Hmm... mi supozas, ke mi uzas tiun vorton kiel sinonimo de
configure en la angla, sed vi pravas, ke tio temas ĉefe pri agordado.
Mi supozas, ke la demando estas: ĉu nia aktuala uzo de konfiguri
sufiĉe malsimilas de la akceptita senco de agordi por validigi nian
uzon? Jeskaze, ni konservu la vorton. Alikaze, mi devos denove fari
ĉiean serĉo-anstataŭigon. (Tion mi faris, plurfoje nun, por pluraj
problemoj jam diskutitaj ĉi tie -- paragrafo-alineo, 'ĉi-' -
'ĉi', '~' en tradukoj, k.a. -- sed ĝis nun Rosetta akceptis neniun
alŝuto mia por ooo-writer. Ili ja akceptis ĉiun alian mian por aliaj
dosieroj, sed neniam por ooo-writer, kaj mi ne scias kial.)
Sed laŭ viaj, karaj skipanoj, ĉu konfiguri = agordi aŭ ne?
Antaŭdankon pro la respondoj.
Tim
On 22 Mar 2006, at 02:08, Bertilo Wennergren wrote:
Mi ĵus rimarkis, ke en la Terminaro uziĝas la radiko KONFIGUR/.
Efektive ĝi troviĝas en la Komputada Leksikono, sed ĉu vere ni uzas
ĝin en la ĝusta signifo?
Lau KL konfigur(aĵ)o estas:
Kombino de la organoj de komputa sistemo kaj de la konektaĵoj
inter ili,
motivita de iliaj bazaj teĥnikaj parametroj kaj de la apartaĵoj
de la
koncernaj aplikoj.
Sed ŝajnas al mi, ke en la Terminaro konfiguro k.t.p. uziĝas por
io
alia. Ŝajne temas pri io simila al agordaĵoj.
Ekz. Misa datumbaza konfiguro ŝajnas havi nenian rilaton al ia
kombino de la organoj de komputa sistemo kaj de la konektaĵoj inter
ili, motivita de iliaj bazaj teĥnikaj parametroj kaj de la apartaĵoj
de la koncernaj aplikoj.
Eble la difino en KL estas maltrafa. Aŭ eble mi ĝin tute
miskomprenis.
--
Bertilo Wennergren http://bertilow.com
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]