[Finale] OT: Veni Redemptor Genias

2007-01-06 Thread Robert Patterson
Can anyone point me at a reliable modern transcription of this chant? I 
found a PDF in chant notation, but it has been too long since I had to 
read chant notation to be certain I'm reading it correctly.


Thanks very much,
Robert

--
Robert Patterson

http://RobertGPatterson.com
___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] OT: Veni Redemptor Genias

2007-01-06 Thread Dennis Bathory-Kitsz
At 04:07 PM 1/6/2007 -0600, Robert Patterson wrote:
Can anyone point me at a reliable modern transcription of this chant? I 
found a PDF in chant notation, but it has been too long since I had to 
read chant notation to be certain I'm reading it correctly.

HAM 120a, but it's only for the incipit to a piece, unless the chant itself
is very short. I don't find it in the LIber. Where is this from? HAM calls
it an Ambrosian hymn.

Dennis





___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] OT: Veni Redemptor Genias

2007-01-06 Thread Barbara Touburg

If you send me the pdf I could give a transcription a try.

Barbara

Robert Patterson wrote:
Can anyone point me at a reliable modern transcription of this chant? I 
found a PDF in chant notation, but it has been too long since I had to 
read chant notation to be certain I'm reading it correctly.


Thanks very much,
Robert





___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] OT: Veni Redemptor Genias

2007-01-06 Thread David W. Fenton
On 6 Jan 2007 at 16:07, Robert Patterson wrote:

 Can anyone point me at a reliable modern transcription of this chant?
 I found a PDF in chant notation, but it has been too long since I had
 to read chant notation to be certain I'm reading it correctly.

What do you need besides pitch? I mean, there's no rhythm in the 
contemporary notation of chant -- any rhythmic interpretation given 
the Solesmes notation is purely an invention of the monks of 
Solesmes, and can be safely ignored.

I just don't understand how anyone could have difficulties with 
transcribing chant notation, but, then again, I've been reading it 
regularly (and sight-singing from it) for over 20 years, so maybe I'm 
overlooking something that's obvious to me and opaque to others.

-- 
David W. Fentonhttp://dfenton.com
David Fenton Associates   http://dfenton.com/DFA/

___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] OT: Veni Redemptor Genias

2007-01-06 Thread Barbara Touburg

David W. Fenton wrote:



I just don't understand how anyone could have difficulties with 
transcribing chant notation, 


Correct transcription of the various neumes, perhaps? Interpretation of 
different embellishments? (Yes, they exist in Gregorian chant, as do 
microtonal notation.)





___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] OT: Veni Redemptor Genias

2007-01-06 Thread Robert Patterson
Ficta or embellishments are my concern. Also how to read ligatures, 
although the particular example is quite simple. Also how to interpret 
dashes and dots over/by tones. My exposure is mostly limited to one 
medieval music survey course 25 years ago, so I don't have the 
advantages of many on this list.


But the biggest problem seems to be an embarassment of different 
versions. The PDF I downloaded from


http://www.cantoambrosiano.com/spartiti.htm

(Each line has the same music.)

Then there is a version in a javascript popup link at

http://interletras.com/canticum/Eng/Translation_Xmas.html

(Click the score icon to see it.)

This version does not match at all the version in the PDF, unless my 
reading skills are even worst than I thought.


Finally there is the incipit in HAM 120a. (Thanks to Dennis for 
reminding me to go and look there.) However, it seems to be yet 
different again from either of these other two.


The problem with the web is, of course, a dearth of citations. Or at 
least no accepted conventions for providing them, even if they are 
there. More than notation help, if anyone can offer guidance in 
understanding why the discrepancies exist, that would be a big help. All 
three are called Veni Redemptor Genias--Ambrosian Chant or something 
like that.


--
Robert Patterson

http://RobertGPatterson.com
___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] OT: Veni Redemptor Genias

2007-01-06 Thread Barbara Touburg

I'm going to sleep now (it's 1.14 over here). More to (my) morrow.

Robert Patterson wrote:
Ficta or embellishments are my concern. Also how to read ligatures, 
although the particular example is quite simple. Also how to interpret 
dashes and dots over/by tones. My exposure is mostly limited to one 
medieval music survey course 25 years ago, so I don't have the 
advantages of many on this list.


But the biggest problem seems to be an embarassment of different 
versions. The PDF I downloaded from


http://www.cantoambrosiano.com/spartiti.htm

(Each line has the same music.)

Then there is a version in a javascript popup link at

http://interletras.com/canticum/Eng/Translation_Xmas.html

(Click the score icon to see it.)

This version does not match at all the version in the PDF, unless my 
reading skills are even worst than I thought.


Finally there is the incipit in HAM 120a. (Thanks to Dennis for 
reminding me to go and look there.) However, it seems to be yet 
different again from either of these other two.


The problem with the web is, of course, a dearth of citations. Or at 
least no accepted conventions for providing them, even if they are 
there. More than notation help, if anyone can offer guidance in 
understanding why the discrepancies exist, that would be a big help. All 
three are called Veni Redemptor Genias--Ambrosian Chant or something 
like that.






___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] OT: Veni Redemptor Genias

2007-01-06 Thread John Howell

At 4:07 PM -0600 1/6/07, Robert Patterson wrote:
Can anyone point me at a reliable modern transcription of this 
chant? I found a PDF in chant notation, but it has been too long 
since I had to read chant notation to be certain I'm reading it 
correctly.


I'm afraid my Liber is in chant notation (and I wouldn't have it 
otherwise!).  It takes my students about 10 minutes to be up and 
reading it.  Is it by any chance in HAM 1?


John


--
John  Susie Howell
Virginia Tech Department of Music
Blacksburg, Virginia, U.S.A 24061-0240
Vox (540) 231-8411  Fax (540) 231-5034
(mailto:[EMAIL PROTECTED])
http://www.music.vt.edu/faculty/howell/howell.html
___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] OT: Veni Redemptor Genias

2007-01-06 Thread David W. Fenton
On 6 Jan 2007 at 18:05, Robert Patterson wrote:

 Ficta or embellishments are my concern. 

There's no agreement on what those should be.

 Also how to read ligatures,

Eh? What's complicated about it? I'm missing something here.

 although the particular example is quite simple. Also how to interpret
 dashes and dots over/by tones. 

Added by the monks of Solesmes and modern editors in most cases, so 
you can ignore them, since they likely don't reflect original 
sources.

 My exposure is mostly limited to one
 medieval music survey course 25 years ago, so I don't have the
 advantages of many on this list.
 
 But the biggest problem seems to be an embarassment of different
 versions. The PDF I downloaded from
 
 http://www.cantoambrosiano.com/spartiti.htm
 
 (Each line has the same music.)

The dashes and dots in this transcription tell you nothing beyond the 
fact that it's the end of a phrase or sub-phrase, something that the 
two types of semi-barlines already tell you. It's customary to 
lengthen the last note of a phrase/sub-phrase, but it's not known at 
all if that is historically correct (it makes sense textually, but we 
know that they didn't have the same esthetics about the relationship 
between music and text that we do, post-1600 or so).

As to the ligatures, there's only one two-note ligatures in that 
transcription, and since the bar is on the right, the bottom note is 
first, and the ligature only tells you that both notes are sung on 
one syllable. This would often be transcribed as two noteheads with a 
slur.

 Then there is a version in a javascript popup link at
 
 http://interletras.com/canticum/Eng/Translation_Xmas.html
 
 (Click the score icon to see it.)
 
 This version does not match at all the version in the PDF, unless my
 reading skills are even worst than I thought.

No, it's not even in the same mode.

 Finally there is the incipit in HAM 120a. (Thanks to Dennis for 
 reminding me to go and look there.) However, it seems to be yet 
 different again from either of these other two.

Another unrelated chant. I question why an English musician in the 
15th century would be writing an organ piece based on an Ambrosian 
chant, but maybe I'm unaware of the dissemination of Ambrosian chant. 
I'd expect an English musician to use the Sarum repertory (see below 
for a hint of there being a Sarum tune for this hymn text). So, 
perhaps the bibliographic note in the back of HAM is wrong about the 
origins of this melody for the chant presented there.

For another variant of the PDF version above, see the 1982 Episcopal 
Hymnal, #55. It's clearly based on the same melody, but the phrase 
endings seem to have been Gregorianized, with the falling thirds 
filled in and the terminating phrase of the verse substantially 
altered. The 12th-century Einsiedeln manuscript is cited as the 
source, which would be fairly distant from the original. I found 
pointers to the 1982 hymnal here:

http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/NonEnglish/v
eni_redemptor_gentium.htm

That suggests that Non komm, der Heiden Heiland is a translation of 
the text, and you'll note many similarities to the original tune (the 
1982 Hymnal version is about half-way between the two, in fact). This 
page discusses the connection between the Luther hymn and the 
Ambrose:

  http://www.bach-cantatas.com/CM/Nun-komm.htm

and gives a version of the original with a comparison to the Luther, 
as well as quite a long history of the use of the Luther melody -- 
indeed, this is quite a splendid resource for this kind of thing, 
very beautifully put together.

This page:

  http://www.oremus.org/hymnal/mid/v.html

lists variants on the text (but not necessarily the Ambrose tune), 
and lists German, St. Gall, and Sarum versions, which implies that 
there were at least 4 different tunes associated with the text 
(though the German and St. Gall may not be for Veni redemptor 
gentium, but for some other text beginning with the same two words). 

I think it's likely that what you're after is the version that Luther 
used, either in the version in the 1982 Hymnal, or in the version 
quoted on the detailed cantata page above.

 The problem with the web is, of course, a dearth of citations. Or at
 least no accepted conventions for providing them, even if they are
 there. More than notation help, if anyone can offer guidance in
 understanding why the discrepancies exist, that would be a big help.
 All three are called Veni Redemptor Genias--Ambrosian Chant or
 something like that.

Well, Ambrosian Chant was never codified like the so-called 
Gregorian Chant (which was actually from Gall, though St. Gall 
chant is something different entirely, as Old Roman is completely 
different from Gregorian (though they have some common origins)), so 
there was plenty of variation. Before the codification of the 
Gregorian, there was likely just as much variation, but most of it is 
lost in the mists of time. Basically, you're faced with 

Re: [Finale] OT: Veni Redemptor Genias

2007-01-06 Thread John Howell

At 6:05 PM -0600 1/6/07, Robert Patterson wrote:

Ficta or embellishments are my concern.


Hi, Robert.  Ficta should not be a factor in the chant, just in later 
useages of the chant in polyphonic pieces, but even that use of ficta 
is an artifact of the arrangement and not of the original chant.


OK, I just realized that there's one obvious exception in chant, the 
use of una nota super la semper est canendum fa (i.e., one note 
that exceeds the upper range of the hexachord--la--and returns to it 
is sung fa or lowered.  This almost always involves B becoming Bb, 
or rarely E becoming Eb, but it wouldn't be notated in the chant. 
You'd have to understand Guido's solmization.



Also how to read ligatures, although the particular example is quite simple.


Treat them as equivalent to slurs, of course, indicating that they 
share a single syllable of the text.  Then read from left to right, 
OR from bottom to top if the upper note is swiveled to the left on 
its stem.  Same thing in a more complex ligature with more notes. 
Anything more complicated had to wait for the rhythmic modes and 
mensural music.



Also how to interpret dashes and dots over/by tones.


Generally interpreted as a lengthening or tenuto, and almost always 
at a phrase end.  They may be inserted by the Solemes monks, or they 
may be in the manuscripts they studied.  And of course they may have 
been misinterpreted by the faithful monks.


My exposure is mostly limited to one medieval music survey course 25 
years ago, so I don't have the advantages of many on this list.


Understood!  It's the kind of thing you have to work with in order to 
remember it.


But the biggest problem seems to be an embarassment of different 
versions. The PDF I downloaded from


http://www.cantoambrosiano.com/spartiti.htm

(Each line has the same music.)


A lovely and very readable transcription.  As I said above, both 
dashes and dots indicate a lengthening of the notes (and they always 
come at phrase ends), and the single 2-note ligature is read G A 
(i.e. bottom note to top note).  (And there's no question of ficta. 
The melody covers the entire soft hexachord, G to E, and does not 
exceed it.  Not very adventurous!!)



Then there is a version in a javascript popup link at

http://interletras.com/canticum/Eng/Translation_Xmas.html


Your observation that this is a different chant melody is quite 
accurate.  There are often different regional variations with the 
same melodic contour and internal variations, but that is not the 
case here.  The setting is even slightly more neumatic rather than 
syllabic (i.e., more ligatures, or neumes).  Different tune, same 
words.


This version does not match at all the version in the PDF, unless my 
reading skills are even worst than I thought.


Finally there is the incipit in HAM 120a. (Thanks to Dennis for 
reminding me to go and look there.) However, it seems to be yet 
different again from either of these other two.


Mine's packed away somewhere, so I can't compare it.

More than notation help, if anyone can offer guidance in 
understanding why the discrepancies exist, that would be a big help. 
All three are called Veni Redemptor Genias--Ambrosian Chant or 
something like that.


Actually no, they're both called Veni Redemptor Gentium, not 
Genias.  And such variations in the incipits can indicate totally 
different texts.


OK, first it is a hymn.  That is a form that was imported from the 
Eastern Church, largely through Milan, where St. Ambrose was Bishop 
(thus Ambrosian Chant, one of the main historical variations.  And 
a hymn IS THE TEXT!  It is the poetry.  I learned this in grad school 
when I went to look at Hymna Analectica (or something close to 
that), expecting to find something like a modern hymnbook, and 
instead found 10 or 20 volumes of nothing but poetry!


The hymn (the poetry) could then be set to music--a chant, a hymn 
tune, whatever.  And it could be set to quite different music by 
different people in different times and different places.  That's 
what we seem to have here.  Which one is the REAL hymn?  Both of 
them.  All of them!  Because they are all settings of the same hymn 
(i.e. poem).


For such things musicologists--and musicology students--live. 
Pathetic, isn't it?!!


John


--
John  Susie Howell
Virginia Tech Department of Music
Blacksburg, Virginia, U.S.A 24061-0240
Vox (540) 231-8411  Fax (540) 231-5034
(mailto:[EMAIL PROTECTED])
http://www.music.vt.edu/faculty/howell/howell.html
___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] OT: Veni Redemptor Genias--Oops!

2007-01-06 Thread John Howell

At 9:24 PM -0500 1/6/07, John Howell wrote:


The melody covers the entire soft hexachord, G to E, and does not exceed it.


Sorry.  That should be the entire hard hexachord.  David and Dennis 
will know the difference!  Mea culpa.


John


--
John  Susie Howell
Virginia Tech Department of Music
Blacksburg, Virginia, U.S.A 24061-0240
Vox (540) 231-8411  Fax (540) 231-5034
(mailto:[EMAIL PROTECTED])
http://www.music.vt.edu/faculty/howell/howell.html
___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] OT: Veni Redemptor Genias

2007-01-06 Thread Christopher Smith


On Jan 6, 2007, at 9:24 PM, John Howell wrote:

OK, I just realized that there's one obvious exception in chant,  
the use of una nota super la semper est canendum fa (i.e., one  
note that exceeds the upper range of the hexachord--la--and returns  
to it is sung fa or lowered.  This almost always involves B  
becoming Bb, or rarely E becoming Eb, but it wouldn't be notated in  
the chant. You'd have to understand Guido's solmization.


Funny coincidence; this just came across my inbox from a colleague  
(theory teacher!)


If you aren't familiar with Kyle Gann, check him out, he's hilarious  
and often right on the money.



full text at:

 http://www.artsjournal.com/postclassic/2007/01/ 
my_last_theory_professor_rant.html

January 1, 2007

My Last Theory Professor Rant of 2007

My tombstone is going to read:

Here lies
KYLE GANN
Remember to raise the
seventh scale degree in
minor

so that whenever my students drop by with flowers they'll get an  
extra reminder. I wanted to also include the rules for acceptable  
resolutions of the six-four chord, but I'm afraid the engraving costs  
would be a hardship on my heirs.


Why is it that some students cannot be persuaded to write a triad  
without adding a seventh on it? I assume these kids had a jazz  
teacher in high school who was very, very successful in drilling into  
them that every chord, every friggin' chord, contains a seventh. And  
since it's often nice in classical harmony to spice up the occasional  
chord with a seventh, you can't flat out forbid them, and it's really  
not possible to get across the inexpressible nuances of why sevenths  
sound nice in some contexts and not in others. And if you're teaching  
four-part writing, the presence of a seventh in every chord wreaks  
havoc with voice-leading. And what is it with ending tonal  
compositions on six-four chords? If I never mentioned six-four  
chords, would their natural instincts lead them to close in root  
position? Is it because I so emphatically bring six-four chords to  
their attention, as something to avoid, that they subconsciously or  
passive/aggressively end up writing epic strings of parallel six-four  
chords in their final compositions? What is so freakin' attractive  
about having the fifth in the bass on every beat? Did I miss a meeting?

___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] OT: Veni Redemptor Genias

2007-01-06 Thread Robert Patterson

David W. Fenton wrote:


But my bet, as I said above, is that you want one of the two versions 
I mentioned above, tending towards the melody of Nun komm, der Heiden 
Heiland.




Thanks for the further info. I should have followed some of those links 
my self. I tend towards the Nun komm melody as well.


--
Robert Patterson

http://RobertGPatterson.com
___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale