Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-12-01 Diskussionsfäden Christian Lohmaier
Hi Thomas, Christian, *,

2012/11/20 Christian Kühl kuehl.christ...@googlemail.com:
 Am 20.11.2012 04:08, schrieb Thomas Hackert:
 [...]
 In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings
 unter LibreOffice 4.0 - UI -  librelogo unter Umständen (noch)
 keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine
 Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist.

 Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind?

 2625 Wörter (ca. 410 Strings) laut Pootle.

Zur Übsersetzung von LibreLogo bitte auch

http://go.mail-archive.com/gnZTNKym_1zzKNsnkb9SGCV1o_I=

beachten.

ciao
Christian

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-12-01 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Hallo Christian, *,
On Sat, Dec 01, 2012 at 04:24:41PM +0100, Christian Lohmaier wrote:
 2012/11/20 Christian Kühl kuehl.christ...@googlemail.com:
  Am 20.11.2012 04:08, schrieb Thomas Hackert:
  [...]
  In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings
  unter LibreOffice 4.0 - UI -  librelogo unter Umständen (noch)
  keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine
  Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist.
 
  Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind?
 
  2625 Wörter (ca. 410 Strings) laut Pootle.
 
 Zur Übsersetzung von LibreLogo bitte auch
 
 http://go.mail-archive.com/gnZTNKym_1zzKNsnkb9SGCV1o_I=
 
 beachten.

besten Dank für den link :) Der wirft bei mir aber die Frage auf, ob
LibreLogo nur als Extension auf der
http://extensions.libreoffice.org/extension-center/librelogo bleibt,
oder ob das bis zur finalen 4.0 auch in LO noch integriert wird (von wg.
ob wir das dann wirklich noch übersetzen müssen oder noch was Zeit damit
haben ... ;) ). Weißt du da was zu?

Muss mal schauen, ob ich zu der Extension noch andere Bugs als
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=53388 finde ... Bei mir
kommt sowohl in der installierten 3.6.3-2 als auch der 4.0.0.0.alpha1
unter Debian Testing AMD64 nur ein „Scripting Framework Fehler“ bei der
aktuellen LibreLogo 0.2 ... :(
Bis dann
Thomas.

-- 
If the ends don't justify the means, then what does?
-- Robert Moses

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-12-01 Diskussionsfäden Christian Kühl

Hallo, Christian!

Am 01.12.2012 16:24, schrieb Christian Lohmaier:


Zur Übsersetzung von LibreLogo bitte auch

http://go.mail-archive.com/gnZTNKym_1zzKNsnkb9SGCV1o_I=

beachten.


Ich habe die l10n-Liste abonniert und die Mail zur Kenntnis genommen. In
der Ankündigung, dass Pootle aktualisiert ist, stand ja auch, dass wir
das erst einmal noch nicht übersetzten müssen, da nicht klar ist, ob
LibreLogo es schon in die 4.0 schaffen wird.

Gestern schrieb Andras dann, dass LibreLogo es tatsächlich nicht in die
4.0 schaffen wird, dass er die Dateien aber noch nicht aus Pootle
gelöscht hat, das aber demnächst, wenn er Zeit findet, nachholen wird.
Ich habe LibreLogo deshalb heute Morgen schon mal aus Pootle gelöscht,
damit keine unnötige Arbeit dort hinein gesteckt wird.

Gruß,
Christian.

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-12-01 Diskussionsfäden Christian Kühl

Hallo, Thomas!

Am 01.12.2012 17:46, schrieb Thomas Hackert:


besten Dank für den link :) Der wirft bei mir aber die Frage auf, ob
LibreLogo nur als Extension auf der
http://extensions.libreoffice.org/extension-center/librelogo bleibt,
oder ob das bis zur finalen 4.0 auch in LO noch integriert wird (von
wg. ob wir das dann wirklich noch übersetzen müssen oder noch was
Zeit damit haben ... ;) ).


Wird es nicht, wie Andras gestern schrieb, ich habe die Dateien bereits
aus Pootle gelöscht, damit keiner in Versuchung kommt.

Gruß,
Christian.

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-12-01 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Moin Christian, *,
On Sat, Dec 01, 2012 at 07:46:54PM +0100, Christian Kühl wrote:
 Am 01.12.2012 17:46, schrieb Thomas Hackert:
 besten Dank für den link :) Der wirft bei mir aber die Frage auf, ob
 LibreLogo nur als Extension auf der
 http://extensions.libreoffice.org/extension-center/librelogo bleibt,
 oder ob das bis zur finalen 4.0 auch in LO noch integriert wird (von
 wg. ob wir das dann wirklich noch übersetzen müssen oder noch was
 Zeit damit haben ... ;) ).
 
 Wird es nicht, wie Andras gestern schrieb, ich habe die Dateien bereits
 aus Pootle gelöscht, damit keiner in Versuchung kommt.

oh, „in Versuchung“ wäre ich da definitiv nicht gekommen ... ;) Trotzdem
besten Dank fürs Löschen :)
Bis dann
Thomas.

-- 
Never underestimate the power of a small tactical nuclear weapon.

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-11-20 Diskussionsfäden Thomas Hackert
N’Abend Christian, *,
On Tue, Nov 20, 2012 at 08:20:43AM +0100, Christian Kühl wrote:
 Am 20.11.2012 04:08, schrieb Thomas Hackert:
 In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings
 unter LibreOffice 4.0 - UI -  librelogo unter Umständen (noch)
 keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine
 Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist.
 
 Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind?
 
 2625 Wörter (ca. 410 Strings) laut Pootle.

gilt das jetzt für UI und OLH?

 Zuletzt noch die Zahlen: 4.0 - UI: 4368 Worte 4.0 - Help: 6077
 Worte
 
 Und bis wann haben wir Zeit? Ich schaff’s wahrscheinlich nur an den
 WEs da mitzuhelfen ... :(
 
 Die erste Beta kommt in der KW 49 (3. - 9.12.) heraus, wenn wir es bis
 dahin schaffen, wäre schön. RC1 kommt in KW2 2013 (7. - 13.01.) heraus,
 bis dahin sollten wir unbedingt fertig sein.

O.K.
Danke für die Infos und bis dann
Thomas.

-- 
I like work; it fascinates me; I can sit and look at it for hours.

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-11-20 Diskussionsfäden Christian Kühl

Hallo Thomas!

Am 20.11.2012 18:08, schrieb Thomas Hackert:


On Tue, Nov 20, 2012 at 08:20:43AM +0100, Christian Kühl wrote:


Am 20.11.2012 04:08, schrieb Thomas Hackert:


Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind?


2625 Wörter (ca. 410 Strings) laut Pootle.


gilt das jetzt für UI und OLH?


Nur für die UI, dort ist es ein eigenes Unterverzeichnis. In der Hilfe
ist es allerdings irgendwo mit drin, was sich so nicht rausfiltern lässt.

Gruß,
Christian.

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-11-20 Diskussionsfäden Jost Lange
Hallo

Anfrage unten:

Am 20.11.2012 18:08, schrieb Thomas Hackert:
 N’Abend Christian, *,
 On Tue, Nov 20, 2012 at 08:20:43AM +0100, Christian Kühl wrote:
 Am 20.11.2012 04:08, schrieb Thomas Hackert:
 In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings
 unter LibreOffice 4.0 - UI -  librelogo unter Umständen (noch)
 keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine
 Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist.
 Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind?

Was ist für Euch heute ein 'String' ?

Zu meiner Programmierzeit war das eine beliebige alpha-num. Zeichen-
Kette aus der man mit bestimmten Progr.-Funktionen einzelne Zeichen
oder Zeichenketten-Teile herauslösen konnte.

Heute hat der Begriff auch noch andere Bezeichnungs-Inhalte.
z.B. bezeichnen die Aufsteller von Voltaik-Feldern in diesen die
elektrische Zusammenfassung von PV-Modulen als 'String'.

Also kann 'String' heute kein fachbezogener Einzel-Begriff mehr sein.

Vielen Dank für die Aufklärung.
Tschüß sagt Euch
JoLa



 2625 Wörter (ca. 410 Strings) laut Pootle.
 gilt das jetzt für UI und OLH?

 Zuletzt noch die Zahlen: 4.0 - UI: 4368 Worte 4.0 - Help: 6077
 Worte
 Und bis wann haben wir Zeit? Ich schaff’s wahrscheinlich nur an den
 WEs da mitzuhelfen ... :(
 Die erste Beta kommt in der KW 49 (3. - 9.12.) heraus, wenn wir es bis
 dahin schaffen, wäre schön. RC1 kommt in KW2 2013 (7. - 13.01.) heraus,
 bis dahin sollten wir unbedingt fertig sein.
 O.K.
 Danke für die Infos und bis dann
 Thomas.



-- 
  Jost  Lange,  Dipl.-Ing.
Dozent f. Gebäude-Technik AD
  Lektor f. EDV-Anwendungen
 59075 Hamm/Westf.  Eschstr. 1b 
   R + F: 02381 - 72838


-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-11-20 Diskussionsfäden Uwe Altmann
Hi Jost

Am 20.11.12 20:33, schrieb Jost Lange:
 Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind?
 
 Was ist für Euch heute ein 'String' ?
 
 Zu meiner Programmierzeit war das eine beliebige alpha-num. Zeichen-
 Kette aus der man mit bestimmten Progr.-Funktionen einzelne Zeichen
 oder Zeichenketten-Teile herauslösen konnte.

...und genau das passiert beim Übersetzen der UI (user interface): Alle
die einzelnen Text-Elemente der Benutzeroberfläche (z . B. Menüeinträge,
Fenstertitel, Dialogtexte (labels), eine Icon-Beschriftung oder ein
pop-up-text) sind  als einzelne Strings in Pootle hinterlegt und werden
in einer Kombination aus Sprachcode und Nummer/ID aus dem Programmcode
angesprochen (gib mir den String 34589 auf deutsch). (Die Übersetzer
mögen mich hier ggf. korrigieren)

Das macht das Übersetzen der UI auch so schwierig, weil man dabei
nämlich keinen Kontext hat, sondern nur den englische Originaltext (vgl.
z .B. die kürzliche Diskussion über snap line/grid) . Ohne tiefere
Kenntnisse der neuen Funktion nur aufgrund des englischen Originals des
zu übersetzenden Strings ist das sinnvolle Übersetzen oftmals schier
unmöglich, daher können das eigentlich fast nur Leute machen, die sich
auch mit dem geäderten Funktionsumfang der neuen Version (oder des
betreffenden Moduls) eingehender beschäftigt haben und daher wissen was
gemeint ist. Und selbst Diese fragen hier gelegentlich auf der Liste
nach, wie man etwas sinnvoll übersetzen könnte.

Die Anzahl der überhaupt zu übersetzenden Strings ergibt sich aus eine
einfachen Zählung, wie viele Änderungen und Neuaufnahmen von einzelnen
dieser Strings sich gegenüber der letzten Version ergeben haben und gilt
als grobes Maß dafür, was man so an Arbeit vor der Brust hat.
-- 
Mit freundlichen Grüßen
Uwe Altmann

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-11-20 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Moin Uwe, *,
On Tue, Nov 20, 2012 at 11:48:45PM +0100, Uwe Altmann wrote:
 Am 20.11.12 20:33, schrieb Jost Lange:
  Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind?
  
  Was ist für Euch heute ein 'String' ?
  
  Zu meiner Programmierzeit war das eine beliebige alpha-num. Zeichen-
  Kette aus der man mit bestimmten Progr.-Funktionen einzelne Zeichen
  oder Zeichenketten-Teile herauslösen konnte.
 
 ...und genau das passiert beim Übersetzen der UI (user interface): Alle

aber nicht nur dort ... ;) In der Hilfe ist’s auch so ... ;)

 die einzelnen Text-Elemente der Benutzeroberfläche (z . B. Menüeinträge,
 Fenstertitel, Dialogtexte (labels), eine Icon-Beschriftung oder ein
 pop-up-text) sind  als einzelne Strings in Pootle hinterlegt und werden
 in einer Kombination aus Sprachcode und Nummer/ID aus dem Programmcode
 angesprochen (gib mir den String 34589 auf deutsch). (Die Übersetzer
 mögen mich hier ggf. korrigieren)

Passt scho ... ;) @Jost: Du kannst „string“ auch als Zeichenkette
übersetzen, wenn dir das lieber ist. Mal ein Beispiel, wie so was in
Pootle aussieht, findest du unter
https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate.html?unit=9267284.
Links siehst du dann die Info, in welcher Datei der string ist, um
welchen Kontext es geht, evtl. vorhandene Kommentare und bei
„Terminology“ werden Übersetzungsvorschläge aus dem Glossar angezeigt.
Rechts ist dann einfach nur der englische string mit dem Feld für die
Übersetzung drunter. Und so hangeln wir uns dann von Segment zu Segment
... ;)

 Das macht das Übersetzen der UI auch so schwierig, weil man dabei
 nämlich keinen Kontext hat, sondern nur den englische Originaltext (vgl.
 z .B. die kürzliche Diskussion über snap line/grid) . Ohne tiefere

Nicht ganz ... Du bekommst ja schon – wie oben geschrieben – schon den
Namen der Source-Datei (in dem Fall die accessibility/source/helper.po)
angezeigt als auch den Kontext. Wenn du dann in LO die Hilfe modifiziert
hast, kannst du sie auch anhand der Datei suchen (/hier/ möge mich einer
korrigieren, wenn das nicht mehr geht und/oder sich da was geändert hat
... ;) ). Das ist dann aber trotzdem noch ziemlich aufwendig ... :(

 Kenntnisse der neuen Funktion nur aufgrund des englischen Originals des
 zu übersetzenden Strings ist das sinnvolle Übersetzen oftmals schier
 unmöglich, daher können das eigentlich fast nur Leute machen, die sich
 auch mit dem geäderten Funktionsumfang der neuen Version (oder des
 betreffenden Moduls) eingehender beschäftigt haben und daher wissen was
 gemeint ist.

Hm, dann dürfte ich eigentlich nie mitübersetzen ... ;) Ich selber habe
immer noch ein Unterfenster mit der Pootle-Seite für die OLH offen,
suche selber in LO oder per $suchmaschine, wenn ich mal nicht
weiterkomme. Und wenn gar nichts zu einem Ergebnis führt, schreibe ich
hier an die Liste ... ;)

 Und selbst Diese fragen hier gelegentlich auf der Liste
 nach, wie man etwas sinnvoll übersetzen könnte.

Ebend ... ;)

 Die Anzahl der überhaupt zu übersetzenden Strings ergibt sich aus eine
 einfachen Zählung, wie viele Änderungen und Neuaufnahmen von einzelnen
 dieser Strings sich gegenüber der letzten Version ergeben haben und gilt
 als grobes Maß dafür, was man so an Arbeit vor der Brust hat.

Wie wahr ... ;)
Danke für deine Erläuterung und bis dann
Thomas.

-- 
Meekness:  Uncommon patience in planning a revenge that is worth while.
-- Ambrose Bierce

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


[de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-11-19 Diskussionsfäden Christian Kühl

Hallo, Liste,

seit heute sind neuen Strings für die kommende Version 4.0 in Pootle
eingestellt. Wie bei den letzten Versionen auch gilt, es können noch
Änderungen vorgenommen werden, Strings wieder zurückgenommen oder neue
hinzugefügt werden. Dennoch lohnt es sich, bereits mit der Übersetzung
zu beginnen, um möglichst früh eine (komplett) lokalisierte Testversion
zur Verfügung zu haben.

In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings unter
LibreOffice 4.0 - UI - librelogo unter Umständen (noch) keinen Eingang
in diese Version finden werden, weshalb eine Übersetzung hier erst Sinn
macht, wenn alles andere übersetzt ist.

Bitte denkt daran, alle Übersetzungen zunächst als Vorschläge
einzugeben, damit jemand Zweites diese gegenlesen und (Flüchtigkeits-)
Fehler korrigieren oder einen Gegenvorschlag machen kann. Wenn ihr eine
größere Menge Vorschläge eingegeben habt, lohnt es sich auch, hier
einmal Bescheid zu sagen, dass diese abgearbeitet werden.

Zuletzt noch die Zahlen:
4.0 - UI: 4368 Worte
4.0 - Help: 6077 Worte

Gruß,
Christian.

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-11-19 Diskussionsfäden Marc Senn
Auf der Website ist in Testversion die 3.6.4.1 solte da nicht die 
version 4.0 sein?
Ob die leute den ftb server finden wo die 4.0.0 versteckt ist um testen 
zu können???

Und wo kann man nachclesen was neu ist in version 4.0.0?

Am 19.11.2012 20:51, schrieb Christian Kühl:

Hallo, Liste,

seit heute sind neuen Strings für die kommende Version 4.0 in Pootle
eingestellt. Wie bei den letzten Versionen auch gilt, es können noch
Änderungen vorgenommen werden, Strings wieder zurückgenommen oder neue
hinzugefügt werden. Dennoch lohnt es sich, bereits mit der Übersetzung
zu beginnen, um möglichst früh eine (komplett) lokalisierte Testversion
zur Verfügung zu haben.

In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings unter
LibreOffice 4.0 - UI - librelogo unter Umständen (noch) keinen Eingang
in diese Version finden werden, weshalb eine Übersetzung hier erst Sinn
macht, wenn alles andere übersetzt ist.

Bitte denkt daran, alle Übersetzungen zunächst als Vorschläge
einzugeben, damit jemand Zweites diese gegenlesen und (Flüchtigkeits-)
Fehler korrigieren oder einen Gegenvorschlag machen kann. Wenn ihr eine
größere Menge Vorschläge eingegeben habt, lohnt es sich auch, hier
einmal Bescheid zu sagen, dass diese abgearbeitet werden.

Zuletzt noch die Zahlen:
4.0 - UI: 4368 Worte
4.0 - Help: 6077 Worte

Gruß,
Christian.




--
Firefox Download Button 
http://www.mozilla.org/firefox?WT.mc_id=aff_en03WT.mc_ev=click ## 
Unterstützung der freien Office Suite ## http://de.libreOffice.org - 
www.LibreOffice.org


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-11-19 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Moin Christian, *,
On Mon, Nov 19, 2012 at 08:51:44PM +0100, Christian Kühl wrote:
 seit heute sind neuen Strings für die kommende Version 4.0 in Pootle
 eingestellt.

schön :)

 Wie bei den letzten Versionen auch gilt, es können noch
 Änderungen vorgenommen werden, Strings wieder zurückgenommen oder neue
 hinzugefügt werden. Dennoch lohnt es sich, bereits mit der Übersetzung
 zu beginnen, um möglichst früh eine (komplett) lokalisierte Testversion
 zur Verfügung zu haben.

O.K.

 In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings unter
 LibreOffice 4.0 - UI - librelogo unter Umständen (noch) keinen Eingang
 in diese Version finden werden, weshalb eine Übersetzung hier erst Sinn
 macht, wenn alles andere übersetzt ist.

Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind?

 Bitte denkt daran, alle Übersetzungen zunächst als Vorschläge
 einzugeben, damit jemand Zweites diese gegenlesen und (Flüchtigkeits-)
 Fehler korrigieren oder einen Gegenvorschlag machen kann.

Mehr als vorschlagen kann ich ja eh nicht ... :(

 Wenn ihr eine
 größere Menge Vorschläge eingegeben habt, lohnt es sich auch, hier
 einmal Bescheid zu sagen, dass diese abgearbeitet werden.

O.K.

 Zuletzt noch die Zahlen:
 4.0 - UI: 4368 Worte
 4.0 - Help: 6077 Worte

Und bis wann haben wir Zeit? Ich schaff’s wahrscheinlich nur an den WEs
da mitzuhelfen ... :(
Bis dann
Thomas.

-- 
To err is human, to purr feline.
To err is human, two curs canine.
To err is human, to moo bovine.

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-11-19 Diskussionsfäden klaus-jürgen weghorn ol

Hallo Marc,

Am 19.11.2012 22:12, schrieb Marc Senn:

Auf der Website ist in Testversion die 3.6.4.1 solte da nicht die
version 4.0 sein?


Nein, die Version ist noch nicht *so* weit, siehe Releaseplan für 4.0 [1].
Es handelt sich bisher um eine Alpha-Version und die soll wirklich nicht 
in normaler Umgebung getestet werden. Es soll also niemand die 
bisherigen Testversionen zufällig finden und installieren. Am Schluss 
reißt das Programm die normale LibO-Version oder gar das Betriebssystem 
runter und das Geschrei ist groß.
Bisher sollen wirklich nur die testen, die auch die möglichen Folgen 
kennen oder zumindest, denen ein Komplettabsturz des Betriebssystems 
egal ist. Also e.g. Test in einer Virtuellen Maschine oder auf einem 
älteren Rechner.


[1] http://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/4.0#4.0.0_release


Ob die leute den ftb server finden wo die 4.0.0 versteckt ist um testen
zu können???


Veröffentlichung auf der Webseite kommt noch, wenn sie auch offiziell 
getestet werden kann.


Du bekommst ja auch kein WIN9Alpha oder adäquates von Linux so einfach 
zu Gesicht.



Und wo kann man nachclesen was neu ist in version 4.0.0?


http://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.0/de
wobei die englischsprachige die ist, in der die Entwickler die 
Neuigkeiten angeben:

http://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.0


--
Grüße
k-j

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-11-19 Diskussionsfäden Christian Kühl

Hallo Marc!

Am 19.11.2012 22:12, schrieb Marc Senn:

Auf der Website ist in Testversion die 3.6.4.1 solte da nicht die
version 4.0 sein?


Es geht in meiner Mail nicht um die Testversion, sondern um die
Übersetzung der Strings für die kommende Testversion, siehe [1]. Wenn du
bei der Übersetzung mithelfen möchtest, melde dich auf [1] an.

[1] https://translations.documentfoundation.org/de/

Gruß,
Christian.

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Lokalisierung für 4.0 startet

2012-11-19 Diskussionsfäden Christian Kühl

Hallo, Thomas!

Am 20.11.2012 04:08, schrieb Thomas Hackert:



In der Ankündigung von Andras Timar steht zudem, dass die Strings
unter LibreOffice 4.0 - UI -  librelogo unter Umständen (noch)
keinen Eingang in diese Version finden werden, weshalb eine
Übersetzung hier erst Sinn macht, wenn alles andere übersetzt ist.


Weißt du, wieviele Strings zum Thema „LibreLogo“ drin sind?


2625 Wörter (ca. 410 Strings) laut Pootle.


Zuletzt noch die Zahlen: 4.0 - UI: 4368 Worte 4.0 - Help: 6077
Worte


Und bis wann haben wir Zeit? Ich schaff’s wahrscheinlich nur an den
WEs da mitzuhelfen ... :(


Die erste Beta kommt in der KW 49 (3. - 9.12.) heraus, wenn wir es bis
dahin schaffen, wäre schön. RC1 kommt in KW2 2013 (7. - 13.01.) heraus,
bis dahin sollten wir unbedingt fertig sein.

Gruß,
Christian.

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert