasione per dirti grazie per il tuo alacre impegno! :-) -- DaC 44°59'N 7°27'E -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/201008261507.27847.duffy...@gmail.com
Re: [richiesta di revisione] DPN10
Ciao Francesca, ho alcuni commenti, ma la traduzione va molto bene. Complimenti. [...] ringraziamento al mantainer del pacchetto negli altri 364 giorni dell'anno ;)./p s/mantainer/maintainer/ a name=2/a h2Screenshot su ttpackages.debian.org/tt/h2 e se usassimo «schermate» al posto di «screenshot»? Mi pare che il termine sia molto diffuso proprio per indicare l'immagine di un programma sullo schermo. [...] che lavorerà meglio sui nuovi processori ARM con le unità hardware floating-point./p Io lo cambierei così: s/unità hardware floating-point/unità a virgola mobile/ pJan Hauke Rahm ha inviato alcune a href=http://lists.debian.org/20100819082337.ga3...@ca.home.jhr-online.de;notizie dal team MIA/a, che cerca di individuare e occuparsi di quei maintainer che sono diventati inattivi. Ha dato alcuni consigli su come i manutentori dei pacchetti dovrebbero reagire quando pensano che un pacchetto è stato trascurato dal proprio maintainer e ha sottolineato che il lavoro del team qMIA/q è un non ho letto l'originale, ma non ho capito questo distinguo tra manutentori e maintainer. [...] bug critici da risolvere affinchè sia possibile il rilascio.p s/affinchè/affinché/ A presto, Giuseppe -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/1282851624.6525.14.ca...@scarafaggio
Re: [richiesta di revisione] DPN10
Commit andato. Grazie per le segnalazioni. (@Duffy DaC sto diventando l'incubo di questa lista :D ) Francesca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100826153614.ga4...@kasbah