Re: "two peoples separated by a common language" -was {Re: [OT] Television licensing. was: Re: pptp-based vpn}

2015-08-09 Thread Bret Busby
On 10/08/2015, Lisi Reisz  wrote:
> On Sunday 09 August 2015 22:17:16 Bob Bernstein wrote:
>>  we Yankees are put off by
>> "apothecated," and begin, when we see it, to wonder if we
>> have any prescriptions that need to be picked up at the good
>> old apothecary.
>
> And quite right too.
>
> You are better proof readers than I.  I see what I know should be there.
> And
> my spell checker was entirely happy.  Sorry again. :-(
>
> I have quadruple checked hypothecated.   It is right this time.
> Lisi
>

Well, ... hypothetickly, anyway

;~{)}


-- 
Bret Busby
Armadale
West Australia
..

"So once you do know what the question actually is,
 you'll know what the answer means."
- Deep Thought,
 Chapter 28 of Book 1 of
 "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy:
 A Trilogy In Four Parts",
 written by Douglas Adams,
 published by Pan Books, 1992




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org 
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/CACX6j8N+-2GZv8Rwby=dshoyb6e2vu-finnoucp2dntohre...@mail.gmail.com



Re: "two peoples separated by a common language" -was {Re: [OT] Television licensing. was: Re: pptp-based vpn}

2015-08-09 Thread Bob Bernstein

On Sun, 9 Aug 2015, Lisi Reisz wrote:

I have quadruple checked hypothecated.  It is right this 
time.


It's not as if you are a chronic or "multiple" offender, 
which latter adjective is in some counties preferred for 
reference to citizens who earn repeated arrests for driving 
while intoxicated, which I *imagine* to be a more serious 
offense than spelling boo-boos, but then Lord knows I am not 
an attorney, that is just my opinion, and I could be wrong.


--
Bob Bernstein


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org 
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Archive: 
https://lists.debian.org/alpine.DEB.2.20.1508091732430.1966@qrovna.ybpnyqbznva



Re: "two peoples separated by a common language" -was {Re: [OT] Television licensing. was: Re: pptp-based vpn}

2015-08-09 Thread Lisi Reisz
On Sunday 09 August 2015 22:17:16 Bob Bernstein wrote:
>  we Yankees are put off by
> "apothecated," and begin, when we see it, to wonder if we
> have any prescriptions that need to be picked up at the good
> old apothecary.

And quite right too.

You are better proof readers than I.  I see what I know should be there.  And 
my spell checker was entirely happy.  Sorry again. :-(

I have quadruple checked hypothecated.   It is right this time.
Lisi


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org 
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/201508092229.45033.lisi.re...@gmail.com



Re: "two peoples separated by a common language" -was {Re: [OT] Television licensing. was: Re: pptp-based vpn}

2015-08-09 Thread Lisi Reisz
On Sunday 09 August 2015 21:51:10 Richard Owlett wrote:
> Lisi Reisz wrote:
> > [snip]
> >
> >> Because it's not a tax.
> >
> > In effect, it is an apothecated tax.  But we are reluctant to acknowledge
> > that.

Typo and old age with recalcitrant fingers.  Also lousy proof reading.  I 
believe taht I have mentioned taht before.  Sorry. :-(

HYpothecated.


> I did a duckduckgo search for "apothecated". I got a bunch of
> colonial dictionaries. Their definitions seemed to make no sense
> in context.
>
> What's the Crown's definition?
> P.S. I've been been fascinated by linguistics for > .5 century
> due to Latin teacher reputed to have tutored Romulus et al and an
> English teacher reciting Beowulf in "original" with a running
> translation [*NOTE BENE* the quotation marks ;]
>
> Paraphrasing 'somebody', "Inquiring minds want to know".

2. to allocate the revenue raised by a tax for a specified purpose 
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/hypothecated?showCookiePolicy=true

Lisi


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org 
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/201508092227.34424.lisi.re...@gmail.com



Re: "two peoples separated by a common language" -was {Re: [OT] Television licensing. was: Re: pptp-based vpn}

2015-08-09 Thread Bob Bernstein

On Sun, 9 Aug 2015, Richard Owlett wrote:


I did a duckduckgo search for "apothecated".


Same here only used google, which seemed to want to make me 
understand how "hypothecated" should be used.


My hunch is the two words are equivalent in some vague sense 
of functionality, but clearly we Yankees are put off by 
"apothecated," and begin, when we see it, to wonder if we 
have any prescriptions that need to be picked up at the good 
old apothecary.


Oh well.

--
Bob Bernstein


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org 
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Archive: 
https://lists.debian.org/alpine.DEB.2.20.1508091709130.1966@qrovna.ybpnyqbznva



Re: "two peoples separated by a common language" -was {Re: [OT] Television licensing. was: Re: pptp-based vpn}

2015-08-09 Thread David Goodenough
On Sunday 09 August 2015 15:51:10 Richard Owlett wrote:
> Lisi Reisz wrote:
> > [snip]
> > 
> >> Because it's not a tax.
> > 
> > In effect, it is an apothecated tax.  But we are reluctant to 
acknowledge
> > that.
> 
> I did a duckduckgo search for "apothecated". I got a bunch of
> colonial dictionaries. Their definitions seemed to make no sense
> in context.
> 
> What's the Crown's definition?
> P.S. I've been been fascinated by linguistics for > .5 century
> due to Latin teacher reputed to have tutored Romulus et al and an
> English teacher reciting Beowulf in "original" with a running
> translation [*NOTE BENE* the quotation marks ;]
> 
> Paraphrasing 'somebody', "Inquiring minds want to know".
It's not apothecated, it is hypothecated,

David 


"two peoples separated by a common language" -was {Re: [OT] Television licensing. was: Re: pptp-based vpn}

2015-08-09 Thread Richard Owlett

Lisi Reisz wrote:

[snip]


Because it's not a tax.


In effect, it is an apothecated tax.  But we are reluctant to acknowledge
that.


I did a duckduckgo search for "apothecated". I got a bunch of 
colonial dictionaries. Their definitions seemed to make no sense 
in context.


What's the Crown's definition?
P.S. I've been been fascinated by linguistics for > .5 century 
due to Latin teacher reputed to have tutored Romulus et al and an 
English teacher reciting Beowulf in "original" with a running 
translation [*NOTE BENE* the quotation marks ;]


Paraphrasing 'somebody', "Inquiring minds want to know".






--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org 
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Archive: https://lists.debian.org/55c7bd3e.6040...@cloud85.net