Re: Fechando a oficina DDTP 2022.1

2022-02-23 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Joia, Leonardo, estaremos por aqui quando ficar disponível.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

February 23, 2022 8:52 AM, "Leonardo S. S. da Rocha"  
wrote:

> Tico, pessoal, bom dia!
> 
> Tenho acompanhado as discussões e quero muito retornar com a minha
> colaboração. Nesses dias estou passando por umas adequações no âmbito
> profissional. Tão logo eu tenha mais clareza de como vai ficar tudo,
> eu volto a escrever.
> 
> Abraço,
> 
> Leonardo Rocha.
> 
> Em ter., 22 de fev. de 2022 às 19:51, Thiago Pezzo (tico)
>  escreveu:
> 
>> Obrigado pelo retorno, Alceu. A ideia do DDTP é essa, eu mesmo pego aqueles
>> 5 minutos do dia sobrando e aproveito para traduzir. Se conseguirmos que
>> várias pessoas façam isso uma vez por semana, já será uma grande ajuda.
>> 
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>> 
>> February 22, 2022 10:23 AM, "Alceu Rodrigues de Freitas Junior" 
>>  wrote:
>> 
>> Bom dia Thiago,
>> 
>> Fiquei bem animado, o sistema é muito simples de usar e permite a gente 
>> fazer um pouco por dia.
>> 
>> Podem contar comigo.
>> 
>> Alceu
>> 
>> On 21/02/2022 19:30, Thiago Pezzo (tico) wrote:
>> 
>> Boa noite, povo,
>> 
>> Fechamos a semana de oficina. Tivemos 5 novos participantes, mais a presença 
>> do
>> Fred e Charles na segunda-feira passada. Durante a semana não houve demandas.
>> 
>> Gostaríamos de receber algum retorno dos novos participantes: o que acharam 
>> do
>> fluxo de trabalho no DDTSS, se continuaram a trabalhar e se têm interesse em
>> continuar na equipe, etc. Fiquem à vontade para nos contatar, podemos 
>> orientar
>> no que for preciso.
>> 
>> Valeu e até a próxima,
>> Thiago Pezzo (Tico)



Re: Fechando a oficina DDTP 2022.1

2022-02-23 Por tôpico Leonardo S. S. da Rocha
Tico, pessoal, bom dia!

Tenho acompanhado as discussões e quero muito retornar com a minha
colaboração. Nesses dias estou passando por umas adequações no âmbito
profissional. Tão logo eu tenha mais clareza de como vai ficar tudo,
eu volto a escrever.

Abraço,

Leonardo Rocha.

Em ter., 22 de fev. de 2022 às 19:51, Thiago Pezzo (tico)
 escreveu:
>
> Obrigado pelo retorno, Alceu. A ideia do DDTP é essa, eu mesmo pego aqueles
> 5 minutos do dia sobrando e aproveito para traduzir. Se conseguirmos que
> várias pessoas façam isso uma vez por semana, já será uma grande ajuda.
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
> February 22, 2022 10:23 AM, "Alceu Rodrigues de Freitas Junior" 
>  wrote:
>
> > Bom dia Thiago,
> >
> > Fiquei bem animado, o sistema é muito simples de usar e permite a gente 
> > fazer um pouco por dia.
> >
> > Podem contar comigo.
> >
> > Alceu
> >
> > On 21/02/2022 19:30, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> >
> >> Boa noite, povo,
> >>
> >> Fechamos a semana de oficina. Tivemos 5 novos participantes, mais a 
> >> presença do
> >> Fred e Charles na segunda-feira passada. Durante a semana não houve 
> >> demandas.
> >>
> >> Gostaríamos de receber algum retorno dos novos participantes: o que 
> >> acharam do
> >> fluxo de trabalho no DDTSS, se continuaram a trabalhar e se têm interesse 
> >> em
> >> continuar na equipe, etc. Fiquem à vontade para nos contatar, podemos 
> >> orientar
> >> no que for preciso.
> >>
> >> Valeu e até a próxima,
> >> Thiago Pezzo (Tico)
>



Re: Fechando a oficina DDTP 2022.1

2022-02-22 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Obrigado pelo retorno, Alceu. A ideia do DDTP é essa, eu mesmo pego aqueles
5 minutos do dia sobrando e aproveito para traduzir. Se conseguirmos que
várias pessoas façam isso uma vez por semana, já será uma grande ajuda.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

February 22, 2022 10:23 AM, "Alceu Rodrigues de Freitas Junior" 
 wrote:

> Bom dia Thiago,
> 
> Fiquei bem animado, o sistema é muito simples de usar e permite a gente fazer 
> um pouco por dia.
> 
> Podem contar comigo.
> 
> Alceu
> 
> On 21/02/2022 19:30, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> 
>> Boa noite, povo,
>> 
>> Fechamos a semana de oficina. Tivemos 5 novos participantes, mais a presença 
>> do
>> Fred e Charles na segunda-feira passada. Durante a semana não houve demandas.
>> 
>> Gostaríamos de receber algum retorno dos novos participantes: o que acharam 
>> do
>> fluxo de trabalho no DDTSS, se continuaram a trabalhar e se têm interesse em
>> continuar na equipe, etc. Fiquem à vontade para nos contatar, podemos 
>> orientar
>> no que for preciso.
>> 
>> Valeu e até a próxima,
>> Thiago Pezzo (Tico)



Re: Fechando a oficina DDTP 2022.1

2022-02-22 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Obrigado pelo retorno, Isaac. No wiki temos vários materiais de apoio, além de
outras frentes de trabalho. É uma boa para pegar nossos fluxos de trabalho e
avançar para outras frentes de tradução.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

February 21, 2022 8:18 PM, isaacsilvapo...@disroot.org wrote:

> Olá Tico e demais,
> 
> Estou traduzindo aos poucos por aqui, mas tenho interesse em continuar na 
> equipe ajudando na
> localização do projeto. Gostando do fluxo de trabalho no DDTSS...
> 
> Até mais,
> 
> Isaac Porto
> 
> February 21, 2022 7:31 PM, "Thiago Pezzo (tico)"  wrote:
> 
>> Boa noite, povo,
>> 
>> Fechamos a semana de oficina. Tivemos 5 novos participantes, mais a presença 
>> do
>> Fred e Charles na segunda-feira passada. Durante a semana não houve demandas.
>> 
>> Gostaríamos de receber algum retorno dos novos participantes: o que acharam 
>> do
>> fluxo de trabalho no DDTSS, se continuaram a trabalhar e se têm interesse em
>> continuar na equipe, etc. Fiquem à vontade para nos contatar, podemos 
>> orientar
>> no que for preciso.
>> 
>> Valeu e até a próxima,
>> Thiago Pezzo (Tico)



Re: Fechando a oficina DDTP 2022.1

2022-02-22 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Obrigado pelo retorno, Hélio. Infelizmente o contributors ainda não está pegando
as contribuições do DDTP/DDTSS. As fontes de dados atualmente coletadas
estão no link abaixo:

https://contributors.debian.org/source/

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

February 21, 2022 7:56 PM, "Hélio Vieira"  wrote:

> Olá Tico!
> Achei o fluxo de trabalho dentro do DDTSS perfeito para a minha rotina, da 
> para ir eliminando as
> demandas de tradução/revisão conciliando à rotina diária.
> 
> Sigo nos trabalhos, podem contar comigo no time.
> 
> Posteriormente gostaria de receber informações sobre como inserir o nome na 
> lista de
> contribuidores. Já tenho conta no salsa.
> 
> Abrax.
> Hélio Vieira
> Em seg., 21 de fev. de 2022 19:31, Thiago Pezzo (tico)  
> escreveu:
> 
>> Boa noite, povo,
>> 
>> Fechamos a semana de oficina. Tivemos 5 novos participantes, mais a presença 
>> do
>> Fred e Charles na segunda-feira passada. Durante a semana não houve demandas.
>> 
>> Gostaríamos de receber algum retorno dos novos participantes: o que acharam 
>> do
>> fluxo de trabalho no DDTSS, se continuaram a trabalhar e se têm interesse em
>> continuar na equipe, etc. Fiquem à vontade para nos contatar, podemos 
>> orientar
>> no que for preciso.
>> 
>> Valeu e até a próxima,
>> Thiago Pezzo (Tico)



Re: Fechando a oficina DDTP 2022.1

2022-02-22 Por tôpico Alceu Rodrigues de Freitas Junior

Bom dia Thiago,

Fiquei bem animado, o sistema é muito simples de usar e permite a gente 
fazer um pouco por dia.


Podem contar comigo.

Alceu

On 21/02/2022 19:30, Thiago Pezzo (tico) wrote:

Boa noite, povo,

Fechamos a semana de oficina. Tivemos 5 novos participantes, mais a presença do
Fred e Charles na segunda-feira passada. Durante a semana não houve demandas.

Gostaríamos de receber algum retorno dos novos participantes: o que acharam do
fluxo de trabalho no DDTSS, se continuaram a trabalhar e se têm interesse em
continuar na equipe, etc. Fiquem à vontade para nos contatar, podemos orientar
no que for preciso.

Valeu e até a próxima,
Thiago Pezzo (Tico)





Re: Fechando a oficina DDTP 2022.1

2022-02-21 Por tôpico Hélio Vieira
Olá Tico!
Achei o  fluxo de trabalho dentro do DDTSS perfeito para a minha rotina, da
para ir eliminando as demandas de tradução/revisão conciliando à rotina
diária.
Sigo nos trabalhos, podem contar comigo no time.
Posteriormente gostaria de receber informações sobre como inserir o  nome
na lista de contribuidores. Já tenho conta no salsa.

Abrax.
Hélio Vieira


Em seg., 21 de fev. de 2022 19:31, Thiago Pezzo (tico) 
escreveu:

> Boa noite, povo,
>
> Fechamos a semana de oficina. Tivemos 5 novos participantes, mais a
> presença do
> Fred e Charles na segunda-feira passada. Durante a semana não houve
> demandas.
>
> Gostaríamos de receber algum retorno dos novos participantes: o que
> acharam do
> fluxo de trabalho no DDTSS, se continuaram a trabalhar e se têm interesse
> em
> continuar na equipe, etc. Fiquem à vontade para nos contatar, podemos
> orientar
> no que for preciso.
>
> Valeu e até a próxima,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
>


Fechando a oficina DDTP 2022.1

2022-02-21 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Boa noite, povo,

Fechamos a semana de oficina. Tivemos 5 novos participantes, mais a presença do
Fred e Charles na segunda-feira passada. Durante a semana não houve demandas.

Gostaríamos de receber algum retorno dos novos participantes: o que acharam do
fluxo de trabalho no DDTSS, se continuaram a trabalhar e se têm interesse em
continuar na equipe, etc. Fiquem à vontade para nos contatar, podemos orientar
no que for preciso.

Valeu e até a próxima,
Thiago Pezzo (Tico)



Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Daniel Lenharo

Olá!

On 08/02/2022 15:21, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:

Olá,

Sobre o vídeo, existem duas possibilidades:

1- Gravar vídeos curtos e diretos como eu fiz para a tradução web.
2- Ou gravar o encontro todo e depois editar a gravação retirando as 
particiações das outras pessoas. Assim os novatos não seriam espostos.


Se falta tempo/disponibilizar para gravar os vídeos, a segunda opção 
pode ser mais viável. Dá pra conversar com o Daniel Lenharo se ele topa 
fazer a edição pq ele manja disso.


Abraços,



A opção 1 acho mais viável para não gerar algum inconveniente à 
participação de novas pessoas, porém precisa de pessoas dispostas a gravar.


Se precisar de edição nos vídeos, podem contar comigo!


[]'s


--
Daniel Lenharo
Curitiba - Brazil
www.sombra.eti.br
31D8 0509 460E FB31 DF4B
9629 FB0E 132D DB0A A5B1


OpenPGP_0xFB0E132DDB0AA5B1.asc
Description: OpenPGP public key


OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Barbara Tostes
Edição em vídeo? Edição de textos? Edição de áudio? hehehe

A gente pode combinar um dia e "trocar ideias" para ver o que um faz que o
outro não sabe e ir ensinando :)

abraços!



Em ter., 8 de fev. de 2022 às 15:45, Ricardo Berlim Fonseca <
ebl...@disroot.org> escreveu:

> Opa, fora do assunto de tradução quando rolar uma oficina de edição em SL
> me avisa :)
>
> abraços,
>
> --
> Ricardo Berlim Fonseca
> @rberlim:matrix.orghttps://noc.social/@rberlimhttps://pixelfed.social/rberlimhttps://libre.fm/user/Berlim
>
> On 08/02/2022 15:36, Barbara Tostes wrote:
>
> Fica maneiro de qualquer forma que for feito.
> Se precisar de ajuda na edição, também ajudo! :) estudei pra isso
>
> abraços,
>
> Barbara
>
> Em ter., 8 de fev. de 2022 às 15:21, Paulo Henrique de Lima Santana <
> p...@debian.org> escreveu:
>
>> Olá,
>>
>> Sobre o vídeo, existem duas possibilidades:
>>
>> 1- Gravar vídeos curtos e diretos como eu fiz para a tradução web.
>> 2- Ou gravar o encontro todo e depois editar a gravação retirando as
>> particiações das outras pessoas. Assim os novatos não seriam espostos.
>>
>> Se falta tempo/disponibilizar para gravar os vídeos, a segunda opção
>> pode ser mais viável. Dá pra conversar com o Daniel Lenharo se ele topa
>> fazer a edição pq ele manja disso.
>>
>> Abraços,
>>
>> --
>> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
>> Curitiba - Brasil
>> Debian Developer
>> Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
>> Site: http://phls.com.br
>> GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450
>>
>>
>


Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Opa, fora do assunto de tradução quando rolar uma oficina de edição em 
SL me avisa :)


abraços,

--
Ricardo Berlim Fonseca
@rberlim:matrix.org
https://noc.social/@rberlim
https://pixelfed.social/rberlim
https://libre.fm/user/Berlim

On 08/02/2022 15:36, Barbara Tostes wrote:

Fica maneiro de qualquer forma que for feito.
Se precisar de ajuda na edição, também ajudo! :) estudei pra isso

abraços,

Barbara

Em ter., 8 de fev. de 2022 às 15:21, Paulo Henrique de Lima Santana 
 escreveu:


Olá,

Sobre o vídeo, existem duas possibilidades:

1- Gravar vídeos curtos e diretos como eu fiz para a tradução web.
2- Ou gravar o encontro todo e depois editar a gravação retirando as
particiações das outras pessoas. Assim os novatos não seriam espostos.

Se falta tempo/disponibilizar para gravar os vídeos, a segunda opção
pode ser mais viável. Dá pra conversar com o Daniel Lenharo se ele
topa
fazer a edição pq ele manja disso.

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)

Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Barbara Tostes
Fica maneiro de qualquer forma que for feito.
Se precisar de ajuda na edição, também ajudo! :) estudei pra isso

abraços,

Barbara

Em ter., 8 de fev. de 2022 às 15:21, Paulo Henrique de Lima Santana <
p...@debian.org> escreveu:

> Olá,
>
> Sobre o vídeo, existem duas possibilidades:
>
> 1- Gravar vídeos curtos e diretos como eu fiz para a tradução web.
> 2- Ou gravar o encontro todo e depois editar a gravação retirando as
> particiações das outras pessoas. Assim os novatos não seriam espostos.
>
> Se falta tempo/disponibilizar para gravar os vídeos, a segunda opção
> pode ser mais viável. Dá pra conversar com o Daniel Lenharo se ele topa
> fazer a edição pq ele manja disso.
>
> Abraços,
>
> --
> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
> Curitiba - Brasil
> Debian Developer
> Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
> Site: http://phls.com.br
> GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450
>
>


Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana

Olá,

Sobre o vídeo, existem duas possibilidades:

1- Gravar vídeos curtos e diretos como eu fiz para a tradução web.
2- Ou gravar o encontro todo e depois editar a gravação retirando as 
particiações das outras pessoas. Assim os novatos não seriam espostos.


Se falta tempo/disponibilizar para gravar os vídeos, a segunda opção 
pode ser mais viável. Dá pra conversar com o Daniel Lenharo se ele topa 
fazer a edição pq ele manja disso.


Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Barbara Tostes
Não falei em gravar com pessoas iniciantes!
Tutor pode gravar sozinho :)

Em ter., 8 de fev. de 2022 às 10:43, Thiago Pezzo (tico) 
escreveu:

> Essa questão de gravar com pessoas iniciantes é complicado. Os encontros
> têm
> sido feitos para manter um ambiente mais íntimo mesmo.
>
> Mas eu o Fred realmente ficamos devendo um vídeo explicativo... Quem sabe
> não
> aproveitamos e fazemos. Lembrando que o Paulo já criou e divulgou alguns.
> Por
> exemplo:
>
> Tutorial para revisão de traduções do site debian.org
> https://www.youtube.com/watch?v=qH6XxMdiZ3A
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
> February 8, 2022 10:13 AM, "Fred Maranhão" 
> wrote:
>
> > neste tipo de atividade a gente prefere não gravar, porque os novatos
> estão começando, errando
> > muito, e gera um certo constrangimento. quando os novatos vêem que não
> está sendo gravada, ficam
> > mais a vontade para compartilhar a tela.
> >
> > Em ter, 8 de fev de 2022 09:48, Barbara Tostes 
> escreveu:
> >
> >> Tinha que gravar, registrar tudo e salvar os vídeos para futuras
> referências... eu sempre esqueço
> >> os links...
> >>
> >> att,
> >>
> >> Barbara
> >>
> >> Em ter., 8 de fev. de 2022 às 09:40, Ricardo Berlim Fonseca <
> ebl...@disroot.org> escreveu:
> >>
> >>> Eu acho a ideia excelente e um jeito mais simples para iniciantes
> >>> colaborarem na tradução!
> >>>
> >>> --
> >>> Ricardo Berlim Fonseca
> >>> @rberlim:matrix.org
> >>> https://noc.social/@rberlim
> >>> https://pixelfed.social/rberlim
> >>> https://libre.fm/user/Berlim
> >>>
> >>> On 07/02/2022 12:43, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> >>>> Salve, pessoal, como estão?
> >>>>
> >>>> Conforme conversamos na primeira reunião do ano, envio a sugestão de
> organização
> >>>> da nossa oficina sobre DDTP:
> >>>>
> >>>> * Seguindo nos mesmos moldes do ano passado: vídeochamada via Jitsi,
> mão na
> >>>> massa com acompanhamento;
> >>>> * Possibilidade de outros dias caso houver interesse dos
> participantes e nossa
> >>>> disponibilidade;
> >>>> * Realização dia 14/fev, 20h, aproveitando a campanha "I love Free
> Software"
> >>>> da FSFE [1];
> >>>> * Elaborei um banner [2] para ser divulgado pelas redes, com o
> >>>> arquivo-fonte [3] para contribuições;
> >>>> * Sugestão de iniciarmos a chamada na quarta, com reforço no fim de
> semana e na
> >>>> segunda-feira;
> >>>>
> >>>> Logicamente me coloco para tocar essa oficina. Caso queiram ajudar,
> marcamos uma
> >>>> reunião. Poderia ser no dia da oficina também, um pouco antes, já que
> não vejo
> >>>> grandes mudanças no que já fizemos. Para quem quiser só aparecer,
> também fica o
> >>>> convite, já que trata-se de uma forma de trazer novos/as
> participantes à
> >>>> equipe.
> >>>>
> >>>> [1] https://ilovefs.org/
> >>>> [2] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.png
> >>>> [3] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.xcf
> >>>>
> >>>>
> >>>> Abraços,
> >>>> Thiago Pezzo (Tico)
>
>


Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
> ...ter uma página web com as possibilidades de tradução e links para cada 
> lugar

Barbara, eu dei uma repaginada no portal da equipe há algum tempo atrás. Dá uma
olhada:
https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir#frentes

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

February 8, 2022 10:38 AM, "Barbara Tostes"  wrote:

> Eu digo gravar como tutorial mesmo... ter uma página web com as 
> possibilidades de tradução e links
> para cada lugar...
> 
> Em ter., 8 de fev. de 2022 às 10:12, Fred Maranhão  
> escreveu:
> 
>> neste tipo de atividade a gente prefere não gravar, porque os novatos estão 
>> começando, errando
>> muito, e gera um certo constrangimento. quando os novatos vêem que não está 
>> sendo gravada, ficam
>> mais a vontade para compartilhar a tela.
>> 
>> Em ter, 8 de fev de 2022 09:48, Barbara Tostes  
>> escreveu:
>> 
>>> Tinha que gravar, registrar tudo e salvar os vídeos para futuras 
>>> referências... eu sempre esqueço
>>> os links...
>>> 
>>> att,
>>> 
>>> Barbara
>>> 
>>> Em ter., 8 de fev. de 2022 às 09:40, Ricardo Berlim Fonseca 
>>>  escreveu:
>>> 
>>>> Eu acho a ideia excelente e um jeito mais simples para iniciantes
>>>> colaborarem na tradução!
>>>> 
>>>> --
>>>> Ricardo Berlim Fonseca
>>>> @rberlim:matrix.org
>>>> https://noc.social/@rberlim
>>>> https://pixelfed.social/rberlim
>>>> https://libre.fm/user/Berlim
>>>> 
>>>> On 07/02/2022 12:43, Thiago Pezzo (tico) wrote:
>>>>> Salve, pessoal, como estão?
>>>>> 
>>>>> Conforme conversamos na primeira reunião do ano, envio a sugestão de 
>>>>> organização
>>>>> da nossa oficina sobre DDTP:
>>>>> 
>>>>> * Seguindo nos mesmos moldes do ano passado: vídeochamada via Jitsi, mão 
>>>>> na
>>>>> massa com acompanhamento;
>>>>> * Possibilidade de outros dias caso houver interesse dos participantes e 
>>>>> nossa
>>>>> disponibilidade;
>>>>> * Realização dia 14/fev, 20h, aproveitando a campanha "I love Free 
>>>>> Software"
>>>>> da FSFE [1];
>>>>> * Elaborei um banner [2] para ser divulgado pelas redes, com o
>>>>> arquivo-fonte [3] para contribuições;
>>>>> * Sugestão de iniciarmos a chamada na quarta, com reforço no fim de 
>>>>> semana e na
>>>>> segunda-feira;
>>>>> 
>>>>> Logicamente me coloco para tocar essa oficina. Caso queiram ajudar, 
>>>>> marcamos uma
>>>>> reunião. Poderia ser no dia da oficina também, um pouco antes, já que não 
>>>>> vejo
>>>>> grandes mudanças no que já fizemos. Para quem quiser só aparecer, também 
>>>>> fica o
>>>>> convite, já que trata-se de uma forma de trazer novos/as participantes à
>>>>> equipe.
>>>>> 
>>>>> [1] https://ilovefs.org/
>>>>> [2] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.png
>>>>> [3] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.xcf
>>>>> 
>>>>> 
>>>>> Abraços,
>>>>> Thiago Pezzo (Tico)



Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Essa questão de gravar com pessoas iniciantes é complicado. Os encontros têm
sido feitos para manter um ambiente mais íntimo mesmo.

Mas eu o Fred realmente ficamos devendo um vídeo explicativo... Quem sabe não
aproveitamos e fazemos. Lembrando que o Paulo já criou e divulgou alguns. Por
exemplo:

Tutorial para revisão de traduções do site debian.org
https://www.youtube.com/watch?v=qH6XxMdiZ3A

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

February 8, 2022 10:13 AM, "Fred Maranhão"  wrote:

> neste tipo de atividade a gente prefere não gravar, porque os novatos estão 
> começando, errando
> muito, e gera um certo constrangimento. quando os novatos vêem que não está 
> sendo gravada, ficam
> mais a vontade para compartilhar a tela.
> 
> Em ter, 8 de fev de 2022 09:48, Barbara Tostes  
> escreveu:
> 
>> Tinha que gravar, registrar tudo e salvar os vídeos para futuras 
>> referências... eu sempre esqueço
>> os links...
>> 
>> att,
>> 
>> Barbara
>> 
>> Em ter., 8 de fev. de 2022 às 09:40, Ricardo Berlim Fonseca 
>>  escreveu:
>> 
>>> Eu acho a ideia excelente e um jeito mais simples para iniciantes
>>> colaborarem na tradução!
>>> 
>>> --
>>> Ricardo Berlim Fonseca
>>> @rberlim:matrix.org
>>> https://noc.social/@rberlim
>>> https://pixelfed.social/rberlim
>>> https://libre.fm/user/Berlim
>>> 
>>> On 07/02/2022 12:43, Thiago Pezzo (tico) wrote:
>>>> Salve, pessoal, como estão?
>>>> 
>>>> Conforme conversamos na primeira reunião do ano, envio a sugestão de 
>>>> organização
>>>> da nossa oficina sobre DDTP:
>>>> 
>>>> * Seguindo nos mesmos moldes do ano passado: vídeochamada via Jitsi, mão na
>>>> massa com acompanhamento;
>>>> * Possibilidade de outros dias caso houver interesse dos participantes e 
>>>> nossa
>>>> disponibilidade;
>>>> * Realização dia 14/fev, 20h, aproveitando a campanha "I love Free 
>>>> Software"
>>>> da FSFE [1];
>>>> * Elaborei um banner [2] para ser divulgado pelas redes, com o
>>>> arquivo-fonte [3] para contribuições;
>>>> * Sugestão de iniciarmos a chamada na quarta, com reforço no fim de semana 
>>>> e na
>>>> segunda-feira;
>>>> 
>>>> Logicamente me coloco para tocar essa oficina. Caso queiram ajudar, 
>>>> marcamos uma
>>>> reunião. Poderia ser no dia da oficina também, um pouco antes, já que não 
>>>> vejo
>>>> grandes mudanças no que já fizemos. Para quem quiser só aparecer, também 
>>>> fica o
>>>> convite, já que trata-se de uma forma de trazer novos/as participantes à
>>>> equipe.
>>>> 
>>>> [1] https://ilovefs.org/
>>>> [2] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.png
>>>> [3] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.xcf
>>>> 
>>>> 
>>>> Abraços,
>>>> Thiago Pezzo (Tico)



Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Barbara Tostes
Eu digo gravar como tutorial mesmo... ter uma página web com as
possibilidades de tradução e links para cada lugar...



Em ter., 8 de fev. de 2022 às 10:12, Fred Maranhão 
escreveu:

> neste tipo de atividade a gente prefere não gravar, porque os novatos
> estão começando, errando muito, e gera um certo constrangimento. quando os
> novatos vêem que não está sendo gravada, ficam mais a vontade para
> compartilhar a tela.
>
> Em ter, 8 de fev de 2022 09:48, Barbara Tostes 
> escreveu:
>
>> Tinha que gravar, registrar tudo e salvar os vídeos para futuras
>> referências... eu sempre esqueço os links...
>>
>> att,
>>
>> Barbara
>>
>> Em ter., 8 de fev. de 2022 às 09:40, Ricardo Berlim Fonseca <
>> ebl...@disroot.org> escreveu:
>>
>>> Eu acho a ideia excelente e um jeito mais simples para iniciantes
>>> colaborarem na tradução!
>>>
>>> --
>>> Ricardo Berlim Fonseca
>>> @rberlim:matrix.org
>>> https://noc.social/@rberlim
>>> https://pixelfed.social/rberlim
>>> https://libre.fm/user/Berlim
>>>
>>> On 07/02/2022 12:43, Thiago Pezzo (tico) wrote:
>>> > Salve, pessoal, como estão?
>>> >
>>> > Conforme conversamos na primeira reunião do ano, envio a sugestão de
>>> organização
>>> > da nossa oficina sobre DDTP:
>>> >
>>> >   * Seguindo nos mesmos moldes do ano passado: vídeochamada via Jitsi,
>>> mão na
>>> > massa com acompanhamento;
>>> >   * Possibilidade de outros dias caso houver interesse dos
>>> participantes e nossa
>>> > disponibilidade;
>>> >   * Realização dia 14/fev, 20h, aproveitando a campanha "I love Free
>>> Software"
>>> > da FSFE [1];
>>> >   * Elaborei um banner [2] para ser divulgado pelas redes, com o
>>> > arquivo-fonte [3] para contribuições;
>>> >   * Sugestão de iniciarmos a chamada na quarta, com reforço no fim de
>>> semana e na
>>> > segunda-feira;
>>> >
>>> > Logicamente me coloco para tocar essa oficina. Caso queiram ajudar,
>>> marcamos uma
>>> > reunião. Poderia ser no dia da oficina também, um pouco antes, já que
>>> não vejo
>>> > grandes mudanças no que já fizemos. Para quem quiser só aparecer,
>>> também fica o
>>> > convite, já que trata-se de uma forma de trazer novos/as participantes
>>> à
>>> > equipe.
>>> >
>>> > [1] https://ilovefs.org/
>>> > [2] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.png
>>> > [3] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.xcf
>>> >
>>> >
>>> > Abraços,
>>> > Thiago Pezzo (Tico)
>>>
>>>
>>
>>
>


Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Fred Maranhão
neste tipo de atividade a gente prefere não gravar, porque os novatos estão
começando, errando muito, e gera um certo constrangimento. quando os
novatos vêem que não está sendo gravada, ficam mais a vontade para
compartilhar a tela.

Em ter, 8 de fev de 2022 09:48, Barbara Tostes 
escreveu:

> Tinha que gravar, registrar tudo e salvar os vídeos para futuras
> referências... eu sempre esqueço os links...
>
> att,
>
> Barbara
>
> Em ter., 8 de fev. de 2022 às 09:40, Ricardo Berlim Fonseca <
> ebl...@disroot.org> escreveu:
>
>> Eu acho a ideia excelente e um jeito mais simples para iniciantes
>> colaborarem na tradução!
>>
>> --
>> Ricardo Berlim Fonseca
>> @rberlim:matrix.org
>> https://noc.social/@rberlim
>> https://pixelfed.social/rberlim
>> https://libre.fm/user/Berlim
>>
>> On 07/02/2022 12:43, Thiago Pezzo (tico) wrote:
>> > Salve, pessoal, como estão?
>> >
>> > Conforme conversamos na primeira reunião do ano, envio a sugestão de
>> organização
>> > da nossa oficina sobre DDTP:
>> >
>> >   * Seguindo nos mesmos moldes do ano passado: vídeochamada via Jitsi,
>> mão na
>> > massa com acompanhamento;
>> >   * Possibilidade de outros dias caso houver interesse dos
>> participantes e nossa
>> > disponibilidade;
>> >   * Realização dia 14/fev, 20h, aproveitando a campanha "I love Free
>> Software"
>> > da FSFE [1];
>> >   * Elaborei um banner [2] para ser divulgado pelas redes, com o
>> > arquivo-fonte [3] para contribuições;
>> >   * Sugestão de iniciarmos a chamada na quarta, com reforço no fim de
>> semana e na
>> > segunda-feira;
>> >
>> > Logicamente me coloco para tocar essa oficina. Caso queiram ajudar,
>> marcamos uma
>> > reunião. Poderia ser no dia da oficina também, um pouco antes, já que
>> não vejo
>> > grandes mudanças no que já fizemos. Para quem quiser só aparecer,
>> também fica o
>> > convite, já que trata-se de uma forma de trazer novos/as participantes à
>> > equipe.
>> >
>> > [1] https://ilovefs.org/
>> > [2] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.png
>> > [3] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.xcf
>> >
>> >
>> > Abraços,
>> > Thiago Pezzo (Tico)
>>
>>
>
>


Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Uma possibilidade que podemos explorar seria fazer vídeos curtos 
abordando pontos específicos de como fazer no DDTP, como fazer a 
tradução de .po e  outro de tradução web. Coisas bem curtas e praticas, 
para complementar o material que já existe. Eu pessoalmente acho meio 
sacal assistir videos longos para aprender a fazer alguma coisa :) Mas é 
a minha opinião só.


Abraços

--
Ricardo Berlim Fonseca
@rberlim:matrix.org
https://noc.social/@rberlim
https://pixelfed.social/rberlim
https://libre.fm/user/Berlim


On 08/02/2022 09:47, Barbara Tostes wrote:
Tinha que gravar, registrar tudo e salvar os vídeos para futuras 
referências... eu sempre esqueço os links...


att,

Barbara

Em ter., 8 de fev. de 2022 às 09:40, Ricardo Berlim Fonseca 
 escreveu:


Eu acho a ideia excelente e um jeito mais simples para iniciantes
colaborarem na tradução!

-- 
Ricardo Berlim Fonseca

@rberlim:matrix.org <http://matrix.org>
https://noc.social/@rberlim
https://pixelfed.social/rberlim
https://libre.fm/user/Berlim

On 07/02/2022 12:43, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> Salve, pessoal, como estão?
>
> Conforme conversamos na primeira reunião do ano, envio a
sugestão de organização
> da nossa oficina sobre DDTP:
>
>   * Seguindo nos mesmos moldes do ano passado: vídeochamada via
Jitsi, mão na
>     massa com acompanhamento;
>   * Possibilidade de outros dias caso houver interesse dos
participantes e nossa
>     disponibilidade;
>   * Realização dia 14/fev, 20h, aproveitando a campanha "I love
Free Software"
>     da FSFE [1];
>   * Elaborei um banner [2] para ser divulgado pelas redes, com o
>     arquivo-fonte [3] para contribuições;
>   * Sugestão de iniciarmos a chamada na quarta, com reforço no
fim de semana e na
>     segunda-feira;
>
> Logicamente me coloco para tocar essa oficina. Caso queiram
ajudar, marcamos uma
> reunião. Poderia ser no dia da oficina também, um pouco antes,
já que não vejo
> grandes mudanças no que já fizemos. Para quem quiser só
aparecer, também fica o
> convite, já que trata-se de uma forma de trazer novos/as
participantes à
> equipe.
>
> [1] https://ilovefs.org/
> [2] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.png
> [3] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.xcf
>
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)




--
Ricardo Berlim Fonseca
@rberlim:matrix.org
https://noc.social/@rberlim
https://pixelfed.social/rberlim
https://libre.fm/user/Berlim


Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Barbara Tostes
Tinha que gravar, registrar tudo e salvar os vídeos para futuras
referências... eu sempre esqueço os links...

att,

Barbara

Em ter., 8 de fev. de 2022 às 09:40, Ricardo Berlim Fonseca <
ebl...@disroot.org> escreveu:

> Eu acho a ideia excelente e um jeito mais simples para iniciantes
> colaborarem na tradução!
>
> --
> Ricardo Berlim Fonseca
> @rberlim:matrix.org
> https://noc.social/@rberlim
> https://pixelfed.social/rberlim
> https://libre.fm/user/Berlim
>
> On 07/02/2022 12:43, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> > Salve, pessoal, como estão?
> >
> > Conforme conversamos na primeira reunião do ano, envio a sugestão de
> organização
> > da nossa oficina sobre DDTP:
> >
> >   * Seguindo nos mesmos moldes do ano passado: vídeochamada via Jitsi,
> mão na
> > massa com acompanhamento;
> >   * Possibilidade de outros dias caso houver interesse dos participantes
> e nossa
> > disponibilidade;
> >   * Realização dia 14/fev, 20h, aproveitando a campanha "I love Free
> Software"
> > da FSFE [1];
> >   * Elaborei um banner [2] para ser divulgado pelas redes, com o
> > arquivo-fonte [3] para contribuições;
> >   * Sugestão de iniciarmos a chamada na quarta, com reforço no fim de
> semana e na
> > segunda-feira;
> >
> > Logicamente me coloco para tocar essa oficina. Caso queiram ajudar,
> marcamos uma
> > reunião. Poderia ser no dia da oficina também, um pouco antes, já que
> não vejo
> > grandes mudanças no que já fizemos. Para quem quiser só aparecer, também
> fica o
> > convite, já que trata-se de uma forma de trazer novos/as participantes à
> > equipe.
> >
> > [1] https://ilovefs.org/
> > [2] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.png
> > [3] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.xcf
> >
> >
> > Abraços,
> > Thiago Pezzo (Tico)
>
>


Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Eu acho a ideia excelente e um jeito mais simples para iniciantes 
colaborarem na tradução!


--
Ricardo Berlim Fonseca
@rberlim:matrix.org
https://noc.social/@rberlim
https://pixelfed.social/rberlim
https://libre.fm/user/Berlim

On 07/02/2022 12:43, Thiago Pezzo (tico) wrote:

Salve, pessoal, como estão?

Conforme conversamos na primeira reunião do ano, envio a sugestão de organização
da nossa oficina sobre DDTP:

  * Seguindo nos mesmos moldes do ano passado: vídeochamada via Jitsi, mão na
massa com acompanhamento;
  * Possibilidade de outros dias caso houver interesse dos participantes e nossa
disponibilidade;
  * Realização dia 14/fev, 20h, aproveitando a campanha "I love Free Software"
da FSFE [1];
  * Elaborei um banner [2] para ser divulgado pelas redes, com o
arquivo-fonte [3] para contribuições;
  * Sugestão de iniciarmos a chamada na quarta, com reforço no fim de semana e 
na
segunda-feira;

Logicamente me coloco para tocar essa oficina. Caso queiram ajudar, marcamos uma
reunião. Poderia ser no dia da oficina também, um pouco antes, já que não vejo
grandes mudanças no que já fizemos. Para quem quiser só aparecer, também fica o
convite, já que trata-se de uma forma de trazer novos/as participantes à
equipe.

[1] https://ilovefs.org/
[2] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.png
[3] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.xcf


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)




Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-07 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Salve, pessoal, como estão?

Conforme conversamos na primeira reunião do ano, envio a sugestão de organização
da nossa oficina sobre DDTP:

 * Seguindo nos mesmos moldes do ano passado: vídeochamada via Jitsi, mão na
   massa com acompanhamento;
 * Possibilidade de outros dias caso houver interesse dos participantes e nossa
   disponibilidade;
 * Realização dia 14/fev, 20h, aproveitando a campanha "I love Free Software"
   da FSFE [1];
 * Elaborei um banner [2] para ser divulgado pelas redes, com o
   arquivo-fonte [3] para contribuições;
 * Sugestão de iniciarmos a chamada na quarta, com reforço no fim de semana e na
   segunda-feira;

Logicamente me coloco para tocar essa oficina. Caso queiram ajudar, marcamos uma
reunião. Poderia ser no dia da oficina também, um pouco antes, já que não vejo
grandes mudanças no que já fizemos. Para quem quiser só aparecer, também fica o
convite, já que trata-se de uma forma de trazer novos/as participantes à
equipe.

[1] https://ilovefs.org/
[2] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.png
[3] https://salsa.debian.org/tico/autoddtss/-/blob/master/banner.xcf


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)



Resultado do sprint DDTP-DDTSS da equipe l10n-pt-BR

2021-04-10 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana

Olá,

A equipe de tradução do Debian para o português do Brasil[1] realizou de 
20 a 28 de março de 2021 um sprint para traduzir as descrições de 
pacotes do Debian e encorajar a participação de novos(as) 
colaboradores(as). Este é o segundo ano consecutivo em que um sprint foi 
realizado pela equipe de tradução pt-BR. O primeiro[2] aconteceu em maio 
de 2020 quando a equipe focou na tradução dos arquivos do site 
debian.org e resultou na tradução/atualização de todas as páginas 
principais durante os meses seguintes.


A primeira atividade do grupo foi um encontro virtual pelo Jitsi para 
uma rápida apresentação da equipe l10n-pt-BR . Depois  os veteranos 
apresentaram aos(às) novatos(as) o DDTP - Projeto de Tradução de 
Descrições Debian[4] e mostraram na prática como utilizar o DDTSS - 
Debian Distributed Translation Server Satellite[5]. Durante a semana 
ainda foram realizados mais dois encontros com os mesmo objetivos para 
dar oportunidade a quem não pôde participar do encontro anterior.


Durante os dias deste sprint foram realizados mais de 100 novas 
traduções e mais de 650 revisões de traduções por 15 pessoas, para as 
quais deixamos nosso muito obrigado por suas contribuições e listamos 
seus nomes abaixo:


- Alexandro Souza
- Carlos Henrique Lima Melara
- Daniel Lenharo de Souza
- Felipe Viggiano
- Fred Maranhão
- Gabriel Thiago H. dos Santos
- Luis Paulo Linares
- Michel Recondo
- Paulo Henrique de Lima Santana
- Ricardo Berlim Fonseca
- Thiago Hauck
- Thiago Pezzo
- Tiago Zaniquelli
- Victor Moreira
- Wellington Almeida

Para finalizar o sprint, realizamos um último encontro virtual para 
avaliação e discussão sobre os encaminhamentos[6] futuros.


Nunca é tarde para começar a contribuir com o Debian! Se você também 
quer ajudar com tradução, leia a nossa página[7] e venha fazer parte da 
nossa equipe.


[1] https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir
[2] https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas/SprintDDTP
[3] https://wiki.debian.org/Sprints/2020/l10n-portuguese
[4] https://www.debian.org/international/l10n/ddtp
[5] https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/pt_BR
[6] 
https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas/SprintDDTP#Encaminhamentos

[7] https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - encerramento

2021-04-02 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Bom dia, pessoal,

Atualizei a página wiki com os pontos discutidos na conversa e alguns 
encaminhamentos.
Por favor, vejam se esqueci algo e complementem onde for necessário. Registro
aqui também o resultado do sprint:

 * Traduções: 100+ descrições de pacotes; 
 * Revisões : 650+ descrições de pacotes

São números subestimados, já que esquecemos de demarcar um ponto de corte para 
quem,
como eu, já tinha histórico. De qualquer forma, os números são ótimos e 
evidenciam
o grande sucesso da iniciativa.

Parabéns a todos os envolvidos!

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 31, 2021 9:10 PM, "Ricardo Berlim Fonseca"  wrote:

> De acordo, até amanhã!
> 
> []'s
> 
> Berlim
> 
> On 31/03/2021 17:43, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> 
>> Salve, pessoal,
>> 
>> Fechando o período para manifestações, marcamos nosso encerramento para 
>> amanhã:
>> 
>> 1/abril - quinta-feira - 20h - via jitsi
>> 
>> Espero que a maioria possa participar para podermos avaliar nosso sprint e 
>> para que
>> também possamos pensar na continuidade das contribuições a partir dos 
>> interessses
>> que surgirem.
>> 
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>> 
>> March 30, 2021 9:49 AM, "Thiago Pezzo (tico)"  wrote:
>>> Valeu, Felipe. Espero que continue na equipe e possamos continuar 
>>> contribuindo ao projeto.
>>> 
>>> Abraços!
>>> Thiago Pezzo (Tico)
>>> 
>>> March 29, 2021 9:12 PM, "Felipe Viggiano"  wrote:
>>> 
>>>> Fala Thiago,
>>>> Boa noite!
>>>> 
>>>> É importante deixar registrado o apoio prestado pelos organizadores (Fred, 
>>>> Thiago, Paulo e os
>>>> demais). Foram muito prestativos com várias lives de ajuda aos iniciantes, 
>>>> o que ajudou bastante o
>>>> andamento dos trabalhos.
>>>> 
>>>> Muito obrigado a todos!
>>>> À disposição,
>>>> Felipe Viggiano
>>>> Em seg., 29 de mar. de 2021 às 20:16, Luis Paulo Linares 
>>>>  escreveu:
>>>> 
>>>>> On 21-03-29 20:37:10, Thiago Pezzo (tico) wrote:
>>>>>> Salve, pessoal,
>>>>> 
>>>>> Olá Thiago.
>>>>> 
>>>>>> O sprint oficialmente acabou e foi um sucesso. Já aproveito para 
>>>>>> parabenizar todo mundo que
>>>>>> participou e pedir que continuem a trabalhar no DDTP/DDTSS sempre 
>>>>>> puderem.
>>>>>> 
>>>>>> Gostaríamos de fazer uma última vídeochamada para debatermos sobre essa 
>>>>>> experiência.
>>>>>> Alguns pontos sugeridos pelo Fred:
>>>>>> 
>>>>>> - o que acertamos e o que erramos? na opinião de quem começou esta 
>>>>>> semana e na opinião de quem já
>>>>> participava;
>>>>>> - quando fazer o próximo sprint do DDTP?
>>>>>> - deveríamos ter uma meta no próximo sprint?
>>>>>> - estratégia para apresentar os(as) novos(as) voluntários(as) do DDTP 
>>>>>> aos outros projetos do
>>>>> Debian;
>>>>>> - o DDTP deve ser usado como porta de entrada para novos(as) 
>>>>>> voluntários(as)?
>>>>>> - apresentação de resultados;
>>>>>> 
>>>>>> Quem ainda não se manifestou sobre o melhor dia e horário, por favor o 
>>>>>> faça. As opiniões até
>>>>> agora
>>>>>> convergem para a próxima quinta-feira, 1/abril, 20h, via jitsi.
>>>>> 
>>>>> Por mim tudo bem. 1/4/2021 as 20h no jitsi.
>>>>> 
>>>>>> 
>>>>>> Abraços,
>>>>>> Thiago Pezzo (Tico)
>>>>>> 
>>>>> 
>>>>> --
>>>>> []s,
>>>>> 
>>>>> Luis Paulo (lpfll)
>>>>> GPG: 9B03 5F5B 03F6 E8C6 3494 175C F2D4 284F D73A 93AF



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - encerramento

2021-03-31 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca

De acordo, até amanhã!

[]'s

Berlim

On 31/03/2021 17:43, Thiago Pezzo (tico) wrote:

Salve, pessoal,

Fechando o período para manifestações, marcamos nosso encerramento 
para amanhã:


1/abril - quinta-feira - 20h - via jitsi

Espero que a maioria possa participar para podermos avaliar nosso 
sprint e para que
também possamos pensar na continuidade das contribuições a partir dos 
interessses

que surgirem.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 30, 2021 9:49 AM, "Thiago Pezzo (tico)" <mailto:t...@dismail.de?to=%22Thiago%20Pezzo%20(tico)%22%20>> 
wrote:


Valeu, Felipe. Espero que continue na equipe e possamos continuar
contribuindo ao projeto.

Abraços!
Thiago Pezzo (Tico)

March 29, 2021 9:12 PM, "Felipe Viggiano"
mailto:felipeviggi...@gmail.com?to=%22Felipe%20Viggiano%22%20>>
wrote:

Fala Thiago,
Boa noite!
É importante deixar registrado o apoio prestado pelos
organizadores (Fred, Thiago, Paulo e os demais). Foram muito
prestativos com várias lives de ajuda aos iniciantes, o que
ajudou bastante o andamento dos trabalhos.
Muito obrigado a todos!
À disposição,
Felipe Viggiano
Em seg., 29 de mar. de 2021 às 20:16, Luis Paulo Linares
mailto:lpfllina...@gmail.com>> escreveu:

On 21-03-29 20:37:10, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> Salve, pessoal,

Olá Thiago.

> O sprint oficialmente acabou e foi um sucesso. Já
aproveito para parabenizar todo mundo que
> participou e pedir que continuem a trabalhar no
DDTP/DDTSS sempre puderem.
>
> Gostaríamos de fazer uma última vídeochamada para
debatermos sobre essa experiência.
> Alguns pontos sugeridos pelo Fred:
>
> - o que acertamos e o que erramos? na opinião de quem
começou esta semana e na opinião de quem já participava;
> - quando fazer o próximo sprint do DDTP?
> - deveríamos ter uma meta no próximo sprint?
> - estratégia para apresentar os(as) novos(as)
    voluntários(as) do DDTP aos outros projetos do Debian;
> - o DDTP deve ser usado como porta de entrada para
novos(as) voluntários(as)?
> - apresentação de resultados;
>
> Quem ainda não se manifestou sobre o melhor dia e
horário, por favor o faça. As opiniões até agora
> convergem para a próxima quinta-feira, 1/abril, 20h, via
jitsi.

Por mim tudo bem. 1/4/2021 as 20h no jitsi.

>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>

--
[]s,

Luis Paulo (lpfll)
GPG: 9B03 5F5B 03F6 E8C6 3494 175C F2D4 284F D73A 93AF



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - encerramento

2021-03-31 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Salve, pessoal,

Fechando o período para manifestações, marcamos nosso encerramento para amanhã:

1/abril - quinta-feira - 20h - via jitsi

Espero que a maioria possa participar para podermos avaliar nosso sprint e para 
que
também possamos pensar na continuidade das contribuições a partir dos 
interessses
que surgirem.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 30, 2021 9:49 AM, "Thiago Pezzo (tico)" mailto:t...@dismail.de?to=%22Thiago%20Pezzo%20(tico)%22%20)> 
wrote:
Valeu, Felipe. Espero que continue na equipe e possamos continuar contribuindo 
ao projeto.

Abraços!
Thiago Pezzo (Tico)

March 29, 2021 9:12 PM, "Felipe Viggiano" mailto:felipeviggi...@gmail.com?to=%22Felipe%20Viggiano%22%20)>
 wrote:
 Fala Thiago,
Boa noite! 
É importante deixar registrado o apoio prestado pelos organizadores (Fred, 
Thiago, Paulo e os demais). Foram muito prestativos com várias lives de ajuda 
aos iniciantes, o que ajudou bastante o andamento dos trabalhos. 
Muito obrigado a todos! 
À disposição, 
Felipe Viggiano  
 Em seg., 29 de mar. de 2021 às 20:16, Luis Paulo Linares 
mailto:lpfllina...@gmail.com)> escreveu: On 21-03-29 
20:37:10, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> Salve, pessoal,

Olá Thiago.

> O sprint oficialmente acabou e foi um sucesso. Já aproveito para parabenizar 
> todo mundo que
> participou e pedir que continuem a trabalhar no DDTP/DDTSS sempre puderem.
>
> Gostaríamos de fazer uma última vídeochamada para debatermos sobre essa 
> experiência.
> Alguns pontos sugeridos pelo Fred:
>
> - o que acertamos e o que erramos? na opinião de quem começou esta semana e 
> na opinião de quem já participava;
> - quando fazer o próximo sprint do DDTP?
> - deveríamos ter uma meta no próximo sprint?
> - estratégia para apresentar os(as) novos(as) voluntários(as) do DDTP aos 
> outros projetos do Debian;
> - o DDTP deve ser usado como porta de entrada para novos(as) voluntários(as)?
> - apresentação de resultados;
>
> Quem ainda não se manifestou sobre o melhor dia e horário, por favor o faça. 
> As opiniões até agora
> convergem para a próxima quinta-feira, 1/abril, 20h, via jitsi.

Por mim tudo bem. 1/4/2021 as 20h no jitsi.

>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>

--
[]s,

Luis Paulo (lpfll)
GPG: 9B03 5F5B 03F6 E8C6 3494 175C F2D4 284F D73A 93AF


Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - encerramento

2021-03-30 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Valeu, Felipe. Espero que continue na equipe e possamos continuar contribuindo 
ao projeto.

Abraços!
Thiago Pezzo (Tico)

March 29, 2021 9:12 PM, "Felipe Viggiano" mailto:felipeviggi...@gmail.com?to=%22Felipe%20Viggiano%22%20)>
 wrote:
 Fala Thiago,
Boa noite!
É importante deixar registrado o apoio prestado pelos organizadores (Fred, 
Thiago, Paulo e os demais). Foram muito prestativos com várias lives de ajuda 
aos iniciantes, o que ajudou bastante o andamento dos trabalhos. 
Muito obrigado a todos! 
À disposição, 
Felipe Viggiano  
 Em seg., 29 de mar. de 2021 às 20:16, Luis Paulo Linares 
mailto:lpfllina...@gmail.com)> escreveu: On 21-03-29 
20:37:10, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> Salve, pessoal,

Olá Thiago.

> O sprint oficialmente acabou e foi um sucesso. Já aproveito para parabenizar 
> todo mundo que
> participou e pedir que continuem a trabalhar no DDTP/DDTSS sempre puderem.
>
> Gostaríamos de fazer uma última vídeochamada para debatermos sobre essa 
> experiência.
> Alguns pontos sugeridos pelo Fred:
>
> - o que acertamos e o que erramos? na opinião de quem começou esta semana e 
> na opinião de quem já participava;
> - quando fazer o próximo sprint do DDTP?
> - deveríamos ter uma meta no próximo sprint?
> - estratégia para apresentar os(as) novos(as) voluntários(as) do DDTP aos 
> outros projetos do Debian;
> - o DDTP deve ser usado como porta de entrada para novos(as) voluntários(as)?
> - apresentação de resultados;
>
> Quem ainda não se manifestou sobre o melhor dia e horário, por favor o faça. 
> As opiniões até agora
> convergem para a próxima quinta-feira, 1/abril, 20h, via jitsi.

Por mim tudo bem. 1/4/2021 as 20h no jitsi.

>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>

--
[]s,

Luis Paulo (lpfll)
GPG: 9B03 5F5B 03F6 E8C6 3494 175C F2D4 284F D73A 93AF


Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - encerramento

2021-03-29 Por tôpico Felipe Viggiano
Fala Thiago,

Boa noite!

É importante deixar registrado o apoio prestado pelos organizadores (Fred,
Thiago, Paulo e os demais). Foram muito prestativos com várias lives de
ajuda aos iniciantes, o que ajudou bastante o andamento dos trabalhos.
Muito obrigado a todos!

À disposição,
Felipe Viggiano

Em seg., 29 de mar. de 2021 às 20:16, Luis Paulo Linares <
lpfllina...@gmail.com> escreveu:

> On 21-03-29 20:37:10, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> > Salve, pessoal,
>
> Olá Thiago.
>
> > O sprint oficialmente acabou e foi um sucesso. Já aproveito para
> parabenizar todo mundo que
> > participou e pedir que continuem a trabalhar no DDTP/DDTSS sempre
> puderem.
> >
> > Gostaríamos de fazer uma última vídeochamada para debatermos sobre essa
> experiência.
> > Alguns pontos sugeridos pelo Fred:
> >
> > - o que acertamos e o que erramos? na opinião de quem começou esta
> semana e na opinião de quem já participava;
> > - quando fazer o próximo sprint do DDTP?
> > - deveríamos ter uma meta no próximo sprint?
> > - estratégia para apresentar os(as) novos(as) voluntários(as) do DDTP
> aos outros projetos do Debian;
> > - o DDTP deve ser usado como porta de entrada para novos(as)
> voluntários(as)?
> > - apresentação de resultados;
> >
> > Quem ainda não se manifestou sobre o melhor dia e horário, por favor o
> faça. As opiniões até agora
> > convergem para a próxima quinta-feira, 1/abril, 20h, via jitsi.
>
> Por mim tudo bem. 1/4/2021 as 20h no jitsi.
>
> >
> > Abraços,
> > Thiago Pezzo (Tico)
> >
>
> --
> []s,
>
> Luis Paulo (lpfll)
> GPG: 9B03 5F5B 03F6 E8C6 3494  175C F2D4 284F D73A 93AF
>


Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - encerramento

2021-03-29 Por tôpico Luis Paulo Linares
On 21-03-29 20:37:10, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> Salve, pessoal,

Olá Thiago.

> O sprint oficialmente acabou e foi um sucesso. Já aproveito para parabenizar 
> todo mundo que
> participou e pedir que continuem a trabalhar no DDTP/DDTSS sempre puderem.
> 
> Gostaríamos de fazer uma última vídeochamada para debatermos sobre essa 
> experiência.
> Alguns pontos sugeridos pelo Fred:
> 
> - o que acertamos e o que erramos? na opinião de quem começou esta semana e 
> na opinião de quem já participava;
> - quando fazer o próximo sprint do DDTP?
> - deveríamos ter uma meta no próximo sprint?
> - estratégia para apresentar os(as) novos(as) voluntários(as) do DDTP aos 
> outros projetos do Debian;
> - o DDTP deve ser usado como porta de entrada para novos(as) voluntários(as)?
> - apresentação de resultados;
> 
> Quem ainda não se manifestou sobre o melhor dia e horário, por favor o faça. 
> As opiniões até agora
> convergem para a próxima quinta-feira, 1/abril, 20h, via jitsi.

Por mim tudo bem. 1/4/2021 as 20h no jitsi.

> 
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
> 

-- 
[]s,

Luis Paulo (lpfll)
GPG: 9B03 5F5B 03F6 E8C6 3494  175C F2D4 284F D73A 93AF


signature.asc
Description: PGP signature


Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - encerramento

2021-03-29 Por tôpico Wellington Almeida
Olá,
sem problemas na quinta-feira para mim.
abraços,
Em seg., 29 de mar. de 2021 às 17:37, Thiago Pezzo (tico) 
escreveu:

> Salve, pessoal,
>
> O sprint oficialmente acabou e foi um sucesso. Já aproveito para
> parabenizar todo mundo que
> participou e pedir que continuem a trabalhar no DDTP/DDTSS sempre puderem.
>
> Gostaríamos de fazer uma última vídeochamada para debatermos sobre essa
> experiência.
> Alguns pontos sugeridos pelo Fred:
>
> - o que acertamos e o que erramos? na opinião de quem começou esta semana
> e na opinião de quem já participava;
> - quando fazer o próximo sprint do DDTP?
> - deveríamos ter uma meta no próximo sprint?
> - estratégia para apresentar os(as) novos(as) voluntários(as) do DDTP aos
> outros projetos do Debian;
> - o DDTP deve ser usado como porta de entrada para novos(as)
> voluntários(as)?
> - apresentação de resultados;
>
> Quem ainda não se manifestou sobre o melhor dia e horário, por favor o
> faça. As opiniões até agora
> convergem para a próxima quinta-feira, 1/abril, 20h, via jitsi.
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
>

-- 
Wellington Almeida
Rio de Janeiro - Brasil


Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - encerramento

2021-03-29 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Salve, pessoal,

O sprint oficialmente acabou e foi um sucesso. Já aproveito para parabenizar 
todo mundo que
participou e pedir que continuem a trabalhar no DDTP/DDTSS sempre puderem.

Gostaríamos de fazer uma última vídeochamada para debatermos sobre essa 
experiência.
Alguns pontos sugeridos pelo Fred:

- o que acertamos e o que erramos? na opinião de quem começou esta semana e na 
opinião de quem já participava;
- quando fazer o próximo sprint do DDTP?
- deveríamos ter uma meta no próximo sprint?
- estratégia para apresentar os(as) novos(as) voluntários(as) do DDTP aos 
outros projetos do Debian;
- o DDTP deve ser usado como porta de entrada para novos(as) voluntários(as)?
- apresentação de resultados;

Quem ainda não se manifestou sobre o melhor dia e horário, por favor o faça. As 
opiniões até agora
convergem para a próxima quinta-feira, 1/abril, 20h, via jitsi.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)



Re: Sprint de tradução DDTP - 20 a 28/03/21 - 2a. recepção

2021-03-23 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Hoje, 23/março/2021 - 20h, teremos uma segunda recepção de iniciantes.
O link da vídeochamada será enviado para os participantes.

Quem se interessar em participar do sprint, avise a equipe em qualquer um
dos canais de comunicação.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 23, 2021 7:59 AM, "Thiago Pezzo (tico)"  wrote:

> Bom dia,
> 
> Temos mais pessoas interessadas no sprint, então vamos fazer uma nova 
> vídeochamada
> (via jitsi) de recepção e tira-dúvidas. Durante o dia a votação estará aberta 
> para
> escolha da melhor data:
> 
> - terça-feira, 23/março, 20h (HOJE!)
> - quarta-feira, 24/março, 20h (amanhã)
> - ambos os dias (23 e 24/março)
> 
> Para votar só é preciso informar em alguns dos canais de comunicação.
> Abraços e até lá!
> 
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
> 
> March 22, 2021 5:59 PM, "Paulo Henrique de Lima Santana"  
> wrote:
> 
>> Olá,
>> 
>> Chegou a hora de você contribuir com o projeto de tradução do Debian!
>> 
>> Já tivemos o primeiro ingresso e as traduções já estão sendo feitas.
>> 
>> Durante essa semana (20 a 28/03) vamos concentrar os esforços na
>> tradução das descrições de pacotes. E continuamos a receber novos(as)
>> interessados(as). Nos avise, ainda dá para participar!
>> 
>> * Não comece a traduzir imediatamente! Isso é importante!
>> (Temos alguns procedimentos que precisam ser conhecidos para não gerar
>> retrabalho)
>> * Fique à vontade para tirar dúvidas e bater um papo enquanto estiver
>> por aqui.
>> 
>> Mais informações:
>> http://deb.li/3rh4E
>> 
>> Equipe de tradução Debian pt-BR.
>> http://l10n.debian.org.br
>> 
>> --
>> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
>> Curitiba - Brasil
>> Debian Developer
>> Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
>> Site: http://phls.com.br
>> GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450



Re: Sprint de tradução DDTP - 20 a 28/03/21

2021-03-23 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Bom dia,

Temos mais pessoas interessadas no sprint, então vamos fazer uma nova 
vídeochamada
(via jitsi) de recepção e tira-dúvidas. Durante o dia a votação estará aberta 
para
escolha da melhor data:

- terça-feira, 23/março, 20h (HOJE!)
- quarta-feira, 24/março, 20h (amanhã)
- ambos os dias (23 e 24/março)

Para votar só é preciso informar em alguns dos canais de comunicação.
Abraços e até lá!

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 22, 2021 5:59 PM, "Paulo Henrique de Lima Santana"  
wrote:

> Olá,
> 
> Chegou a hora de você contribuir com o projeto de tradução do Debian!
> 
> Já tivemos o primeiro ingresso e as traduções já estão sendo feitas.
> 
> Durante essa semana (20 a 28/03) vamos concentrar os esforços na 
> tradução das descrições de pacotes. E continuamos a receber novos(as) 
> interessados(as). Nos avise, ainda dá para participar!
> 
> * Não comece a traduzir imediatamente! Isso é importante!
> (Temos alguns procedimentos que precisam ser conhecidos para não gerar 
> retrabalho)
> * Fique à vontade para tirar dúvidas e bater um papo enquanto estiver 
> por aqui.
> 
> Mais informações:
> http://deb.li/3rh4E
> 
> Equipe de tradução Debian pt-BR.
> http://l10n.debian.org.br
> 
> -- 
> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
> Curitiba - Brasil
> Debian Developer
> Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
> Site: http://phls.com.br
> GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - divulgação

2021-03-17 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Bom dia, pessoal,

Ninguém mais se manifestou, então a tarde eu lanço o banner no grupo de 
Telegram e
vocês por favor replicam em outros. No sábado repetimos o envio, para lembrar
o povo.

Se tiverem um tempo para batermos um papo via jitsi antes da apresentação de
sábado, avisem. Acho sempre uma boa termos esses encontros para alinharmos as
informações. Mas não é essencial. Talvez no sábado a tarde ou um pouco antes
das 20h.


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - LCFC!

2021-03-15 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
> Meus horários tão variando muito por conta das aulas remotas das crianças e 
> do trabalho. Mas
> acredito que logo no inicio da manhã e a noite eu possa ajudar com o que for 
> necessário (exceto
> quebras de linhas inesperadas :D)
Joia, Berlim. Obrigado pelo retorno.

Só lembrando que a ideia não é exatamente ficar disponível. Mas termos um grupo
que esteja atento a um pedido de ajuda caso ocorra. Quanto mais pessoas 
tivermos,
maiores as chances de alguém estar livre para auxiliar.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 14, 2021 9:32 PM, "Ricardo Berlim Fonseca"  wrote:

> De acordo. Avisem quando poderemos começar a divulgar o banner
> 
> Meus horários tão variando muito por conta das aulas remotas das crianças e 
> do trabalho. Mas
> acredito que logo no inicio da manhã e a noite eu possa ajudar com o que for 
> necessário (exceto
> quebras de linhas inesperadas :D)
> Att
> 
> Berlim
> 
> On 14/03/2021 09:56, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> 
>>> Nessa semana vou trabalhar de plantão a noite, então vou tá até às 2
>>> horas da manhã por aqui para ajudar.
>> 
>> Valeu, Paulo, está incluído!
>> 
>> Pessoal, wiki [1] atualizado com o banner modificado e com informações 
>> complementadas. Se acharem
>> que está tudo ok, marcamos um bate papo rápido para alinhar e soltamos nas 
>> redes...
>> 
>> [1] https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas/SprintDDTP
>> 
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>> 
>> March 13, 2021 8:32 PM, "Paulo Henrique de Lima Santana"  
>> wrote:
>> 
>>> Olá,
>>> 
>>> Em 13/03/2021 20:21, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
>> 
>> Boa noite, pessoal!
>> 
>> Peço que olhem o texto final do sprint [1], para que possamos começar a 
>> divulgar.
>>> Legal.
>>> Nessa semana vou trabalhar de plantão a noite, então vou tá até às 2
>>> horas da manhã por aqui para ajudar.
>> 
>> Já subi na wiki o flyer (dá pra ver que não sou bom de desenho...rs) e a 
>> estrutura
>> da apresentação (que eu me responsabilizo a fazer, mas posso dividir essa 
>> tarefa,
>> claro).
>> 
>> https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas/SprintDDTP
>>> Acho que faltou colocar os horários de início.
>>> 
>>> Uma sugestão é complementar a frase do banner pra ser um pouco mais
>>> chamativa:
>>> Oportunidade para quem quer começar a contribuir com o Debian!
>>> (ou algo assim)
>>> 
>>> Abraços,
>>> 
>>> --
>>> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
>>> Curitiba - Brasil
>>> Debian Developer
>>> Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
>>> Site: http://phls.com.br
>>> GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - LCFC!

2021-03-14 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca

De acordo. Avisem quando poderemos começar a divulgar o banner

Meus horários tão variando muito por conta das aulas remotas das 
crianças e do trabalho. Mas acredito que logo no inicio da manhã e a 
noite eu possa ajudar com o que for necessário (exceto quebras de linhas 
inesperadas :D)

Att

Berlim

On 14/03/2021 09:56, Thiago Pezzo (tico) wrote:

Nessa semana vou trabalhar de plantão a noite, então vou tá até às 2
horas da manhã por aqui para ajudar.

Valeu, Paulo, está incluído!

Pessoal, wiki [1] atualizado com o banner modificado e com informações 
complementadas. Se acharem que está tudo ok, marcamos um bate papo rápido para 
alinhar e soltamos nas redes...

[1] https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas/SprintDDTP

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 13, 2021 8:32 PM, "Paulo Henrique de Lima Santana"  
wrote:


Olá,

Em 13/03/2021 20:21, Thiago Pezzo (tico) escreveu:


Boa noite, pessoal!

Peço que olhem o texto final do sprint [1], para que possamos começar a 
divulgar.

Legal.
Nessa semana vou trabalhar de plantão a noite, então vou tá até às 2
horas da manhã por aqui para ajudar.


Já subi na wiki o flyer (dá pra ver que não sou bom de desenho...rs) e a 
estrutura
da apresentação (que eu me responsabilizo a fazer, mas posso dividir essa 
tarefa,
claro).

https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas/SprintDDTP

Acho que faltou colocar os horários de início.

Uma sugestão é complementar a frase do banner pra ser um pouco mais
chamativa:
Oportunidade para quem quer começar a contribuir com o Debian!
(ou algo assim)

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450




Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - LCFC!

2021-03-14 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
> Nessa semana vou trabalhar de plantão a noite, então vou tá até às 2
> horas da manhã por aqui para ajudar.
Valeu, Paulo, está incluído!

Pessoal, wiki [1] atualizado com o banner modificado e com informações 
complementadas. Se acharem que está tudo ok, marcamos um bate papo rápido para 
alinhar e soltamos nas redes...

[1] https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas/SprintDDTP

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 13, 2021 8:32 PM, "Paulo Henrique de Lima Santana"  
wrote:

> Olá,
> 
> Em 13/03/2021 20:21, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
> 
>> Boa noite, pessoal!
>> 
>> Peço que olhem o texto final do sprint [1], para que possamos começar a 
>> divulgar.
> 
> Legal.
> Nessa semana vou trabalhar de plantão a noite, então vou tá até às 2
> horas da manhã por aqui para ajudar.
> 
>> Já subi na wiki o flyer (dá pra ver que não sou bom de desenho...rs) e a 
>> estrutura
>> da apresentação (que eu me responsabilizo a fazer, mas posso dividir essa 
>> tarefa,
>> claro).
>> 
>> https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas/SprintDDTP
> 
> Acho que faltou colocar os horários de início.
> 
> Uma sugestão é complementar a frase do banner pra ser um pouco mais
> chamativa:
> Oportunidade para quem quer começar a contribuir com o Debian!
> (ou algo assim)
> 
> Abraços,
> 
> --
> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
> Curitiba - Brasil
> Debian Developer
> Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
> Site: http://phls.com.br
> GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - LCFC!

2021-03-13 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana

Olá,

Em 13/03/2021 20:21, Thiago Pezzo (tico) escreveu:

Boa noite, pessoal!

Peço que olhem o texto final do sprint [1], para que possamos começar a 
divulgar.


Legal.
Nessa semana vou trabalhar de plantão a noite, então vou tá até às 2 
horas da manhã por aqui para ajudar.



Já subi na wiki o flyer (dá pra ver que não sou bom de desenho...rs) e a 
estrutura
da apresentação (que eu me responsabilizo a fazer, mas posso dividir essa 
tarefa,
claro).

https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas/SprintDDTP


Acho que faltou colocar os horários de início.

Uma sugestão é complementar a frase do banner pra ser um pouco mais 
chamativa:

Oportunidade para quem quer começar a contribuir com o Debian!
(ou algo assim)

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - LCFC!

2021-03-13 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Boa noite, pessoal!

Peço que olhem o texto final do sprint [1], para que possamos começar a 
divulgar.

Já subi na wiki o flyer (dá pra ver que não sou bom de desenho...rs) e a 
estrutura
da apresentação (que eu me responsabilizo a fazer, mas posso dividir essa 
tarefa, 
claro).

https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas/SprintDDTP

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 12, 2021 11:37 AM, "Thiago Pezzo (tico)"  wrote:

>> Legal a ideia! pretendo participar desta ação!
> 
> Valeu, Lenharo, anotado!
> 
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
> 
> March 12, 2021 12:46 AM, "Daniel Lenharo de Souza"  
> wrote:
> 
>> Olá!
>> 
>> Em 11/03/2021 21:30, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
>> 
>>> Boa noite, pessoal.
>>> 
>>> Que tal fazermos esse sprint entre os dias 20 a 28 de março (de sábado
>>> até o outro domingo)? Dentro deste período, duas ou três apresentações
>>> para recepção e orientações, a depender da quantidade de pessoas?
>> 
>> Legal a ideia! pretendo participar desta ação!
>> 
>>> Teremos pouco mais de uma semana. Acredito que seja um período suficiente
>>> para se adaptar ao DDTP/DDTSS. E com várias janelas nos fins e durante a
>>> semana para quem for ajudar.
>> 
>> Acredito que o tempo seja suficiente sim!
>> 
>> sds
>> 
>> --
>> Daniel Lenharo de Souza



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP

2021-03-12 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
> Legal a ideia! pretendo participar desta ação!
Valeu, Lenharo, anotado!

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 12, 2021 12:46 AM, "Daniel Lenharo de Souza"  
wrote:

> Olá!
> 
> Em 11/03/2021 21:30, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
> 
>> Boa noite, pessoal.
>> 
>> Que tal fazermos esse sprint entre os dias 20 a 28 de março (de sábado
>> até o outro domingo)? Dentro deste período, duas ou três apresentações
>> para recepção e orientações, a depender da quantidade de pessoas?
> 
> Legal a ideia! pretendo participar desta ação!
> 
>> Teremos pouco mais de uma semana. Acredito que seja um período suficiente
>> para se adaptar ao DDTP/DDTSS. E com várias janelas nos fins e durante a
>> semana para quem for ajudar.
> 
> Acredito que o tempo seja suficiente sim!
> 
> sds
> 
> --
> Daniel Lenharo de Souza



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP

2021-03-12 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
> Eu posso participar, usei pouco o DDTSS, mas posso ajudar um pouco.
Joia, Charles, valeu!

> coisa interessante da maratona de empacotamento foram uns plantões de 1
> hora durante a semana (normalmente depois das 18h), seria interessante e
> eu teria disponibilidade para participar se vocês acharem que é uma ideia
> interessante.
Essa é a ideia. Um período estendido para que todxs possam encaixar seus 
tempos livres.

> Se puder colocar a prévia da imagem na wiki, seria legal.
Já subo, pode deixar.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 11, 2021 10:33 PM, "Carlos Henrique Lima Melara" 
 wrote:

> Boa noite!
> 
> On Fri, Mar 12, 2021 at 12:30:45AM +, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> 
>> Que tal fazermos esse sprint entre os dias 20 a 28 de março (de sábado
>> até o outro domingo)? Dentro deste período, duas ou três apresentações
>> para recepção e orientações, a depender da quantidade de pessoas?
> 
> Eu posso participar, usei pouco o DDTSS, mas posso ajudar um pouco. Uma
> coisa interessante da maratona de empacotamento foram uns plantões de 1
> hora durante a semana (normalmente depois das 18h), seria interessante e
> eu teria disponibilidade para participar se vocês acharem que é uma ideia
> interessante.
> 
>> Teremos pouco mais de uma semana. Acredito que seja um período suficiente
>> para se adaptar ao DDTP/DDTSS. E com várias janelas nos fins e durante a
>> semana para quem for ajudar.
> 
> Concordo.
> 
>> OBS: já fiz um pequeno banner e agora vou estruturar a apresentação, para
>> que vocês avaliem e colaborem.
> 
> Se puder colocar a prévia da imagem na wiki, seria legal.
> 
> Abraços,
> Charles



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP

2021-03-11 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza

Olá!

Em 11/03/2021 21:30, Thiago Pezzo (tico) escreveu:

Boa noite, pessoal.

Que tal fazermos esse sprint entre os dias 20 a 28 de março (de sábado
até o outro domingo)? Dentro deste período, duas ou três apresentações
para recepção e orientações, a depender da quantidade de pessoas?



Legal a ideia! pretendo participar desta ação!



Teremos pouco mais de uma semana. Acredito que seja um período suficiente
para se adaptar ao DDTP/DDTSS. E com várias janelas nos fins e durante a
semana para quem for ajudar.


Acredito que o tempo seja suficiente sim!


sds


--
Daniel Lenharo de Souza


OpenPGP_0xFB0E132DDB0AA5B1.asc
Description: application/pgp-keys


OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP

2021-03-11 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite!

On Fri, Mar 12, 2021 at 12:30:45AM +, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> Que tal fazermos esse sprint entre os dias 20 a 28 de março (de sábado
> até o outro domingo)? Dentro deste período, duas ou três apresentações
> para recepção e orientações, a depender da quantidade de pessoas?

Eu posso participar, usei pouco o DDTSS, mas posso ajudar um pouco. Uma
coisa interessante da maratona de empacotamento foram uns plantões de 1
hora durante a semana (normalmente depois das 18h), seria interessante e
eu teria disponibilidade para participar se vocês acharem que é uma ideia
interessante.

> Teremos pouco mais de uma semana. Acredito que seja um período suficiente
> para se adaptar ao DDTP/DDTSS. E com várias janelas nos fins e durante a
> semana para quem for ajudar.

Concordo.

> OBS: já fiz um pequeno banner e agora vou estruturar a apresentação, para
> que vocês avaliem e colaborem.

Se puder colocar a prévia da imagem na wiki, seria legal.

Abraços,
Charles



Campanha novos(as) participantes + DDTP

2021-03-11 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Boa noite, pessoal.

Que tal fazermos esse sprint entre os dias 20 a 28 de março (de sábado
até o outro domingo)? Dentro deste período, duas ou três apresentações
para recepção e orientações, a depender da quantidade de pessoas?

Teremos pouco mais de uma semana. Acredito que seja um período suficiente
para se adaptar ao DDTP/DDTSS. E com várias janelas nos fins e durante a
semana para quem for ajudar.

OBS: já fiz um pequeno banner e agora vou estruturar a apresentação, para
que vocês avaliem e colaborem.

Thiago (Tico)

March 11, 2021 6:46 PM, "Thiago Pezzo (tico)"  wrote:

> Valeu, Fred e Berlim. Vamos aguardar mais uns dias para o povo se pronunciar.
> 
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
> 
> March 10, 2021 10:26 PM, "Ricardo Berlim Fonseca"  wrote:
> 
>> Tenho interesse em colaborar, só não sei se consigo me comprometer com 
>> eventos online por conta do
>> trabalho e das crianças em casa em tempo integral, mas contem comigo pelo 
>> menos com divulgação.
>> 
>> Abraços
>> Berlim
>> 
>> Onã 10/03/2021 19:28, Thiago Pezzo (tico) wrote:
>> 
>>> Salve, pessoal!
>>> 
>>> Reestruturei as páginas sobre as campanhas da equipe, colocando-as todas
>>> abaixo de https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas.
>>> 
>>> Já adicionei as informações enviadas no último e-mail em página própria do
>>> wiki, para facilitar a organização.
>>> 
>>> Novamente, sintam-se à vontade para contribuir e participar.
>>> 
>>> Abraços,
>>> Thiago Pezzo (Tico)
>>> 
>>> March 9, 2021 8:12 PM, "Thiago Pezzo (tico)"  wrote:
>> 
>> Salve, pessoal! Espero que estejam bem e se cuidando nessa pandemia.
>> 
>> Conversando com algumas pessoas, surgiu a ideia de fazermos um sprint,
>> buscando chamar a atenção de novos(as) participantes. Um esboço do que
>> estivemos conversando:
>> 
>> - Focar no DDTP/DDTSS, que tem processos mais simples;
>> - Divulgar nas redes sociais;
>> - Reunir por vídeochamada para acolhida e instruções iniciais;
>> - Oferecer ajuda "real time" aos(às) iniciantes;
>> - Divulgar os resultados posteriormente em uma das lives;
>> 
>> Estou à frente da iniciativa. Então precisamos definir:
>> 
>> - Datas e horários (dias, fim de semana);
>> - Quem gostaria de participar;
>> - Produção de banner para chamar o evento pelas redes;
>> - Preparar e alinhar o que vai ser informado antes;
>> 
>> Por favor, sintam-se à vontade para contribuir.
>> 
>> Abraços!
>> Thiago (Tico)



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP

2021-03-11 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Valeu, Fred e Berlim. Vamos aguardar mais uns dias para o povo se pronunciar.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 10, 2021 10:26 PM, "Ricardo Berlim Fonseca"  wrote:

> Tenho interesse em colaborar, só não sei se consigo me comprometer com 
> eventos online por conta do
> trabalho e das crianças em casa em tempo integral, mas contem comigo pelo 
> menos com divulgação.
> 
> Abraços
> Berlim
> 
> Onã 10/03/2021 19:28, Thiago Pezzo (tico) wrote:
> 
>> Salve, pessoal!
>> 
>> Reestruturei as páginas sobre as campanhas da equipe, colocando-as todas
>> abaixo de https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas.
>> 
>> Já adicionei as informações enviadas no último e-mail em página própria do
>> wiki, para facilitar a organização.
>> 
>> Novamente, sintam-se à vontade para contribuir e participar.
>> 
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>> 
>> March 9, 2021 8:12 PM, "Thiago Pezzo (tico)"  wrote:
>> 
>>> Salve, pessoal! Espero que estejam bem e se cuidando nessa pandemia.
>>> 
>>> Conversando com algumas pessoas, surgiu a ideia de fazermos um sprint,
>>> buscando chamar a atenção de novos(as) participantes. Um esboço do que
>>> estivemos conversando:
>>> 
>>> - Focar no DDTP/DDTSS, que tem processos mais simples;
>>> - Divulgar nas redes sociais;
>>> - Reunir por vídeochamada para acolhida e instruções iniciais;
>>> - Oferecer ajuda "real time" aos(às) iniciantes;
>>> - Divulgar os resultados posteriormente em uma das lives;
>>> 
>>> Estou à frente da iniciativa. Então precisamos definir:
>>> 
>>> - Datas e horários (dias, fim de semana);
>>> - Quem gostaria de participar;
>>> - Produção de banner para chamar o evento pelas redes;
>>> - Preparar e alinhar o que vai ser informado antes;
>>> 
>>> Por favor, sintam-se à vontade para contribuir.
>>> 
>>> Abraços!
>>> Thiago (Tico)



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP

2021-03-10 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Tenho interesse em colaborar, só não sei se consigo me comprometer com 
eventos online por conta do trabalho e das crianças em casa em tempo 
integral, mas contem comigo pelo menos com divulgação.


Abraços
Berlim

Onã 10/03/2021 19:28, Thiago Pezzo (tico) wrote:

Salve, pessoal!

Reestruturei as páginas sobre as campanhas da equipe, colocando-as todas
abaixo de https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas.

Já adicionei as informações enviadas no último e-mail em página própria do
wiki, para facilitar a organização.

Novamente, sintam-se à vontade para contribuir e participar.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 9, 2021 8:12 PM, "Thiago Pezzo (tico)"  wrote:


Salve, pessoal! Espero que estejam bem e se cuidando nessa pandemia.

Conversando com algumas pessoas, surgiu a ideia de fazermos um sprint,
buscando chamar a atenção de novos(as) participantes. Um esboço do que
estivemos conversando:

- Focar no DDTP/DDTSS, que tem processos mais simples;
- Divulgar nas redes sociais;
- Reunir por vídeochamada para acolhida e instruções iniciais;
- Oferecer ajuda "real time" aos(às) iniciantes;
- Divulgar os resultados posteriormente em uma das lives;

Estou à frente da iniciativa. Então precisamos definir:

- Datas e horários (dias, fim de semana);
- Quem gostaria de participar;
- Produção de banner para chamar o evento pelas redes;
- Preparar e alinhar o que vai ser informado antes;

Por favor, sintam-se à vontade para contribuir.

Abraços!
Thiago (Tico)




Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP

2021-03-10 Por tôpico Fred Maranhão
On Tue, Mar 9, 2021 at 8:12 PM Thiago Pezzo (tico)  wrote:
>
> Salve, pessoal! Espero que estejam bem e se cuidando nessa pandemia.
>
> Conversando com algumas pessoas, surgiu a ideia de fazermos um sprint,
> buscando chamar a atenção de novos(as) participantes. Um esboço do que
> estivemos conversando:
>
> - Focar no DDTP/DDTSS, que tem processos mais simples;
> - Divulgar nas redes sociais;
> - Reunir por vídeochamada para acolhida e instruções iniciais;
> - Oferecer ajuda "real time" aos(às) iniciantes;
> - Divulgar os resultados posteriormente em uma das lives;
>
> Estou à frente da iniciativa. Então precisamos definir:
>
>  - Datas e horários (dias, fim de semana);
>  - Quem gostaria de participar;

eu gostaria de ajudar. tenho disponibilidade nos dias de semana a
noite. tenho experiência no DDTP.

>  - Produção de banner para chamar o evento pelas redes;
>  - Preparar e alinhar o que vai ser informado antes;
>
> Por favor, sintam-se à vontade para contribuir.
>
> Abraços!
> Thiago (Tico)
>



Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP

2021-03-10 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Salve, pessoal!

Reestruturei as páginas sobre as campanhas da equipe, colocando-as todas
abaixo de https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/Campanhas.

Já adicionei as informações enviadas no último e-mail em página própria do
wiki, para facilitar a organização. 

Novamente, sintam-se à vontade para contribuir e participar.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

March 9, 2021 8:12 PM, "Thiago Pezzo (tico)"  wrote:

> Salve, pessoal! Espero que estejam bem e se cuidando nessa pandemia.
> 
> Conversando com algumas pessoas, surgiu a ideia de fazermos um sprint,
> buscando chamar a atenção de novos(as) participantes. Um esboço do que
> estivemos conversando:
> 
> - Focar no DDTP/DDTSS, que tem processos mais simples;
> - Divulgar nas redes sociais;
> - Reunir por vídeochamada para acolhida e instruções iniciais;
> - Oferecer ajuda "real time" aos(às) iniciantes;
> - Divulgar os resultados posteriormente em uma das lives;
> 
> Estou à frente da iniciativa. Então precisamos definir:
> 
> - Datas e horários (dias, fim de semana);
> - Quem gostaria de participar;
> - Produção de banner para chamar o evento pelas redes;
> - Preparar e alinhar o que vai ser informado antes;
> 
> Por favor, sintam-se à vontade para contribuir.
> 
> Abraços!
> Thiago (Tico)



Campanha novos(as) participantes + DDTP

2021-03-09 Por tôpico Thiago Pezzo (tico)
Salve, pessoal! Espero que estejam bem e se cuidando nessa pandemia.

Conversando com algumas pessoas, surgiu a ideia de fazermos um sprint,
buscando chamar a atenção de novos(as) participantes. Um esboço do que
estivemos conversando:

- Focar no DDTP/DDTSS, que tem processos mais simples;
- Divulgar nas redes sociais;
- Reunir por vídeochamada para acolhida e instruções iniciais;
- Oferecer ajuda "real time" aos(às) iniciantes;
- Divulgar os resultados posteriormente em uma das lives;

Estou à frente da iniciativa. Então precisamos definir:

 - Datas e horários (dias, fim de semana);
 - Quem gostaria de participar;
 - Produção de banner para chamar o evento pelas redes;
 - Preparar e alinhar o que vai ser informado antes;

Por favor, sintam-se à vontade para contribuir.

Abraços!
Thiago (Tico)



Re: ddtp

2020-06-15 Por tôpico Daniel Lenharo
Olá,

Em 15/06/2020 11:24, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:
> Oi Adriano
> 
> Em 14/06/2020 20:00, Adriano Rafael Gomes escreveu:
>>
>> Fred, pode ser interessante dar uma olhada nesta thread na debian-i18n:
>> https://lists.debian.org/debian-i18n/2020/06/msg0.html
> 
> vc poderia dar uma resumida pra nós?
> :-)
> 
> Abraços,
> 

Basicamente, estão terminando a migração. 

Esta semana me parece que estará tudo finalizado.

[]'s

-- 
Lenharo



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: ddtp

2020-06-15 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Oi Adriano

Em 14/06/2020 20:00, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> 
> Fred, pode ser interessante dar uma olhada nesta thread na debian-i18n:
> https://lists.debian.org/debian-i18n/2020/06/msg0.html

vc poderia dar uma resumida pra nós?
:-)

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: ddtp

2020-06-14 Por tôpico Adriano Rafael Gomes

On Sun, Jun 14, 2020 at 05:32:32PM -0300, Fred Maranhão wrote:
qual a situação do DDTP hoje? é pra traduzir? é pra esperar? já 
migrou?


Fred, pode ser interessante dar uma olhada nesta thread na debian-i18n: 
https://lists.debian.org/debian-i18n/2020/06/msg0.html


signature.asc
Description: PGP signature


ddtp

2020-06-14 Por tôpico Fred Maranhão
qual a situação do DDTP hoje? é pra traduzir? é pra esperar? já migrou?



Re: Atualização sobre o DDTSS (DDTP)

2018-03-13 Por tôpico Tassia Camoes Araujo
Oi Leandro!

On 2018-03-13 07:26, Leandro Pereira wrote:
> 
> Ontem resolvi ir atrás do que esta acontecendo com o DDTSS que esta
> offline e enviei uma mensagem para a lista debian-i18n. Eles
> responderam que o servidor parou e precisa de um reset e já copiaram
> o responsável na mensagem que prontamente respondeu e irá tentar
> resolver o problema. Também mencionaram que estão tentando migrar o
> ddtp.debian.net [1] para ddtp.debian.org [2], ou seja, atualmente o
> DDTP fica em um servidor doado pela GPLHost com o esforço de um
> membro da comunidade e não é administrado pela equipe DSA (Debian
> System Administrators). Com essa migração, o DDTP se torna parte
> oficial do projeto e será hospedado na própria infraestrutura e
> administrado pela DSA. Vou acompanhar a discussão e ver se finalmente
> teremos a interface de volta.
> 
Ótimo, valeu pelo update!
Abraços,

Tássia.



Atualização sobre o DDTSS (DDTP)

2018-03-13 Por tôpico Leandro Pereira
Bom dia pessoal,

Ontem resolvi ir atrás do que esta acontecendo com o DDTSS que esta offline
e enviei uma mensagem para a lista debian-i18n. Eles responderam que o
servidor parou e precisa de um reset e já copiaram o responsável na
mensagem que prontamente respondeu e irá tentar resolver o problema. Também
mencionaram que estão tentando migrar o ddtp.debian.net para ddtp.debian.org,
ou seja, atualmente o DDTP fica em um servidor doado pela GPLHost com o
esforço de um membro da comunidade e não é administrado pela equipe DSA
(Debian System Administrators). Com essa migração, o DDTP se torna parte
oficial do projeto e será hospedado na própria infraestrutura e
administrado pela DSA. Vou acompanhar a discussão e ver se finalmente
teremos a interface de volta.

Att,
Leandro L. Pereira


Re: ddtp precisando de revisores

2017-04-01 Por tôpico Fred Maranhão
2017-04-01 20:37 GMT-03:00 Daniel Lenharo de Souza <dan...@sombra.eti.br>:
> Eu tenho feitas algumas... mas não consigo vencer.. :)

devagar e sempre, meu caro

>
> Em 01-04-2017 17:33, Fred Maranhão escreveu:
>> as traduções do DDTP estão acumuladas precisando de revisores. alguém
>> se habilita?
>>
>
> --
> Daniel Lenharo de Souza
> SysAdmin
> +55 (41) 9.9933-8394
> www.lenharo.eti.br
> GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
>  9629 FB0E 132D DB0A A5B1
>



Re: ddtp precisando de revisores

2017-04-01 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza
Eu tenho feitas algumas... mas não consigo vencer.. :)

Em 01-04-2017 17:33, Fred Maranhão escreveu:
> as traduções do DDTP estão acumuladas precisando de revisores. alguém
> se habilita?
> 

-- 
Daniel Lenharo de Souza
SysAdmin
+55 (41) 9.9933-8394
www.lenharo.eti.br
GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
 9629 FB0E 132D DB0A A5B1



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


ddtp precisando de revisores

2017-04-01 Por tôpico Fred Maranhão
as traduções do DDTP estão acumuladas precisando de revisores. alguém
se habilita?



Re: ajuda no DDTP

2015-08-20 Por tôpico J.S.Júnior
 
 Em 20/08/2015, à(s) 11:00, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu:
 
 eu recomendo que você comece traduzindo.
 
 Em 17 de agosto de 2015 11:09, bruno nic...@riseup.net 
 mailto:nic...@riseup.net escreveu:
 Gente,
 
 Bom dia. Só hoje vi que há séculos atrás (meses, na verdade) eu enviei esse 
 email de quase-apresentação para o endereço errado. Somente hoje, quando ia 
 enviar outro email, encontrei esse antigo.
 
 Vai lá.
 Até mais...
 nicuri
 
 
  Forwarded Message 
 Subject:  Re: ajuda no DDTP
 Date: Sat, 27 Jun 2015 23:29:56 -0300
 From: nic...@riseup.net mailto:nic...@riseup.net
 To:   XXX
 
 Gente,
 
 Boa noite, entrei na lista há umas semanas, e, dentro das minhas
 limitadas condições estou acompanhando as discussões e lendo os
 tutoriais todos.
 
 Durante um tempo razoável, me limitarei a revisar traduções do ddtss.
 Com o tempo vou assumindo outras tarefas...
 Qualquer dúvida posto aqui, e se eu fizer besteira vocês dão um toque.
 
 Saudações,
 Nicuri
 
 
 


Segue o fred que não tem erro :)



signature.asc
Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail


Re: Re: ajuda no DDTP

2015-08-20 Por tôpico Fred Maranhão
eu recomendo que você comece traduzindo.

Em 17 de agosto de 2015 11:09, bruno nic...@riseup.net escreveu:

 Gente,

 Bom dia. Só hoje vi que há séculos atrás (meses, na verdade) eu enviei
 esse email de quase-apresentação para o endereço errado. Somente hoje,
 quando ia enviar outro email, encontrei esse antigo.

 Vai lá.
 Até mais...
 nicuri


  Forwarded Message  Subject: Re: ajuda no DDTP Date: Sat,
 27 Jun 2015 23:29:56 -0300 From: nic...@riseup.net To: XXX

 Gente,

 Boa noite, entrei na lista há umas semanas, e, dentro das minhas
 limitadas condições estou acompanhando as discussões e lendo os
 tutoriais todos.

 Durante um tempo razoável, me limitarei a revisar traduções do ddtss.
 Com o tempo vou assumindo outras tarefas...
 Qualquer dúvida posto aqui, e se eu fizer besteira vocês dão um toque.

 Saudações,
 Nicuri






Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Daniel Lenharo
Legal!!

Obrigado!


- Mensagem original -
 não tem algo automático para isto. tem que pedir para um ser humano.
 ou o FAW, o nosso coordenador, ou o responsável pelo DDTP. nem sei
 quem é... pede ajuda na debian-i18n (em inglês)
 
 
 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/CAPr829mrwPQZduvnWmfLT47OXz7fqhutpyRnvFA=sla9bf1...@mail.gmail.com
 

-- 
Daniel Lenharo de Souza
Analista de TI.
+55 (41) 9933-8394
GPG: CE700482



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/474115482.5444237.1434462869400.javamail.zim...@softwarelivre.org



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Daniel Lenharo

Fred,

Fiquei com uma duvida.

Preciso colocar nos comentários que fiz a revisão? ou é apenas formalidade?

Quanto ao pacote do plm que está no escopo, não seria interessante traduzir 
também a descrição do nome do pacote: (Programmer's Learning Machine - Maquina 
para aprendizado de Programação) ?

sds


- Mensagem original -
 De: Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 Para: Rodolfo rof20...@gmail.com, l10n 
 debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
 Enviadas: Terça-feira, 16 de junho de 2015 10:12:30
 Assunto: Re: ajuda no DDTP
 
 Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 escreveu:
  Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
  Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
  errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora.
 
  se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
  você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
  texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'
 
 rodolfo,
 
 se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte:
 
 plm (reviewed, had 1)
 
 este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no
 caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro
 concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe
 que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4
 pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto
 sendo diferente do do tradutor original, o processo termina.
 
 
 
 
 
 
  2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:
 
  Caros,
 
  estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
  (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)
 
  se alguém puder ajudar, agradeço.
 
  Fred
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
  Archive:
  https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com
 
 
 
 
 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829nkoz5hc+ybq2z5tnll716w_mhlueo0faikcwt5x8g...@mail.gmail.com
 
 

-- 
Daniel Lenharo de Souza
Analista de TI.
+55 (41) 9933-8394
GPG: CE700482


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/131464374.5443697.1434460548854.javamail.zim...@softwarelivre.org



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Fred Maranhão
Em 16 de junho de 2015 10:25, Eder L. Marques e...@edermarques.net escreveu:
 On 16/06/2015 10:05, Fred Maranhão wrote:

 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:


 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.



 Oi Fred, tudo bem?

 Faz tempo que não uso o DDTP.
 Como faço para recuperar a senha?

 Busquei rapidamente no google mas não identifiquei como.

 Abraços,

 Eder L. Marques (frolic)

não tem algo automático para isto. tem que pedir para um ser humano.
ou o FAW, o nosso coordenador, ou o responsável pelo DDTP. nem sei
quem é... pede ajuda na debian-i18n (em inglês)


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/CAPr829mrwPQZduvnWmfLT47OXz7fqhutpyRnvFA=sla9bf1...@mail.gmail.com



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Fred Maranhão
Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
 Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
 errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora.

se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'


 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/CAPr829=9ja8aljevjgsh64tj531gwx9krcoc34tmq4+c--x...@mail.gmail.com



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Fred Maranhão
Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu:
 Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
 Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
 errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora.

 se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
 você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
 texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'

rodolfo,

se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte:

plm (reviewed, had 1)

este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no
caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro
concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe
que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4
pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto
sendo diferente do do tradutor original, o processo termina.






 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/capr829nkoz5hc+ybq2z5tnll716w_mhlueo0faikcwt5x8g...@mail.gmail.com



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Denis Doria
Vou tentar fazer algumas traduções hoje para reduzir a fila.

Em 16 de junho de 2015 15:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
escreveu:

 Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
  Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
  errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder
 agora.

 se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
 você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
 texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'

 
  2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:
 
  Caros,
 
  estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
  (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)
 
  se alguém puder ajudar, agradeço.
 
  Fred
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to
 debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
  Archive:
 
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com
 
 


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr8299ja8aljevjgsh64tj531gwx9krcoc34tmq4+c--x...@mail.gmail.com




ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Fred Maranhão
Caros,

estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
(https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

se alguém puder ajudar, agradeço.

Fred


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/CAPr829k5RYRXXGazybAN1=h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Rodolfo
Vlw pela explicação, isso que tava querendo saber =D

Em 16 de junho de 2015 09:12, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
escreveu:

 Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 escreveu:
  Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
  Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
  errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder
 agora.
 
  se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
  você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
  texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'

 rodolfo,

 se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte:

 plm (reviewed, had 1)

 este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no
 caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro
 concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe
 que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4
 pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto
 sendo diferente do do tradutor original, o processo termina.




 
 
  2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:
 
  Caros,
 
  estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
  (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)
 
  se alguém puder ajudar, agradeço.
 
  Fred
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to
 debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
  Archive:
 
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com
 
 



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Fred Maranhão
Em 16 de junho de 2015 10:15, Daniel Lenharo
dani...@softwarelivre.org escreveu:

 Fred,

 Fiquei com uma duvida.

 Preciso colocar nos comentários que fiz a revisão? ou é apenas formalidade?

é apenas uma formalidade. outras equipes, como a francesa, nunca
botam. a gente costuma botar. eu sugiro que você bote pelo menos a
primeira vez que trabalhar em cada pacote. quando for revisar de novo
o mesmo pacote, não precisa. a não ser que você tenha algo a
argumentar. mas eu prefiro puxar as discussões aqui para a  lista
sempre que possível.

 Quanto ao pacote do plm que está no escopo, não seria interessante traduzir 
 também a descrição do nome do pacote: (Programmer's Learning Machine - 
 Maquina para aprendizado de Programação) ?

sou contra. é como traduzir HTML. do jeito que está, está bom. dá para
alguém que não entende o que é 'programmer', nem 'learning', nem
'machine' entender.


 sds


 - Mensagem original -
 De: Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 Para: Rodolfo rof20...@gmail.com, l10n 
 debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
 Enviadas: Terça-feira, 16 de junho de 2015 10:12:30
 Assunto: Re: ajuda no DDTP

 Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 escreveu:
  Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
  Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
  errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder agora.
 
  se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
  você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
  texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'

 rodolfo,

 se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte:

 plm (reviewed, had 1)

 este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no
 caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro
 concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe
 que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4
 pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto
 sendo diferente do do tradutor original, o processo termina.




 
 
  2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:
 
  Caros,
 
  estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
  (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)
 
  se alguém puder ajudar, agradeço.
 
  Fred
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
  Archive:
  https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com
 
 


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829nkoz5hc+ybq2z5tnll716w_mhlueo0faikcwt5x8g...@mail.gmail.com



 --
 Daniel Lenharo de Souza
 Analista de TI.
 +55 (41) 9933-8394
 GPG: CE700482



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/capr829nzrinkvd_mos0xgwfrsejaxckebcvigeix_wfmfmz...@mail.gmail.com



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Leandro Pereira
Vou tentar ajudar mais pessoal, é que estou andando meio sem tempo mas hoje
a noite vou tentar ajudar o máximo que conseguir.

Em 16 de junho de 2015 15:02, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:

 Consegui revisar uns 10, por aí, agora não to com tempo, to vendo uns
 negócio aqui no trampo.

 2015-06-16 13:46 GMT-04:00 Gustavo Rodrigues gustavo...@gmail.com:

 Vou revisar aqui também.

 2015-06-16 9:45 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com






-- 

Leandro L. Pereira


Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Gustavo Rodrigues
A propósito, havia um erro no pacote
https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR/forreview/calendar-exchange-provider?1434479559
Uma palavra errada aliás, então o processo reinicia, não é?
Alguém pode revisar?

Em 16 de junho de 2015 15:10, Leandro Pereira lean...@fullonmorning.com
escreveu:

 Vou tentar ajudar mais pessoal, é que estou andando meio sem tempo mas
 hoje a noite vou tentar ajudar o máximo que conseguir.

 Em 16 de junho de 2015 15:02, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:

 Consegui revisar uns 10, por aí, agora não to com tempo, to vendo uns
 negócio aqui no trampo.

 2015-06-16 13:46 GMT-04:00 Gustavo Rodrigues gustavo...@gmail.com:

 Vou revisar aqui também.

 2015-06-16 9:45 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to
 debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com






 --

 Leandro L. Pereira



Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Gustavo Rodrigues
Vou revisar aqui também.

2015-06-16 9:45 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com




Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Por tôpico Rodolfo
Consegui revisar uns 10, por aí, agora não to com tempo, to vendo uns
negócio aqui no trampo.

2015-06-16 13:46 GMT-04:00 Gustavo Rodrigues gustavo...@gmail.com:

 Vou revisar aqui também.

 2015-06-16 9:45 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Caros,

 estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
 (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)

 se alguém puder ajudar, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com





Re: precisa-se de revisores no DDTP

2014-09-12 Por tôpico Rafael Teixeira Duarte
Obrigado pelo feedback Fred,

vou me atentar a esse detalhe.
2014-09-11 18:03 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Rafael,

 notei que você não colocou nenhum comentário na caixa de texto
 'comment field' na revisão do pacote 'tree'. realmente não é
 necessário colocar nada nela, pois logo abaixo o log automático do
 sistema diz quem fez o que. mas se você quiser justificar alguma
 mudança que possa gerar controvérsia, este é o lugar.

 por exemplo, neste caso que você trocou:

  Tree (árvore) é um comando de listagem de diretórios recursiva que...

 por:

  Tree (árvore) é um comando de listagem de diretórios recursivo que...

 você poderia ter escrito:

 20140911: rafaeltduarte: troquei 'recursiva' por 'recursivo' pois o
 adjetivo diz respeito ao nome do programa.

 mas (na minha opinião) não se sinta obrigado a fazer. só se você tiver
 algo a dizer.

 Fred


 Em 11 de setembro de 2014 13:30, Rafael Teixeira Duarte
 rafaeltdua...@gmail.com escreveu:
   Boa tarde Fred e demais da lista,
 
  entrei na lista a pouco tempo, me aproveitei das dúvidas do Emerson para
 me
  cadastrar e iniciar os trabalho de tradução/revisão.
 
  Segue o trabalho.
 
 
 
  2014-09-11 8:50 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:
 
  Michael,
 
 
  não estou vendo suas revisões no DDTP.
 
  Claro que se você está concordando com tudo que o tradutor fez, e
  clicando em 'accept as is' sem alterar nada do texto, eu não vou ver
  mesmo.
 
  Mas se você altera algo (na descrição curta ou na descrição) e clica
  em 'accept with changes' eu deveria estar vendo.
 
  Imagino que por enquanto você só clicou em 'accept as is', estou certo?
 
 
  Em 10 de setembro de 2014 11:18, Michael Schuenck
  michae...@gmail.com escreveu:
   Bom dia,
  
   Eu já estava nesta lista há algum tempo, mas só agora me cadastrei no
   DDTP e
   comecei a revisar (a página inicial do DDTP está fora? -
   ddtp.debian.org)
  
   Percebi que nas traduções das short descriptions as iniciais estão
   ficando
   em minúsculas. É um padrão?
  
   Abraços,
  
   Michael Schuenck dos Santos
  
  
   2014-09-10 10:46 GMT-03:00 Rodolfo rof20...@gmail.com:
  
   Ops, tentando me familiarizar com o weblate e o ddtp.
  
   Em 10 de setembro de 2014 09:43, Rodolfo rof20...@gmail.com
 escreveu:
  
   Opa, obrigado Fred, to tentando ajudar =D, obrigado por revisar,
 ainda
   to
   me familiarizando com o weblate.
  
   Tentei me cadastrar para ajudar a traduzir o handbook, mas deu um
   erro,
   enviei um e-mail pro adm pra verificar.
  
   Abraços.
  
   Em 10 de setembro de 2014 09:24, Fred Maranhão
   fred.maran...@gmail.com
   escreveu:
  
   rof20004, acabo de revisar a sua primeira tradução. fiz algumas
   alterações. para você ver estas alterações e aceitar ou recusar, vá
   na
   seção 'pending review'. mas não é obrigatória a participação do
   tradutor original para o processo se completar. se outras 3 pessoas
   derem o aceite no que eu alterei, o processo completa. é como se
 cada
   revisor que fizesse uma alteração passasse a ser o novo dono (ou
   tradutor) do pacote.
  
  
   Em 9 de setembro de 2014 23:33, Fred Maranhão
   fred.maran...@gmail.com escreveu:
Caros,
   
As descrições traduzidas esperando por revisores estão se
acumulando
no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço.
   
Fred
  
  
   --
   To UNSUBSCRIBE, email to
   debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
   with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
   listmas...@lists.debian.org
   Archive:
  
  
 https://lists.debian.org/capr829m8npr_uo7__9qpt2-9khagthykf7tpxvyqmydivt...@mail.gmail.com
  
  
  
  
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to
 debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
  Archive:
 
 https://lists.debian.org/capr829mx3djcgkatrykdtervpsmq7vjju1+44qe1y0f3juj...@mail.gmail.com
 
 
 
 
  --
  Rafael Teixeira Duarte - www.rafaelduarte.org




-- 
Rafael Teixeira Duarte - www.rafaelduarte.org


Re: precisa-se de revisores no DDTP

2014-09-11 Por tôpico Fred Maranhão
Michael,

não estou vendo suas revisões no DDTP.

Claro que se você está concordando com tudo que o tradutor fez, e
clicando em 'accept as is' sem alterar nada do texto, eu não vou ver
mesmo.

Mas se você altera algo (na descrição curta ou na descrição) e clica
em 'accept with changes' eu deveria estar vendo.

Imagino que por enquanto você só clicou em 'accept as is', estou certo?


Em 10 de setembro de 2014 11:18, Michael Schuenck
michae...@gmail.com escreveu:
 Bom dia,

 Eu já estava nesta lista há algum tempo, mas só agora me cadastrei no DDTP e
 comecei a revisar (a página inicial do DDTP está fora? - ddtp.debian.org)

 Percebi que nas traduções das short descriptions as iniciais estão ficando
 em minúsculas. É um padrão?

 Abraços,

 Michael Schuenck dos Santos


 2014-09-10 10:46 GMT-03:00 Rodolfo rof20...@gmail.com:

 Ops, tentando me familiarizar com o weblate e o ddtp.

 Em 10 de setembro de 2014 09:43, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:

 Opa, obrigado Fred, to tentando ajudar =D, obrigado por revisar, ainda to
 me familiarizando com o weblate.

 Tentei me cadastrar para ajudar a traduzir o handbook, mas deu um erro,
 enviei um e-mail pro adm pra verificar.

 Abraços.

 Em 10 de setembro de 2014 09:24, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 escreveu:

 rof20004, acabo de revisar a sua primeira tradução. fiz algumas
 alterações. para você ver estas alterações e aceitar ou recusar, vá na
 seção 'pending review'. mas não é obrigatória a participação do
 tradutor original para o processo se completar. se outras 3 pessoas
 derem o aceite no que eu alterei, o processo completa. é como se cada
 revisor que fizesse uma alteração passasse a ser o novo dono (ou
 tradutor) do pacote.


 Em 9 de setembro de 2014 23:33, Fred Maranhão
 fred.maran...@gmail.com escreveu:
  Caros,
 
  As descrições traduzidas esperando por revisores estão se acumulando
  no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço.
 
  Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829m8npr_uo7__9qpt2-9khagthykf7tpxvyqmydivt...@mail.gmail.com






--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/capr829mx3djcgkatrykdtervpsmq7vjju1+44qe1y0f3juj...@mail.gmail.com



Re: precisa-se de revisores no DDTP

2014-09-11 Por tôpico Rafael Teixeira Duarte
Boa tarde Fred e demais da lista,

entrei na lista a pouco tempo, me aproveitei das dúvidas do Emerson para me
cadastrar e iniciar os trabalho de tradução/revisão.

Segue o trabalho.



2014-09-11 8:50 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Michael,

 não estou vendo suas revisões no DDTP.

 Claro que se você está concordando com tudo que o tradutor fez, e
 clicando em 'accept as is' sem alterar nada do texto, eu não vou ver
 mesmo.

 Mas se você altera algo (na descrição curta ou na descrição) e clica
 em 'accept with changes' eu deveria estar vendo.

 Imagino que por enquanto você só clicou em 'accept as is', estou certo?


 Em 10 de setembro de 2014 11:18, Michael Schuenck
 michae...@gmail.com escreveu:
  Bom dia,
 
  Eu já estava nesta lista há algum tempo, mas só agora me cadastrei no
 DDTP e
  comecei a revisar (a página inicial do DDTP está fora? - ddtp.debian.org
 )
 
  Percebi que nas traduções das short descriptions as iniciais estão
 ficando
  em minúsculas. É um padrão?
 
  Abraços,
 
  Michael Schuenck dos Santos
 
 
  2014-09-10 10:46 GMT-03:00 Rodolfo rof20...@gmail.com:
 
  Ops, tentando me familiarizar com o weblate e o ddtp.
 
  Em 10 de setembro de 2014 09:43, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
 
  Opa, obrigado Fred, to tentando ajudar =D, obrigado por revisar, ainda
 to
  me familiarizando com o weblate.
 
  Tentei me cadastrar para ajudar a traduzir o handbook, mas deu um erro,
  enviei um e-mail pro adm pra verificar.
 
  Abraços.
 
  Em 10 de setembro de 2014 09:24, Fred Maranhão 
 fred.maran...@gmail.com
  escreveu:
 
  rof20004, acabo de revisar a sua primeira tradução. fiz algumas
  alterações. para você ver estas alterações e aceitar ou recusar, vá na
  seção 'pending review'. mas não é obrigatória a participação do
  tradutor original para o processo se completar. se outras 3 pessoas
  derem o aceite no que eu alterei, o processo completa. é como se cada
  revisor que fizesse uma alteração passasse a ser o novo dono (ou
  tradutor) do pacote.
 
 
  Em 9 de setembro de 2014 23:33, Fred Maranhão
  fred.maran...@gmail.com escreveu:
   Caros,
  
   As descrições traduzidas esperando por revisores estão se acumulando
   no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço.
  
   Fred
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to
 debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
  Archive:
 
 https://lists.debian.org/capr829m8npr_uo7__9qpt2-9khagthykf7tpxvyqmydivt...@mail.gmail.com
 
 
 
 


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829mx3djcgkatrykdtervpsmq7vjju1+44qe1y0f3juj...@mail.gmail.com




-- 
Rafael Teixeira Duarte - www.rafaelduarte.org


Re: precisa-se de revisores no DDTP

2014-09-11 Por tôpico Fred Maranhão
Rafael,

notei que você não colocou nenhum comentário na caixa de texto
'comment field' na revisão do pacote 'tree'. realmente não é
necessário colocar nada nela, pois logo abaixo o log automático do
sistema diz quem fez o que. mas se você quiser justificar alguma
mudança que possa gerar controvérsia, este é o lugar.

por exemplo, neste caso que você trocou:

 Tree (árvore) é um comando de listagem de diretórios recursiva que...

por:

 Tree (árvore) é um comando de listagem de diretórios recursivo que...

você poderia ter escrito:

20140911: rafaeltduarte: troquei 'recursiva' por 'recursivo' pois o
adjetivo diz respeito ao nome do programa.

mas (na minha opinião) não se sinta obrigado a fazer. só se você tiver
algo a dizer.

Fred


Em 11 de setembro de 2014 13:30, Rafael Teixeira Duarte
rafaeltdua...@gmail.com escreveu:
 Boa tarde Fred e demais da lista,

 entrei na lista a pouco tempo, me aproveitei das dúvidas do Emerson para me
 cadastrar e iniciar os trabalho de tradução/revisão.

 Segue o trabalho.



 2014-09-11 8:50 GMT-03:00 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com:

 Michael,


 não estou vendo suas revisões no DDTP.

 Claro que se você está concordando com tudo que o tradutor fez, e
 clicando em 'accept as is' sem alterar nada do texto, eu não vou ver
 mesmo.

 Mas se você altera algo (na descrição curta ou na descrição) e clica
 em 'accept with changes' eu deveria estar vendo.

 Imagino que por enquanto você só clicou em 'accept as is', estou certo?


 Em 10 de setembro de 2014 11:18, Michael Schuenck
 michae...@gmail.com escreveu:
  Bom dia,
 
  Eu já estava nesta lista há algum tempo, mas só agora me cadastrei no
  DDTP e
  comecei a revisar (a página inicial do DDTP está fora? -
  ddtp.debian.org)
 
  Percebi que nas traduções das short descriptions as iniciais estão
  ficando
  em minúsculas. É um padrão?
 
  Abraços,
 
  Michael Schuenck dos Santos
 
 
  2014-09-10 10:46 GMT-03:00 Rodolfo rof20...@gmail.com:
 
  Ops, tentando me familiarizar com o weblate e o ddtp.
 
  Em 10 de setembro de 2014 09:43, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:
 
  Opa, obrigado Fred, to tentando ajudar =D, obrigado por revisar, ainda
  to
  me familiarizando com o weblate.
 
  Tentei me cadastrar para ajudar a traduzir o handbook, mas deu um
  erro,
  enviei um e-mail pro adm pra verificar.
 
  Abraços.
 
  Em 10 de setembro de 2014 09:24, Fred Maranhão
  fred.maran...@gmail.com
  escreveu:
 
  rof20004, acabo de revisar a sua primeira tradução. fiz algumas
  alterações. para você ver estas alterações e aceitar ou recusar, vá
  na
  seção 'pending review'. mas não é obrigatória a participação do
  tradutor original para o processo se completar. se outras 3 pessoas
  derem o aceite no que eu alterei, o processo completa. é como se cada
  revisor que fizesse uma alteração passasse a ser o novo dono (ou
  tradutor) do pacote.
 
 
  Em 9 de setembro de 2014 23:33, Fred Maranhão
  fred.maran...@gmail.com escreveu:
   Caros,
  
   As descrições traduzidas esperando por revisores estão se
   acumulando
   no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço.
  
   Fred
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to
  debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
  Archive:
 
  https://lists.debian.org/capr829m8npr_uo7__9qpt2-9khagthykf7tpxvyqmydivt...@mail.gmail.com
 
 
 
 


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829mx3djcgkatrykdtervpsmq7vjju1+44qe1y0f3juj...@mail.gmail.com




 --
 Rafael Teixeira Duarte - www.rafaelduarte.org


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/CAPr829mRyh-pgNCKeHk+0w=nnf92xswywmcubj_ujrxwqvn...@mail.gmail.com



Re: precisa-se de revisores no DDTP

2014-09-10 Por tôpico Fred Maranhão
rof20004, acabo de revisar a sua primeira tradução. fiz algumas
alterações. para você ver estas alterações e aceitar ou recusar, vá na
seção 'pending review'. mas não é obrigatória a participação do
tradutor original para o processo se completar. se outras 3 pessoas
derem o aceite no que eu alterei, o processo completa. é como se cada
revisor que fizesse uma alteração passasse a ser o novo dono (ou
tradutor) do pacote.


Em 9 de setembro de 2014 23:33, Fred Maranhão
fred.maran...@gmail.com escreveu:
 Caros,

 As descrições traduzidas esperando por revisores estão se acumulando
 no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço.

 Fred


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/CAPr829m8nPr_UO7__9qpT2-9khAGThYKf=7tpxvyqmydivt...@mail.gmail.com



Re: precisa-se de revisores no DDTP

2014-09-10 Por tôpico Rodolfo
Opa, obrigado Fred, to tentando ajudar =D, obrigado por revisar, ainda to
me familiarizando com o weblate.

Tentei me cadastrar para ajudar a traduzir o handbook, mas deu um erro,
enviei um e-mail pro adm pra verificar.

Abraços.

Em 10 de setembro de 2014 09:24, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
escreveu:

 rof20004, acabo de revisar a sua primeira tradução. fiz algumas
 alterações. para você ver estas alterações e aceitar ou recusar, vá na
 seção 'pending review'. mas não é obrigatória a participação do
 tradutor original para o processo se completar. se outras 3 pessoas
 derem o aceite no que eu alterei, o processo completa. é como se cada
 revisor que fizesse uma alteração passasse a ser o novo dono (ou
 tradutor) do pacote.


 Em 9 de setembro de 2014 23:33, Fred Maranhão
 fred.maran...@gmail.com escreveu:
  Caros,
 
  As descrições traduzidas esperando por revisores estão se acumulando
  no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço.
 
  Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829m8npr_uo7__9qpt2-9khagthykf7tpxvyqmydivt...@mail.gmail.com




Re: precisa-se de revisores no DDTP

2014-09-10 Por tôpico Michael Schuenck
Bom dia,

Eu já estava nesta lista há algum tempo, mas só agora me cadastrei no DDTP
e comecei a revisar (a página inicial do DDTP está fora? - ddtp.debian.org)

Percebi que nas traduções das short descriptions as iniciais estão ficando
em minúsculas. É um padrão?

Abraços,

Michael Schuenck dos Santos


2014-09-10 10:46 GMT-03:00 Rodolfo rof20...@gmail.com:

 Ops, tentando me familiarizar com o weblate e o ddtp.

 Em 10 de setembro de 2014 09:43, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:

 Opa, obrigado Fred, to tentando ajudar =D, obrigado por revisar, ainda to
 me familiarizando com o weblate.

 Tentei me cadastrar para ajudar a traduzir o handbook, mas deu um erro,
 enviei um e-mail pro adm pra verificar.

 Abraços.

 Em 10 de setembro de 2014 09:24, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 escreveu:

 rof20004, acabo de revisar a sua primeira tradução. fiz algumas
 alterações. para você ver estas alterações e aceitar ou recusar, vá na
 seção 'pending review'. mas não é obrigatória a participação do
 tradutor original para o processo se completar. se outras 3 pessoas
 derem o aceite no que eu alterei, o processo completa. é como se cada
 revisor que fizesse uma alteração passasse a ser o novo dono (ou
 tradutor) do pacote.


 Em 9 de setembro de 2014 23:33, Fred Maranhão
 fred.maran...@gmail.com escreveu:
  Caros,
 
  As descrições traduzidas esperando por revisores estão se acumulando
  no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço.
 
  Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829m8npr_uo7__9qpt2-9khagthykf7tpxvyqmydivt...@mail.gmail.com






Re: precisa-se de revisores no DDTP

2014-09-10 Por tôpico Fred Maranhão
Em 10 de setembro de 2014 11:18, Michael Schuenck
michae...@gmail.com escreveu:
 Bom dia,

 Eu já estava nesta lista há algum tempo, mas só agora me cadastrei no DDTP e
 comecei a revisar (a página inicial do DDTP está fora? - ddtp.debian.org)

estranho. parece que só a página inicial está fora. use este link para
cair direto na parte de português do Brasil:

http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR



 Percebi que nas traduções das short descriptions as iniciais estão ficando
 em minúsculas. É um padrão?

a muito tempo atrás, havia uma recomendação de que as descrições
curtas deveriam ser uma continuação da frase:

O pacote X é um...

então, por exemplo, o iceweasel seria:

...navegador web aderente a padrões blablabla

mas viu-se que nem sempre a frase teria sentido e hoje isto está meio
abandonado. tem empacotador que escreve a descrição curta original em
minúscula e outros em maiúsculas. e nós, os tradutores, também não
temos muita ordem.

o que eu faço hoje é respeitar o que o empacotador fez.


 Abraços,

 Michael Schuenck dos Santos


 2014-09-10 10:46 GMT-03:00 Rodolfo rof20...@gmail.com:

 Ops, tentando me familiarizar com o weblate e o ddtp.

 Em 10 de setembro de 2014 09:43, Rodolfo rof20...@gmail.com escreveu:

 Opa, obrigado Fred, to tentando ajudar =D, obrigado por revisar, ainda to
 me familiarizando com o weblate.

 Tentei me cadastrar para ajudar a traduzir o handbook, mas deu um erro,
 enviei um e-mail pro adm pra verificar.

 Abraços.

 Em 10 de setembro de 2014 09:24, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
 escreveu:

 rof20004, acabo de revisar a sua primeira tradução. fiz algumas
 alterações. para você ver estas alterações e aceitar ou recusar, vá na
 seção 'pending review'. mas não é obrigatória a participação do
 tradutor original para o processo se completar. se outras 3 pessoas
 derem o aceite no que eu alterei, o processo completa. é como se cada
 revisor que fizesse uma alteração passasse a ser o novo dono (ou
 tradutor) do pacote.


 Em 9 de setembro de 2014 23:33, Fred Maranhão
 fred.maran...@gmail.com escreveu:
  Caros,
 
  As descrições traduzidas esperando por revisores estão se acumulando
  no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço.
 
  Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829m8npr_uo7__9qpt2-9khagthykf7tpxvyqmydivt...@mail.gmail.com






--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/capr829koax3fdplpaskuppdenebkkix_gnxje7f+sguxodr...@mail.gmail.com



precisa-se de revisores no DDTP

2014-09-09 Por tôpico Fred Maranhão
Caros,

As descrições traduzidas esperando por revisores estão se acumulando
no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço.

Fred


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/CAPr829nfLdjpu=dktknted6yw8-r6_bfqlvuxc_ugbw6h8m...@mail.gmail.com



Re: precisa-se de revisores no DDTP

2014-09-09 Por tôpico Emerson Monteiro
Estou me candidatando.  Fred pode me orientar para iniciar o trabalho o
mais rápido possível?

Emerson Monteiro Sobreiro
Em 09/09/2014 23:33, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu:

 Caros,

 As descrições traduzidas esperando por revisores estão se acumulando
 no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 https://lists.debian.org/capr829nfldjpudktknted6yw8-r6_bfqlvuxc_ugbw6h8m...@mail.gmail.com




Re: DDTP - precisa-se de revisores

2014-02-09 Por tôpico Fred Maranhão
Em 18 de janeiro de 2014 17:14, Eder S. G. ede...@vm.uff.br escreveu:
...
 Correto. Fred, o comentário no campo 'comment field' é realizado
 apenas quando o revisor realiza uma alteração? Ou apenas o ato
 de revisar devemos também comentá-lo?

boa pergunta [1]. você pode botar simplesmente:

data: nome: ok
ou
data:nome: revisão

ou não botar nada. eu acho que não prejudica o processo simplesmente
apertar no 'accept as is' sem botar comentários.

Fred

[1] meu filho diz que quando eu falo 'boa pergunta' é porque não sei a resposta.


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/capr829mkghfr5qr7c0ubybgwhm7lv8k7xuvfamcufhg9xji...@mail.gmail.com



DDTP - dh-lisp

2014-01-24 Por tôpico Fred Maranhão
Caro edersg,

na tradução do dh-lisp você traduziu Common Lisp como Lisp comum.
aceitei a tradução, mas na primeira ocorrência no texto (não no
título), adicionei o texto em inglês entrra parêntesis seguindo o
termo traduzido.

fiz isto por dois motivos:
1- quem lê sabe de onde vem o termo traduzido
2- se alguém fizer uma busca com apt-cache search common lisp, vai ver
no resultado o pacote dh-lisp, que é o desejado.

Fred


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAPr829nBHqODJoXy5W0e_pPT=awpnro6cuehghgcoza_tkc...@mail.gmail.com



Re: DDTP - precisa-se de revisores

2014-01-17 Por tôpico Fred Maranhão
Em 16 de janeiro de 2014 20:16, Eder S. G. ede...@vm.uff.br escreveu:
...
 Fred, acabei de me cadastrar no DDTP (apelido: edersg). A interface
 do site DDTP é via web e muito simples e acessível para realizar as
 revisões e traduções. Atualmente a prioridade é realizar as revisões
 pendentes ao invés das traduções pendentes? (vide imagem
 revisoes_pendentes.jpg).


sim. mas se você estiver um pouco inseguro, traduza algumas que eu (e
outros, espero) reviso e você vai entendendo como funciona o processo.
normalmente eu sugiro que novatos traduzam. mas é só uma sugestão.





 No mais, desejo-lhe uma excelente quinta-feira repleta de paz,
 saúde, discernimento, estudos, dignidade, força e honra.

 Atenciosamente,

 --
  Éder S. G.


 Desejo-lhe uma excelente sexta-feira!


 Atenciosamente,

 --
  Éder S. G.


 --
 Esta mensagem foi verificada pelo sistema de antivírus e
 acredita-se estar livre de perigo.



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAPr829ky=i5=jn_xt6e-veg_-ezsukgvhxlumncqj8t06pm...@mail.gmail.com



Re: DDTP - precisa-se de revisores

2014-01-17 Por tôpico Fred Maranhão
Eder,

vi que você
revisou o pacote debtree.

no campo 'comment field' você não escreveu nada. normalmente a gente
escreve pelo menos a data (no formato MMDD), nosso login e algum
comentário. se não tiver nada para comentar escrevemos simplesmente
'tradução' ou revisão. se quiser ver um exemplo de um uso mais
completo do comentário dá uma olhada no comentário de caroll na
descrição do pacote childsplay. se quiser, aproveita e pega ele para
revisar.


Em 17 de janeiro de 2014 08:15, Fred Maranhão
fred.maran...@gmail.com escreveu:
 Em 16 de janeiro de 2014 20:16, Eder S. G. ede...@vm.uff.br escreveu:
 ...
 Fred, acabei de me cadastrar no DDTP (apelido: edersg). A interface
 do site DDTP é via web e muito simples e acessível para realizar as
 revisões e traduções. Atualmente a prioridade é realizar as revisões
 pendentes ao invés das traduções pendentes? (vide imagem
 revisoes_pendentes.jpg).


 sim. mas se você estiver um pouco inseguro, traduza algumas que eu (e
 outros, espero) reviso e você vai entendendo como funciona o processo.
 normalmente eu sugiro que novatos traduzam. mas é só uma sugestão.





 No mais, desejo-lhe uma excelente quinta-feira repleta de paz,
 saúde, discernimento, estudos, dignidade, força e honra.

 Atenciosamente,

 --
  Éder S. G.


 Desejo-lhe uma excelente sexta-feira!


 Atenciosamente,

 --
  Éder S. G.


 --
 Esta mensagem foi verificada pelo sistema de antivírus e
 acredita-se estar livre de perigo.



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAPr829n4_CCHsLmV3xx2R=ojpd8al__osy0hmhf9uca+9e2...@mail.gmail.com



dicas para novato - DDTP - wiipdf

2014-01-17 Por tôpico Fred Maranhão
Eder,

na sua revisão do pacote wiipdf, tinha uma frase que no original era assim:

wiipdf is a tiny tool to present a
PDF using
xpdf and your
wiimote.

e eu tinha traduzido como

wiipdf é uma pequena ferramenta para apresentar um
PDF usando o
xpdf e seu
wiimote.

e você revisou como

wiipdf é uma pequena ferramenta para apresentar
um *arquivo* PDF usando o
*aplicativo* xpdf e seu
*controle remoto* wiimote.

você extrapolou o papel de tradutor, melhorando o texto. eu aceitei as
suas sugestões, mas neste caso, você deveria abrir um bug report para
o mantenedor do pacote, sugerindo as melhorias no texto original em
inglês, para que todos se beneficiem disto, nós, os chineses, os
finlandeses e etc.


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAPr829=M8zx4ZjA9dAU+nBd=j5onxjvqbmrndcpxoa4z7j4...@mail.gmail.com



DDTP - precisa-se de revisores

2014-01-14 Por tôpico Fred Maranhão
Caros,

As traduções no projeto DDTP pt_BR estão se acumulando. Se alguém
puder dar uma passadinha lá e revisar, agradeço. atualmente temos 82
descrições esperando revisores.

Fred


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAPr829=gdeakukuhkfmm0kzyaj83qaro2uhdwtqmgkgaz9+...@mail.gmail.com



Re: DDTP is back here....

2013-08-07 Por tôpico J. S. Júnior
Em Wed, 7 Aug 2013 14:55:25 +0200
Christian PERRIER bubu...@debian.org escreveu:

Our goold old friend churro, aka ddtp.debian.net, is back online.

-- 

Pessoal, boas novas o ddtp.debian.net, está online novamente...

vamos que vamos.

[]'s

-- 
J. S. Júnior j.s.jun...@live.com
GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA  7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7


signature.asc
Description: PGP signature


Fwd: DDTP is back here....

2013-08-07 Por tôpico Fred Maranhão
ops. mandei só pra tu. agora para a lista.


-- Mensagem encaminhada --
De: Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com
Data: 7 de agosto de 2013 11:01
Assunto: Re: DDTP is back here
Para: J. S. Júnior j.s.jun...@live.com


Em 7 de agosto de 2013 09:59, J. S. Júnior j.s.jun...@live.com escreveu:
 Em Wed, 7 Aug 2013 14:55:25 +0200
 Christian PERRIER bubu...@debian.org escreveu:

Our goold old friend churro, aka ddtp.debian.net, is back online.

--

 Pessoal, boas novas o ddtp.debian.net, está online novamente...

 vamos que vamos.

e já estamos com 110 revisões pendentes.

precisa-se de revisores no DDTP!!!


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAPr829mf=lgcoe2pyz6qnv0qcuvzgtbp0kw-cakp0qptk...@mail.gmail.com



Re: DDTP is back here....

2013-08-07 Por tôpico Fred Maranhão
diferente dos outros projetos, o DDTP tem uma interface totalmente
web. Esta é a página inicial:

http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR

crie um usuário e se autentique.

na coluna da esquerda tem duas seções:
- pending translation para quem vai traduzir
- pending review para quem vai revisar

 se você for revisar, clique em um link que vai abrir a página do
pacote com a descrição em inglês e numa caixa editável a descrição já
traduzida. altere o que você quiser e clique accept with changes
(acho. esqueci o nome do botão). se o texto estiver todo certo, clique
em accept as is. quando três pessoas consecutivas clicam e accept
as is a tradução é considerada finalizada. se no meio do processo uma
pessoa altera qualquer coisinha e clica accept with changes começa
tudo de novo.

uma coisa boa é que se você aceitou um texto (clicando accept as is
direto ou alterando e clicando accept with changes) e alguém depois
de você faz uma alteração, quando você re-revisa o texto um diff
colorido mostra o que foi mudado da ultima versão que você aceitou até
a nova proposta. então você foca só no que está colorido, por que o
resto você já aceitou numa revisão anterior.

se quiser começar como revisor, tudo bem. mas acho bem didático antes
traduzir algumas descrições e receber os feedbacks.

ah. e depois da tradução inicial, o próprio tradutor assume o papel de
aceitar o texto alterado por um revisor. o tradutor e os 3 revisores
estão em pé de igualdade. pelo que percebi, no processo de revisão o
sistema não diferencia o tradutor original de um dos revisores.


Em 7 de agosto de 2013 11:16, J. S. Júnior j.s.jun...@live.com escreveu:
 Em Wed, 7 Aug 2013 11:01:28 -0300
 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu:

e já estamos com 110 revisões pendentes.

precisa-se de revisores no DDTP!!!
 [PVT]

 Fred eu faço tradução do po-debconf e revisão dele também, como se da a
 revisão do ddtp ?
 Ainda fico meio confuso como processo. Se tiver como explicar agradeço.

 --
 J. S. Júnior j.s.jun...@live.com
 GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA  7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/capr829m6mzf8ktwz1qfccikejlqdqesxyj+z_8lamsb8xlp...@mail.gmail.com



Re: precisa-se de revisores no DDTP

2013-07-02 Por tôpico Fred Maranhão
Julio,

decidiu? Se ainda não, eu sugeriria que você começasse com o DDTP,
pois é só se cadastrar numa interface web e traduzir pequenos textos,
alguns com poucas linhas. Mas infelizmente, o servidor onde fica o
DDTP está passando por manutenções estes dias.
Vamos esperar para ver se ele volta logo.

Fred


Em 23 de junho de 2013 15:46, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com escreveu:
 Julio,

 primeiro escolhe em qual projeto você quer colaborar.

 dá uma lida em:

 http://wiki.debianbrasil.org/Traduzir

 eu atualmente, além do DDTP, estou ajudando na tradução do debian
 handbook. que eu saiba não é uma iniciativa do projeto debian, mas é
 feita por um DD e tem uma licença livre. se quiser dar uma olhada:

 http://debian.weblate.org/projects/debian-handbook/

 quando descobrir em que projeto quer ajudar, siga os links para ver as
 instruções e qualquer dúvida, fale aqui.


 Em 23 de junho de 2013 12:03, Julio Cézar Almeida Saraiva
 juliusara...@gmail.com escreveu:
 Como eu faço para ajudar na colaboração?


 2013/6/23 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com

 Caros,

 as descrições traduzidas esperando revisão no DDTP estão se
 acumulando. precisamos de uma ajudinha de revisores. já passa de 100 a
 fila.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 http://lists.debian.org/capr829ktmrz5hknehlqrusj7btu9c73uzq0bujdgupttry...@mail.gmail.com




 --
Atenciosamente
 Julio Cézar de Almeida Saraiva


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAPr829mUuHqOAU7iOOs+c�jx22wcpvnsxn2lsx4sam1+m...@mail.gmail.com



Re: precisa-se de revisores no DDTP

2013-06-24 Por tôpico Fernando Ike

On 23-06-2013 00:29, Fred Maranhão wrote:

Caros,

as descrições traduzidas esperando revisão no DDTP estão se
acumulando. precisamos de uma ajudinha de revisores. já passa de 100 a
fila.


  Sim, precisamos. :)


  Caso o DDTSS ficar indisponível, esperem um pouco pois onde ele está 
hospedado estão fazendo algumas mudanças de infraestrutura.





Off-topic:  O FISL escolheu a minha proposta de oficina de empacotamento 
ao invéns de tradução. =/


[]'s
--
Fernando Ike
http://www.fernandoike.com


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51c87671.5020...@midstorm.org



Re: precisa-se de revisores no DDTP

2013-06-23 Por tôpico Fred Maranhão
Em 23 de junho de 2013 01:49, gilberto dos santos alves
gsa...@gmail.com escreveu:
 aproveitando as manifestações gerais no brasil será que se oxigenarmos a
 metodologia de trabalho não teremos mais colaboradoras e colaboradores?

aproveitar como? aqui no recife eu estou achando as grandes
menifestações muito sem foco. meter mais um ideal, o do software
livre, no meio da bagunça que já está eu acho que só piora as coisas.
e com o risco de não ser ouvido.

e me explica o que é oxigenar? eu acho que a metodologia do DDTP, que
é o que eu mais mexo, boa. só falta mesmo é gente. Idem para a
tradução do debian handbook. a interface weblate é muito boa.
novamente, o que falta é gente.

 da maneira que esta atualmente será que está trazendo os resultados
 desejados.

não os que eu desejo. mas a gente vai fazendo o que pode.

 que tal maior sinergia com launchpad (ubuntu) para aumentar a
 eficiencia das traduções debian para o português do brasil?

como se faz isto? eu raramente edito algo no launchpad. na verdade eu
só edito algo lá quando no site do mainstream de algum software fala
que o ponto de tradução oficial é lá.

 Saudações a todas e todos os voluntários colaboradores.

saudações





 2013/6/23 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com

 Caros,

 as descrições traduzidas esperando revisão no DDTP estão se
 acumulando. precisamos de uma ajudinha de revisores. já passa de 100 a
 fila.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 http://lists.debian.org/capr829ktmrz5hknehlqrusj7btu9c73uzq0bujdgupttry...@mail.gmail.com




 --
 gilberto dos santos alves
 +55.11.98646-5049
 sao paulo - sp - brasil






--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/capr829k+kmocwaxbt0ahk3nokssgxcbyfqkchguz_tdul...@mail.gmail.com



Re: precisa-se de revisores no DDTP

2013-06-23 Por tôpico Fred Maranhão
Julio,

primeiro escolhe em qual projeto você quer colaborar.

dá uma lida em:

http://wiki.debianbrasil.org/Traduzir

eu atualmente, além do DDTP, estou ajudando na tradução do debian
handbook. que eu saiba não é uma iniciativa do projeto debian, mas é
feita por um DD e tem uma licença livre. se quiser dar uma olhada:

http://debian.weblate.org/projects/debian-handbook/

quando descobrir em que projeto quer ajudar, siga os links para ver as
instruções e qualquer dúvida, fale aqui.


Em 23 de junho de 2013 12:03, Julio Cézar Almeida Saraiva
juliusara...@gmail.com escreveu:
 Como eu faço para ajudar na colaboração?


 2013/6/23 Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com

 Caros,

 as descrições traduzidas esperando revisão no DDTP estão se
 acumulando. precisamos de uma ajudinha de revisores. já passa de 100 a
 fila.

 Fred


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 http://lists.debian.org/capr829ktmrz5hknehlqrusj7btu9c73uzq0bujdgupttry...@mail.gmail.com




 --
Atenciosamente
 Julio Cézar de Almeida Saraiva


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAPr829kaZkdK=1sojguhq8ekivxsv39jqjwp7cmpd3ft3iv...@mail.gmail.com



precisa-se de revisores no DDTP

2013-06-22 Por tôpico Fred Maranhão
Caros,

as descrições traduzidas esperando revisão no DDTP estão se
acumulando. precisamos de uma ajudinha de revisores. já passa de 100 a
fila.

Fred


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAPr829ktMRZ5HkNehLQruSj7btu9C73uzQ0bujdGU=pttry...@mail.gmail.com



Re: DDTP

2013-06-03 Por tôpico Fernando Ike



On 31-05-2013 19:29, Fred Maranhão wrote:

segundo

http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/xx

estamos 1252 traduções atrás dos ucranianos.

fred


 :)

--
Fernando Ike
http://www.fernandoike.com


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51ac9d01.90...@midstorm.org



DDTP

2013-05-31 Por tôpico Fred Maranhão
segundo

http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/xx

estamos 1252 traduções atrás dos ucranianos.

fred


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAPr829k352VcpOv_j=qwxdjcgcawa5gjvd-8eoaze-chy_e...@mail.gmail.com



DDTP web voltou

2013-03-21 Por tôpico Fred Maranhão
Caros,

A interface web do DDTP está de volta ao ar. passou dois dias fora.

Fred


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAPr829k2f=cHXNJbKkpp77q4ewgRXGbL-A_WAUsX=mahl...@mail.gmail.com



  1   2   3   4   >