Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Hi Thomas, Christian, *, 2012/11/20 Christian Kühl kuehl.christ...@googlemail.com: Am 20.11.2012 04:08, schrieb Thomas Hackert: [...] In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings unter LibreOffice 4.0 - UI - librelogo unter Umständen (noch) keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist. Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind? 2625 Wörter (ca. 410 Strings) laut Pootle. Zur Übsersetzung von LibreLogo bitte auch http://go.mail-archive.com/gnZTNKym_1zzKNsnkb9SGCV1o_I= beachten. ciao Christian -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Hallo Christian, *, On Sat, Dec 01, 2012 at 04:24:41PM +0100, Christian Lohmaier wrote: 2012/11/20 Christian Kühl kuehl.christ...@googlemail.com: Am 20.11.2012 04:08, schrieb Thomas Hackert: [...] In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings unter LibreOffice 4.0 - UI - librelogo unter Umständen (noch) keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist. Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind? 2625 Wörter (ca. 410 Strings) laut Pootle. Zur Übsersetzung von LibreLogo bitte auch http://go.mail-archive.com/gnZTNKym_1zzKNsnkb9SGCV1o_I= beachten. besten Dank für den link :) Der wirft bei mir aber die Frage auf, ob LibreLogo nur als Extension auf der http://extensions.libreoffice.org/extension-center/librelogo bleibt, oder ob das bis zur finalen 4.0 auch in LO noch integriert wird (von wg. ob wir das dann wirklich noch übersetzen müssen oder noch was Zeit damit haben ... ;) ). Weißt du da was zu? Muss mal schauen, ob ich zu der Extension noch andere Bugs als https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=53388 finde ... Bei mir kommt sowohl in der installierten 3.6.3-2 als auch der 4.0.0.0.alpha1 unter Debian Testing AMD64 nur ein „Scripting Framework Fehler“ bei der aktuellen LibreLogo 0.2 ... :( Bis dann Thomas. -- If the ends don't justify the means, then what does? -- Robert Moses -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Hallo, Christian! Am 01.12.2012 16:24, schrieb Christian Lohmaier: Zur Übsersetzung von LibreLogo bitte auch http://go.mail-archive.com/gnZTNKym_1zzKNsnkb9SGCV1o_I= beachten. Ich habe die l10n-Liste abonniert und die Mail zur Kenntnis genommen. In der Ankündigung, dass Pootle aktualisiert ist, stand ja auch, dass wir das erst einmal noch nicht übersetzten müssen, da nicht klar ist, ob LibreLogo es schon in die 4.0 schaffen wird. Gestern schrieb Andras dann, dass LibreLogo es tatsächlich nicht in die 4.0 schaffen wird, dass er die Dateien aber noch nicht aus Pootle gelöscht hat, das aber demnächst, wenn er Zeit findet, nachholen wird. Ich habe LibreLogo deshalb heute Morgen schon mal aus Pootle gelöscht, damit keine unnötige Arbeit dort hinein gesteckt wird. Gruß, Christian. -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Hallo, Thomas! Am 01.12.2012 17:46, schrieb Thomas Hackert: besten Dank für den link :) Der wirft bei mir aber die Frage auf, ob LibreLogo nur als Extension auf der http://extensions.libreoffice.org/extension-center/librelogo bleibt, oder ob das bis zur finalen 4.0 auch in LO noch integriert wird (von wg. ob wir das dann wirklich noch übersetzen müssen oder noch was Zeit damit haben ... ;) ). Wird es nicht, wie Andras gestern schrieb, ich habe die Dateien bereits aus Pootle gelöscht, damit keiner in Versuchung kommt. Gruß, Christian. -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Moin Christian, *, On Sat, Dec 01, 2012 at 07:46:54PM +0100, Christian Kühl wrote: Am 01.12.2012 17:46, schrieb Thomas Hackert: besten Dank für den link :) Der wirft bei mir aber die Frage auf, ob LibreLogo nur als Extension auf der http://extensions.libreoffice.org/extension-center/librelogo bleibt, oder ob das bis zur finalen 4.0 auch in LO noch integriert wird (von wg. ob wir das dann wirklich noch übersetzen müssen oder noch was Zeit damit haben ... ;) ). Wird es nicht, wie Andras gestern schrieb, ich habe die Dateien bereits aus Pootle gelöscht, damit keiner in Versuchung kommt. oh, „in Versuchung“ wäre ich da definitiv nicht gekommen ... ;) Trotzdem besten Dank fürs Löschen :) Bis dann Thomas. -- Never underestimate the power of a small tactical nuclear weapon. -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
N’Abend Christian, *, On Tue, Nov 20, 2012 at 08:20:43AM +0100, Christian Kühl wrote: Am 20.11.2012 04:08, schrieb Thomas Hackert: In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings unter LibreOffice 4.0 - UI - librelogo unter Umständen (noch) keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist. Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind? 2625 Wörter (ca. 410 Strings) laut Pootle. gilt das jetzt für UI und OLH? Zuletzt noch die Zahlen: 4.0 - UI: 4368 Worte 4.0 - Help: 6077 Worte Und bis wann haben wir Zeit? Ich schaff’s wahrscheinlich nur an den WEs da mitzuhelfen ... :( Die erste Beta kommt in der KW 49 (3. - 9.12.) heraus, wenn wir es bis dahin schaffen, wäre schön. RC1 kommt in KW2 2013 (7. - 13.01.) heraus, bis dahin sollten wir unbedingt fertig sein. O.K. Danke für die Infos und bis dann Thomas. -- I like work; it fascinates me; I can sit and look at it for hours. -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Hallo Thomas! Am 20.11.2012 18:08, schrieb Thomas Hackert: On Tue, Nov 20, 2012 at 08:20:43AM +0100, Christian Kühl wrote: Am 20.11.2012 04:08, schrieb Thomas Hackert: Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind? 2625 Wörter (ca. 410 Strings) laut Pootle. gilt das jetzt für UI und OLH? Nur für die UI, dort ist es ein eigenes Unterverzeichnis. In der Hilfe ist es allerdings irgendwo mit drin, was sich so nicht rausfiltern lässt. Gruß, Christian. -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Hallo Anfrage unten: Am 20.11.2012 18:08, schrieb Thomas Hackert: N’Abend Christian, *, On Tue, Nov 20, 2012 at 08:20:43AM +0100, Christian Kühl wrote: Am 20.11.2012 04:08, schrieb Thomas Hackert: In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings unter LibreOffice 4.0 - UI - librelogo unter Umständen (noch) keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist. Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind? Was ist für Euch heute ein 'String' ? Zu meiner Programmierzeit war das eine beliebige alpha-num. Zeichen- Kette aus der man mit bestimmten Progr.-Funktionen einzelne Zeichen oder Zeichenketten-Teile herauslösen konnte. Heute hat der Begriff auch noch andere Bezeichnungs-Inhalte. z.B. bezeichnen die Aufsteller von Voltaik-Feldern in diesen die elektrische Zusammenfassung von PV-Modulen als 'String'. Also kann 'String' heute kein fachbezogener Einzel-Begriff mehr sein. Vielen Dank für die Aufklärung. Tschüß sagt Euch JoLa 2625 Wörter (ca. 410 Strings) laut Pootle. gilt das jetzt für UI und OLH? Zuletzt noch die Zahlen: 4.0 - UI: 4368 Worte 4.0 - Help: 6077 Worte Und bis wann haben wir Zeit? Ich schaff’s wahrscheinlich nur an den WEs da mitzuhelfen ... :( Die erste Beta kommt in der KW 49 (3. - 9.12.) heraus, wenn wir es bis dahin schaffen, wäre schön. RC1 kommt in KW2 2013 (7. - 13.01.) heraus, bis dahin sollten wir unbedingt fertig sein. O.K. Danke für die Infos und bis dann Thomas. -- Jost Lange, Dipl.-Ing. Dozent f. Gebäude-Technik AD Lektor f. EDV-Anwendungen 59075 Hamm/Westf. Eschstr. 1b R + F: 02381 - 72838 -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Hi Jost Am 20.11.12 20:33, schrieb Jost Lange: Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind? Was ist für Euch heute ein 'String' ? Zu meiner Programmierzeit war das eine beliebige alpha-num. Zeichen- Kette aus der man mit bestimmten Progr.-Funktionen einzelne Zeichen oder Zeichenketten-Teile herauslösen konnte. ...und genau das passiert beim Übersetzen der UI (user interface): Alle die einzelnen Text-Elemente der Benutzeroberfläche (z . B. Menüeinträge, Fenstertitel, Dialogtexte (labels), eine Icon-Beschriftung oder ein pop-up-text) sind als einzelne Strings in Pootle hinterlegt und werden in einer Kombination aus Sprachcode und Nummer/ID aus dem Programmcode angesprochen (gib mir den String 34589 auf deutsch). (Die Übersetzer mögen mich hier ggf. korrigieren) Das macht das Übersetzen der UI auch so schwierig, weil man dabei nämlich keinen Kontext hat, sondern nur den englische Originaltext (vgl. z .B. die kürzliche Diskussion über snap line/grid) . Ohne tiefere Kenntnisse der neuen Funktion nur aufgrund des englischen Originals des zu übersetzenden Strings ist das sinnvolle Übersetzen oftmals schier unmöglich, daher können das eigentlich fast nur Leute machen, die sich auch mit dem geäderten Funktionsumfang der neuen Version (oder des betreffenden Moduls) eingehender beschäftigt haben und daher wissen was gemeint ist. Und selbst Diese fragen hier gelegentlich auf der Liste nach, wie man etwas sinnvoll übersetzen könnte. Die Anzahl der überhaupt zu übersetzenden Strings ergibt sich aus eine einfachen Zählung, wie viele Änderungen und Neuaufnahmen von einzelnen dieser Strings sich gegenüber der letzten Version ergeben haben und gilt als grobes Maß dafür, was man so an Arbeit vor der Brust hat. -- Mit freundlichen Grüßen Uwe Altmann -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Moin Uwe, *, On Tue, Nov 20, 2012 at 11:48:45PM +0100, Uwe Altmann wrote: Am 20.11.12 20:33, schrieb Jost Lange: Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind? Was ist für Euch heute ein 'String' ? Zu meiner Programmierzeit war das eine beliebige alpha-num. Zeichen- Kette aus der man mit bestimmten Progr.-Funktionen einzelne Zeichen oder Zeichenketten-Teile herauslösen konnte. ...und genau das passiert beim Übersetzen der UI (user interface): Alle aber nicht nur dort ... ;) In der Hilfe ist’s auch so ... ;) die einzelnen Text-Elemente der Benutzeroberfläche (z . B. Menüeinträge, Fenstertitel, Dialogtexte (labels), eine Icon-Beschriftung oder ein pop-up-text) sind als einzelne Strings in Pootle hinterlegt und werden in einer Kombination aus Sprachcode und Nummer/ID aus dem Programmcode angesprochen (gib mir den String 34589 auf deutsch). (Die Übersetzer mögen mich hier ggf. korrigieren) Passt scho ... ;) @Jost: Du kannst „string“ auch als Zeichenkette übersetzen, wenn dir das lieber ist. Mal ein Beispiel, wie so was in Pootle aussieht, findest du unter https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate.html?unit=9267284. Links siehst du dann die Info, in welcher Datei der string ist, um welchen Kontext es geht, evtl. vorhandene Kommentare und bei „Terminology“ werden Übersetzungsvorschläge aus dem Glossar angezeigt. Rechts ist dann einfach nur der englische string mit dem Feld für die Übersetzung drunter. Und so hangeln wir uns dann von Segment zu Segment ... ;) Das macht das Übersetzen der UI auch so schwierig, weil man dabei nämlich keinen Kontext hat, sondern nur den englische Originaltext (vgl. z .B. die kürzliche Diskussion über snap line/grid) . Ohne tiefere Nicht ganz ... Du bekommst ja schon – wie oben geschrieben – schon den Namen der Source-Datei (in dem Fall die accessibility/source/helper.po) angezeigt als auch den Kontext. Wenn du dann in LO die Hilfe modifiziert hast, kannst du sie auch anhand der Datei suchen (/hier/ möge mich einer korrigieren, wenn das nicht mehr geht und/oder sich da was geändert hat ... ;) ). Das ist dann aber trotzdem noch ziemlich aufwendig ... :( Kenntnisse der neuen Funktion nur aufgrund des englischen Originals des zu übersetzenden Strings ist das sinnvolle Übersetzen oftmals schier unmöglich, daher können das eigentlich fast nur Leute machen, die sich auch mit dem geäderten Funktionsumfang der neuen Version (oder des betreffenden Moduls) eingehender beschäftigt haben und daher wissen was gemeint ist. Hm, dann dürfte ich eigentlich nie mitübersetzen ... ;) Ich selber habe immer noch ein Unterfenster mit der Pootle-Seite für die OLH offen, suche selber in LO oder per $suchmaschine, wenn ich mal nicht weiterkomme. Und wenn gar nichts zu einem Ergebnis führt, schreibe ich hier an die Liste ... ;) Und selbst Diese fragen hier gelegentlich auf der Liste nach, wie man etwas sinnvoll übersetzen könnte. Ebend ... ;) Die Anzahl der überhaupt zu übersetzenden Strings ergibt sich aus eine einfachen Zählung, wie viele Änderungen und Neuaufnahmen von einzelnen dieser Strings sich gegenüber der letzten Version ergeben haben und gilt als grobes Maß dafür, was man so an Arbeit vor der Brust hat. Wie wahr ... ;) Danke für deine Erläuterung und bis dann Thomas. -- Meekness: Uncommon patience in planning a revenge that is worth while. -- Ambrose Bierce -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
[de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Hallo, Liste, seit heute sind neuen Strings für die kommende Version 4.0 in Pootle eingestellt. Wie bei den letzten Versionen auch gilt, es können noch Änderungen vorgenommen werden, Strings wieder zurückgenommen oder neue hinzugefügt werden. Dennoch lohnt es sich, bereits mit der Übersetzung zu beginnen, um möglichst früh eine (komplett) lokalisierte Testversion zur Verfügung zu haben. In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings unter LibreOffice 4.0 - UI - librelogo unter Umständen (noch) keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist. Bitte denkt daran, alle Übersetzungen zunächst als Vorschläge einzugeben, damit jemand Zweites diese gegenlesen und (Flüchtigkeits-) Fehler korrigieren oder einen Gegenvorschlag machen kann. Wenn ihr eine größere Menge Vorschläge eingegeben habt, lohnt es sich auch, hier einmal Bescheid zu sagen, dass diese abgearbeitet werden. Zuletzt noch die Zahlen: 4.0 - UI: 4368 Worte 4.0 - Help: 6077 Worte Gruß, Christian. -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Auf der Website ist in Testversion die 3.6.4.1 solte da nicht die version 4.0 sein? Ob die leute den ftb server finden wo die 4.0.0 versteckt ist um testen zu können??? Und wo kann man nachclesen was neu ist in version 4.0.0? Am 19.11.2012 20:51, schrieb Christian Kühl: Hallo, Liste, seit heute sind neuen Strings für die kommende Version 4.0 in Pootle eingestellt. Wie bei den letzten Versionen auch gilt, es können noch Änderungen vorgenommen werden, Strings wieder zurückgenommen oder neue hinzugefügt werden. Dennoch lohnt es sich, bereits mit der Übersetzung zu beginnen, um möglichst früh eine (komplett) lokalisierte Testversion zur Verfügung zu haben. In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings unter LibreOffice 4.0 - UI - librelogo unter Umständen (noch) keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist. Bitte denkt daran, alle Übersetzungen zunächst als Vorschläge einzugeben, damit jemand Zweites diese gegenlesen und (Flüchtigkeits-) Fehler korrigieren oder einen Gegenvorschlag machen kann. Wenn ihr eine größere Menge Vorschläge eingegeben habt, lohnt es sich auch, hier einmal Bescheid zu sagen, dass diese abgearbeitet werden. Zuletzt noch die Zahlen: 4.0 - UI: 4368 Worte 4.0 - Help: 6077 Worte Gruß, Christian. -- Firefox Download Button http://www.mozilla.org/firefox?WT.mc_id=aff_en03WT.mc_ev=click ## Unterstützung der freien Office Suite ## http://de.libreOffice.org - www.LibreOffice.org -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Moin Christian, *, On Mon, Nov 19, 2012 at 08:51:44PM +0100, Christian Kühl wrote: seit heute sind neuen Strings für die kommende Version 4.0 in Pootle eingestellt. schön :) Wie bei den letzten Versionen auch gilt, es können noch Änderungen vorgenommen werden, Strings wieder zurückgenommen oder neue hinzugefügt werden. Dennoch lohnt es sich, bereits mit der Übersetzung zu beginnen, um möglichst früh eine (komplett) lokalisierte Testversion zur Verfügung zu haben. O.K. In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings unter LibreOffice 4.0 - UI - librelogo unter Umständen (noch) keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist. Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind? Bitte denkt daran, alle Übersetzungen zunächst als Vorschläge einzugeben, damit jemand Zweites diese gegenlesen und (Flüchtigkeits-) Fehler korrigieren oder einen Gegenvorschlag machen kann. Mehr als vorschlagen kann ich ja eh nicht ... :( Wenn ihr eine größere Menge Vorschläge eingegeben habt, lohnt es sich auch, hier einmal Bescheid zu sagen, dass diese abgearbeitet werden. O.K. Zuletzt noch die Zahlen: 4.0 - UI: 4368 Worte 4.0 - Help: 6077 Worte Und bis wann haben wir Zeit? Ich schaff’s wahrscheinlich nur an den WEs da mitzuhelfen ... :( Bis dann Thomas. -- To err is human, to purr feline. To err is human, two curs canine. To err is human, to moo bovine. -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Hallo Marc, Am 19.11.2012 22:12, schrieb Marc Senn: Auf der Website ist in Testversion die 3.6.4.1 solte da nicht die version 4.0 sein? Nein, die Version ist noch nicht *so* weit, siehe Releaseplan für 4.0 [1]. Es handelt sich bisher um eine Alpha-Version und die soll wirklich nicht in normaler Umgebung getestet werden. Es soll also niemand die bisherigen Testversionen zufällig finden und installieren. Am Schluss reißt das Programm die normale LibO-Version oder gar das Betriebssystem runter und das Geschrei ist groß. Bisher sollen wirklich nur die testen, die auch die möglichen Folgen kennen oder zumindest, denen ein Komplettabsturz des Betriebssystems egal ist. Also e.g. Test in einer Virtuellen Maschine oder auf einem älteren Rechner. [1] http://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/4.0#4.0.0_release Ob die leute den ftb server finden wo die 4.0.0 versteckt ist um testen zu können??? Veröffentlichung auf der Webseite kommt noch, wenn sie auch offiziell getestet werden kann. Du bekommst ja auch kein WIN9Alpha oder adäquates von Linux so einfach zu Gesicht. Und wo kann man nachclesen was neu ist in version 4.0.0? http://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.0/de wobei die englischsprachige die ist, in der die Entwickler die Neuigkeiten angeben: http://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.0 -- Grüße k-j -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Hallo Marc! Am 19.11.2012 22:12, schrieb Marc Senn: Auf der Website ist in Testversion die 3.6.4.1 solte da nicht die version 4.0 sein? Es geht in meiner Mail nicht um die Testversion, sondern um die Übersetzung der Strings für die kommende Testversion, siehe [1]. Wenn du bei der Übersetzung mithelfen möchtest, melde dich auf [1] an. [1] https://translations.documentfoundation.org/de/ Gruß, Christian. -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet
Hallo, Thomas! Am 20.11.2012 04:08, schrieb Thomas Hackert: In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings unter LibreOffice 4.0 - UI - librelogo unter Umständen (noch) keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist. Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind? 2625 Wörter (ca. 410 Strings) laut Pootle. Zuletzt noch die Zahlen: 4.0 - UI: 4368 Worte 4.0 - Help: 6077 Worte Und bis wann haben wir Zeit? Ich schaff’s wahrscheinlich nur an den WEs da mitzuhelfen ... :( Die erste Beta kommt in der KW 49 (3. - 9.12.) heraus, wenn wir es bis dahin schaffen, wäre schön. RC1 kommt in KW2 2013 (7. - 13.01.) heraus, bis dahin sollten wir unbedingt fertig sein. Gruß, Christian. -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert