Re: [ideoL] onkwe onweneha

2002-08-08 Por tema David Sánchez


La estimación de 1981 da ya al hurón por extinguido.
(sí hallé la información sobre el Kanienkehake!)


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: [ideoL] RREPHORRMA ORRTOGRAPHYKA (...no comments)

2002-08-08 Por tema (¯`·._MiGueLíN_.·´¯) The Best


Perdon se me olvidaba, que es gã??

leed el mensaje de alejandro q ahi aparece... no se q es :-$
Saludos, miguelo

©(¯`·._¤  MîGUê£ ÅñGê£  ¤_.·´¯)®

Al CoNTaCTo CoN eL AMoR ToDoS Se VueLVen PoeTas
~~PLaTóN~~

_
Charle con sus amigos online usando MSN Messenger: http://messenger.msn.com



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





[ideoL] bamos a ber, jabyer (era: salbe kelajato).

2002-08-08 Por tema fasilinguo

ola, jabyer.
pyenso ce myentras no canbyes de tono i no rheconozcas zyertos echos
lingüísticos básicos no abanzarás con el futurés, aparte de desacreditar
baryas proposizyones tuyas bastante bálidas.
en primer lugar, no ará falta ce te rhecüerde tu tendenzya a los
inpronperyos, byen bisible en tu mensaje de abajo. se püede (i se debe)
criticar sin groseria. no nezesito ser grosero para indicar tu frecüente
tendenzya a dar órdenes a los no oczidentales sobre el bocabularyo ce
deben preferir en las aücsilengüas, ni para señalar las tendenzyas nazis
de alejandro flores. son afirmazyones muy füertes, si, pero como las ago de
modo objetibo, con datos i sin ataces personales, se püeden entender i
discutir, sean o no sean azertadas; por otra parte pyenso ce son azertadas,
pero esto es otro tema. lo fundamental es no confundir la rhadicalidad de la
crítica con la groseria. se püede ser muy rhadical criticando i muy
elegante. i rheconozco ce alejandro flores es mas elegante i mas nazi ce tu.
no es ce seas un nazi, pero tu aütoritarismo está bastante claro tanbyén.
en segundo lugar, te rhecüerdo ce el signo lingüístico es conbenzyonal,
no determinado. cada bez ce en el futurés indicas la única soluzyón posible
es..., o cada bez ce pones tu rheforma ortográfica fonetizante del
castelhano como lo byen lójico, absolutizas lo ce es rhelatibo (zyerto ce
ay rhelatibidades mejores ce otras rhelatibidades).
la ortografia ce uso ací es una ortografia fonolójica basada en el
castelhano de burgos i balhadolid. contyene un rhasgo ce detestas: el uso de
la ce con balor fonético fijo de ka. además utiliza tres dígrafos con balor
obyo (ch, lh, rh), ce son inecíbocos porce la hache nunca apareze sola en
esta ortografia. si calificas de inbézil e irhazyonal mi soluzyón, azes
teolojia dogmática de la ortografia i la lingüística.
la ortografia ce ací uso tyene mas de un rhasgo criticable, como la
distinzyón sistemática entre el balor semibocal de la i (y) i de la u (ü)
frente a sus balores plénamente bocálicos. algyen ya a dicho ce esa
distinzyón es supérflüa porce el balor semántico de anbas oposizyones es
casi nulo.
en todo caso, se trata de una posibilidad ortográfica, no de la única.
si te tomo al pye de la letra, no estoy en mi sano jüizyo al usar esta
ortografia, así ce estoy tan loco como mi tocayo alejandro flores.
la utilizazyón de la ce con valor fonético de ka tyene una base en el
latín y en la ortografia jeneral del castelhano; otras lengüas, como el
irlandés, tanbyén tyenden a elho. por otro lado, azes una fonetizazyón
yeista, ce püede corhesponder a tu pronunzyazyón pero ce elimina un fonema
istórico del castelhano, todabia usado en anplyas zonas.
tanpoco pareze nezesaryo utilizar azento gráfico en todas las palabras
cüando unas senzilhas normas ebitan tener ce ponerlo en la mayoria de elhas.
i se püede dezir ce no diferenzyas sistemáticamente entre caro i
carho.
tu bersyón es obyamente mas lejible ce la de alejandro flores, bersyón
esta probáblemente irónica i burlesca.
de alejandro jabyer casanoba domingo.
- Original Message -

Perdonen la expresión, pero ¿quién c*ñ* se ha inventado
semejante engendro de reforma ortográfica??

Usar c delante de la e para k y en cambio k para ch???
cuando lo bien lógico es usar k para /k/ y c para /tS/,
como ya se usa en otras ortografías (p. ej. indonesio).
Y q para /X/, en vez de simplemente j o x??? Y si no he
entendido mal kz (!?*@#?!) para /j,/???!
Y por último, para qué introducir el thorn, cuando
ya hay sobradas letras para representar /T/ o escribir
rr a comienzo de palabra, donde la oposición r/rr no
es posible?? Por no hablar de representar al fonema
/d/ con un edh al final de palabra...

Aquí está el texto previo presentado ahora con una
ortografía regularizada fonológicamente pero con unas
correspondencias letra/fonema en su sano juicio
(comparadad y decidme cuál de las dos versiones os
resulta sinceramente más fácil de leer):


Salúdo a mi ótro tokáyo,

Vorondil díksit:

Está bién un múndo con una léngua auksiliár internazionál
ke se áble entre persónas de distínta léngua ke no konózkan
la del ótro, pero no me gustaría un futúro kon mis
deszendiéntes ablándo kon sus amígos i familiáres en inglés,
cíno o la léngua de la kultúra predominánte de túrno, ke oi
es Yankilándia. La pérdida de una léngua, inklúso la abláda
por una komunidád diminúta en un rinkón perdído de las
montáñas, no es motíbo de alegría, al ménos para mí.

Respóndo:

Mi ideário de supresión de lénguas supérfluas atáñe a las
lénguas de la mísma família, partikulármente a las ke
tiénen pókas diferénzias kon la prinzipál i ke pertenézen
a puéblos relazionádos kon las grándes zibilizaziónes
bijéntes (luego no me interésa la supresión o la bitalidád
del gã).  Tal bez séa diskutíble la konbeniénzia de ke en
los países del Benelúks se áble sólo franzés (para alegría
de los balónes), es posíble ke lo lójiko séa ke se áble
alemán (para disgústo de 

Re: [ideoL] Rreforma ortográfica (comentarios)

2002-08-08 Por tema Alejandro Flores


Saluete Uacsutum Micaelulecue,

Uacsutum dicsit:

Perdonen la ecspresión, pero ¿cien X se a inbentado
semeqante enqendro de rreforma ortográfica??

Ebidentemente no podría se otro mas ce kzo, El Desalmado Qlnódovic (Hlnodovic).  Tengo 
alma de doctor Frr,ancnxtaen (Frankenstein.  Como notarán e preferido la pronunþiaþión 
del Sur)


Uso esta ortografía porce estoi en esta lista, donde a beþes se lee tino, otras 
esperanto, interlingua e incluso inglés.  Imaqino ce el casteljano escrito en arqé (el 
nombre de mi ortografía) no ofreþerá makzor dificultad a los miembros de la lista, por 
lo demás mis mensaqes ban firmados de modo ce pueden borrarlos antes de leerlos si lo 
desean.  Como dato anecdótico les contaré ce en mis cuadernos de unibersidad usaba la 
ortografía de Andrés Beljo i como de mis apuntes estudiaba de un 30% a un 60% de mis 
companjeros se acostumbraron rrápidamente a mis opiniones ortográficas.


Usar c delante de la e para k y en cambio k para ch???
cuando lo bien lóqico es usar k para /k/ i c para /tS/,
como kza se usa en otras ortografías (p. eq. indonesio [diría mas bien bahasa 
indonesio]).

El latín, el anglosaqón, el gaélico i rreþientemente el tino utiliþan la 'c' para 
representar el sonido.  Rrespecto de la 'k' se utiliþa en sueco (en þiertas 
combinaþiones) para el sonido /tS/ i, aunce no se utiliþara en ningún idioma, me 
pareþe ce el sonido /k/ es bastante mas frecuente ce el sonido /tS/ i, por ende, es 
mas práctico usar la letra mas senþilja.  Además encuentro semeqanþa entre las formas 
de k i x, incluso usando la imaqinaþión, se be como k tx.  Si uso x como /S/ creo ce 
no ai meqor elecþión ce k para /tS/.


I q para /X/, en beþ de simplemente j o x???

Alguna utilidað tenía ce darle a la q, letra ce durante bastante tiempo no fue de mi 
deboþión, pero con el tiempo i lecturas de nuebas aucsilenguas incluso por las 
interbenþiones de algunos miembros de esta lista ljegé a la conclusión de es lóqico 
aprobekar las letras ecsistentes antes de inbentar dígrafos i diacríticos (el pin.in 
(pinyin) fue un notable progreso rrespecto de las rromaniþaþiones franþesa, de Ueid 
Kzailz (Wade-Giles), de Ieil (Yale) i otras).  Por lo demás 'q' luþe pareþida 'c' i 
siendo ambas belares sordas, la una oclusiba i la otra fricatiba, me pareþe de toda 
lóqica ce se pareþcan.  Por ce no 'j' o 'x'? Bueno porce 'j' la uso para palatiþar 
(tal veþ la estoi subutiliþando, creo ce podría usar para rrepresentar /Z/ en lugar de 
xz i ',' para palatiþar, lo pensaré, aunce usar z para sonorizar me es útil eqemplo:  
rrespondiendo a Migelín el gã se abla en Qzana (Ghana)), además ce kzo sepa la j tiene 
el balor de /x/ solamente en casteljano i en lenguas americanas i mi ortografía está 
disenjada para lenguas indoeuropeas (al menos funþiona de marabilja para el inglés, el 
franþés, el alemán, el latín; para el italiano tengo mis dudas)

I si no e entendido mal kz (cyrie eleison) para /j,/???! (ce ombre tan 
efusibo, tendrá sangre italiana?)

As entendido mal, aunce probablemente kzo tenga culpa en eljo.  Uso kz para /dZ/, es 
decir, sonoriþo la k = /tS/.  Ací en Kile la 'y' i la 'll' se pronunþian con un sonido 
mas þercano a la j inglesa ce a la i semiconsonante.  Algien tendría la amabilidad de 
deþirme cual es la pronunþiaþión ofiþial?.  Kz, xz i rr son substituþiones para las 
letras xzi (zhi) del þirílico, la sigma inbertida usada en el IPA i la pi griega.

Cuales son las sobradas letras para representar la (uso el solo para las ebreas, aunce 
debería deþir arameas) þorn (ce kzo ljamo þoddn, a la islandesa i no a la rrúnica o a 
la anglosaqona:  þurs, ce aunce básicamente iguales tiene pecenjas diferenþias de 
forma)?  Podría usar la þeta griega ce ocupa el IPA, pero el teclado ce uso me permite 
obtener la þ con Alt 0254 (o uso teclado islandés) ce después copio i pego.  Por lo 
demás, la 'þ' es mi letra faborita porce tiene ampa i gamba a la veþ. Usar la z me 
pareþería casteljaniþante, además la 'z' la uso para la fricatiba albeolar sonora tal 
como lo aþen las lenguas eslabas i el IPA.  En cuanto a la eð, admito ce es la forma 
como kzo pronunþio las d finales; si algien me diqese cual es la pronunþiaþión 
ofiþial tenga desde kza mis bendiþiones.

Con rrespecto a tu ortografía, opino ce abusas de los aþentos, después de todo las 
rreglas ce inbentaron son preþisamente para ce los diacríticos necesarios sean los 
menos posibles.  La idea de rrepresentar los diptongos con las bocales simples en 
lugar de usar j, w, ï, ü la tomé del ido i me doi cuenta de ce es una buena idea, pues 
los diptongos son makzores ce los iatos (al menos en las lenguas ce e analiþado), por 
eso uso ´ para marcar los iatos (creo ce asta aora solo en la í).  No uso ¨ ce sería 
lo lóqico, porce necesito de elja para la ë (xva), ö  (ø i su bariante abierta), ü (u 
en up).  Sobre ä para (æ) todabía dudo de si es necesario o no.  Tu ortografía me 
pareþe apropiada solo para el casteljano.

Las manjas i