[Galician] Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0

2010-02-18 Conversa damufo


En 2010/02/18 13:18, Jesús escribiu:
> 2010/2/18 damufo:
>> Estaría ben non mudar o asunto da conversa para non romper o fío da 
>> mensaxe.
>> ;-)
>> Sobre a cuestión, eu xa instalei o xpi pero como non sei onde/cando fallaba
>
> No foro de g11n [1] hai un fío onde están os problemas que viña dando
> o Thunderbird 3 (non sei se en Mancomún teñen algo parecido)
>
Vaia! pensaba que esas cousas se comentaban na rolda 
galician en mozdev.org. que é onde enviei as cuestións que me ían xurdindo.

>> polo que estou igual de contento que antes. :-)
>> Saúdos
>> damufo
>>
>
> Un saúdo,
> ifrit
>
> [1] 
> http://www.g11n.net/index.php?option=com_jfusion&Itemid=3&jfile=viewtopic.php&f=20&t=46
>>
>> En 2010/02/18 11:30, Jesús escribiu:
>>>
>>> Estarían ben asinar os correos ;)
>>>
>>> Polo demáis parabéns polo traballo e a ver se alguén máis o proba e xa
>>> nos conta :)
>>>
>>> Un saúdo,
>>> ifrit
>>>
>>> 2010/2/18:
>>>>
>>>> Envíe as mensaxes para a rolda Galician a través do enderezo
>>>> galician en mozdev.org
>>>>
>>>> Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da rede,
>>>> acceda ao enderezo
>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>>
>>>> Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envía unha
>>>> mensaxe co texto "help", quer no asunto quer no corpo, a:
>>>> galician-request en mozdev.org
>>>>
>>>> Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo
>>>> electrónico:
>>>> galician-owner en mozdev.org
>>>>
>>>> Se responder algún contido desta mensaxe, edite a liña do asunto para
>>>> que o texto sexa máis específico que: "Re: Contents of Galician
>>>> digest...". Ademais, inclúa na resposta só aquelas partes da mensaxe a
>>>> que está a responder.
>>>>
>>>>
>>>> Temas do día:
>>>>
>>>>1. Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0 (Mancomun)
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>>
>>>> Message: 1
>>>> Date: Thu, 18 Feb 2010 10:08:12 +0100
>>>> From: Mancomun
>>>> To: galician en mozdev.org
>>>> Subject: [Galician] Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0
>>>> Message-ID:<4B7D037C.3070708 en mancomun.org>
>>>> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"; Format="flowed"
>>>>
>>>> Boas a todos os membros do equipo de tradución ao galego de Mozilla.
>>>>
>>>> En Mancomún estivemos traballando na procura do erro que estaba a
>>>> afectar ao Thunderbird, conscientes da súa gravidade. Realizamos unha
>>>> serie de probas ata por fin atopar onde estaba o problema. (Ou polo
>>>> menos as probas realizadas así o indican)
>>>>
>>>> O que atopamos é que había un problema con dúas cadeas do seguinte
>>>> ficheiro:
>>>>
>>>> mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [1]
>>>>
>>>> Actualmente as cadeas son:
>>>>
>>>> 5036=Descargando %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S [2]
>>>> 5037=Descargando %lu de %lu marcas de mensaxes de %S [3]
>>>>
>>>> E poñéndoas como segue resólvese o problema:
>>>>
>>>> 5036=Descargando de %S - %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S
>>>> 5037=Descargando de %S - %lu de %lu marcas de mensaxes de %S
>>>>
>>>> Polo momento, non se poidan remitir estes cambios ao repositorio oficial
>>>> e saia unha nova versión de Thunderbird co erro xa subsanado, dende
>>>> Mancomún, poñeremos a disposición da comunidade a posibilidade de
>>>> descargar un paquete de idioma galego para Thunderbird 3.0 que solucione
>>>> o problema.
>>>> Adxuntamos o paquete a este correo para que o poidades probar. Está
>>>> feito a partir do paquete de idioma que fornece Mozilla [4] aplicándolle
>>>> os cambios antes indicados.
>>>>
>>>> Un saúdo.
>>>> ___
>>>> [1]
>>>>
>>>> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
>>>

[Galician] Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0

2010-02-18 Conversa Jesús
2010/2/18 damufo :
> Estaría ben non mudar o asunto da conversa para non romper o fío da mensaxe.
> ;-)
> Sobre a cuestión, eu xa instalei o xpi pero como non sei onde/cando fallaba

No foro de g11n [1] hai un fío onde están os problemas que viña dando
o Thunderbird 3 (non sei se en Mancomún teñen algo parecido)

> polo que estou igual de contento que antes. :-)
> Saúdos
> damufo
>

Un saúdo,
ifrit

[1] 
http://www.g11n.net/index.php?option=com_jfusion&Itemid=3&jfile=viewtopic.php&f=20&t=46
>
> En 2010/02/18 11:30, Jesús escribiu:
>>
>> Estarían ben asinar os correos ;)
>>
>> Polo demáis parabéns polo traballo e a ver se alguén máis o proba e xa
>> nos conta :)
>>
>> Un saúdo,
>> ifrit
>>
>> 2010/2/18:
>>>
>>> Envíe as mensaxes para a rolda Galician a través do enderezo
>>>        galician en mozdev.org
>>>
>>> Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da rede,
>>> acceda ao enderezo
>>>        https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>
>>> Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envía unha
>>> mensaxe co texto "help", quer no asunto quer no corpo, a:
>>>        galician-request en mozdev.org
>>>
>>> Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo
>>> electrónico:
>>>        galician-owner en mozdev.org
>>>
>>> Se responder algún contido desta mensaxe, edite a liña do asunto para
>>> que o texto sexa máis específico que: "Re: Contents of Galician
>>> digest...". Ademais, inclúa na resposta só aquelas partes da mensaxe a
>>> que está a responder.
>>>
>>>
>>> Temas do día:
>>>
>>>   1. Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0 (Mancomun)
>>>
>>>
>>> --
>>>
>>> Message: 1
>>> Date: Thu, 18 Feb 2010 10:08:12 +0100
>>> From: Mancomun
>>> To: galician en mozdev.org
>>> Subject: [Galician] Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0
>>> Message-ID:<4B7D037C.3070708 en mancomun.org>
>>> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"; Format="flowed"
>>>
>>> Boas a todos os membros do equipo de tradución ao galego de Mozilla.
>>>
>>> En Mancomún estivemos traballando na procura do erro que estaba a
>>> afectar ao Thunderbird, conscientes da súa gravidade. Realizamos unha
>>> serie de probas ata por fin atopar onde estaba o problema. (Ou polo
>>> menos as probas realizadas así o indican)
>>>
>>> O que atopamos é que había un problema con dúas cadeas do seguinte
>>> ficheiro:
>>>
>>> mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [1]
>>>
>>> Actualmente as cadeas son:
>>>
>>> 5036=Descargando %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S [2]
>>> 5037=Descargando %lu de %lu marcas de mensaxes de %S [3]
>>>
>>> E poñéndoas como segue resólvese o problema:
>>>
>>> 5036=Descargando de %S - %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S
>>> 5037=Descargando de %S - %lu de %lu marcas de mensaxes de %S
>>>
>>> Polo momento, non se poidan remitir estes cambios ao repositorio oficial
>>> e saia unha nova versión de Thunderbird co erro xa subsanado, dende
>>> Mancomún, poñeremos a disposición da comunidade a posibilidade de
>>> descargar un paquete de idioma galego para Thunderbird 3.0 que solucione
>>> o problema.
>>> Adxuntamos o paquete a este correo para que o poidades probar. Está
>>> feito a partir do paquete de idioma que fornece Mozilla [4] aplicándolle
>>> os cambios antes indicados.
>>>
>>> Un saúdo.
>>> ___
>>> [1]
>>>
>>> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
>>> [2]
>>>
>>> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties#l155
>>> [3]
>>>
>>> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties#l162
>>> [4]
>>>
>>> http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/releases/3.0.1/linux-i686/xpi/
>>>  próxima parte 
>>> Borrouse un anexo en formato HTML...
>>>
>>> URL:<http://www.mozdev.or

[Galician] Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0

2010-02-18 Conversa damufo
Estaría ben non mudar o asunto da conversa para non romper o fío da 
mensaxe. ;-)
Sobre a cuestión, eu xa instalei o xpi pero como non sei onde/cando 
fallaba polo que estou igual de contento que antes. :-)
Saúdos
damufo


En 2010/02/18 11:30, Jesús escribiu:
> Estarían ben asinar os correos ;)
>
> Polo demáis parabéns polo traballo e a ver se alguén máis o proba e xa
> nos conta :)
>
> Un saúdo,
> ifrit
>
> 2010/2/18:
>> Envíe as mensaxes para a rolda Galician a través do enderezo
>> galician en mozdev.org
>>
>> Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da rede,
>> acceda ao enderezo
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>
>> Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envía unha
>> mensaxe co texto "help", quer no asunto quer no corpo, a:
>> galician-request en mozdev.org
>>
>> Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo
>> electrónico:
>> galician-owner en mozdev.org
>>
>> Se responder algún contido desta mensaxe, edite a liña do asunto para
>> que o texto sexa máis específico que: "Re: Contents of Galician
>> digest...". Ademais, inclúa na resposta só aquelas partes da mensaxe a
>> que está a responder.
>>
>>
>> Temas do día:
>>
>>1. Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0 (Mancomun)
>>
>>
>> --
>>
>> Message: 1
>> Date: Thu, 18 Feb 2010 10:08:12 +0100
>> From: Mancomun
>> To: galician en mozdev.org
>> Subject: [Galician] Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0
>> Message-ID:<4B7D037C.3070708 en mancomun.org>
>> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"; Format="flowed"
>>
>> Boas a todos os membros do equipo de tradución ao galego de Mozilla.
>>
>> En Mancomún estivemos traballando na procura do erro que estaba a
>> afectar ao Thunderbird, conscientes da súa gravidade. Realizamos unha
>> serie de probas ata por fin atopar onde estaba o problema. (Ou polo
>> menos as probas realizadas así o indican)
>>
>> O que atopamos é que había un problema con dúas cadeas do seguinte 
>> ficheiro:
>>
>> mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [1]
>>
>> Actualmente as cadeas son:
>>
>> 5036=Descargando %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S [2]
>> 5037=Descargando %lu de %lu marcas de mensaxes de %S [3]
>>
>> E poñéndoas como segue resólvese o problema:
>>
>> 5036=Descargando de %S - %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S
>> 5037=Descargando de %S - %lu de %lu marcas de mensaxes de %S
>>
>> Polo momento, non se poidan remitir estes cambios ao repositorio oficial
>> e saia unha nova versión de Thunderbird co erro xa subsanado, dende
>> Mancomún, poñeremos a disposición da comunidade a posibilidade de
>> descargar un paquete de idioma galego para Thunderbird 3.0 que solucione
>> o problema.
>> Adxuntamos o paquete a este correo para que o poidades probar. Está
>> feito a partir do paquete de idioma que fornece Mozilla [4] aplicándolle
>> os cambios antes indicados.
>>
>> Un saúdo.
>> ___
>> [1]
>> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
>> [2]
>> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties#l155
>> [3]
>> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties#l162
>> [4]
>> http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/releases/3.0.1/linux-i686/xpi/
>>  próxima parte 
>> Borrouse un anexo en formato HTML...
>> URL:<http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20100218/5caf4a5e/attachment.html>
>>  próxima parte 
>> A non-text attachment was scrubbed...
>> Name: gl.xpi
>> Type: application/x-xpinstall
>> Size: 207295 bytes
>> Desc: non dispoñíbel
>> URL:<http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20100218/5caf4a5e/attachment.bin>
>>
>> --
>>
>> ___
>> Galician mailing list
>> Galician en mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>
>>
>> Fin de Resumo de Galician, vol 47, envío 1
>> ***
>>
>
>
>


[Galician] Resumo de Galician, vol 47, envío 1

2010-02-18 Conversa Jesús
Estarían ben asinar os correos ;)

Polo demáis parabéns polo traballo e a ver se alguén máis o proba e xa
nos conta :)

Un saúdo,
ifrit

2010/2/18  :
> Envíe as mensaxes para a rolda Galician a través do enderezo
>        galician en mozdev.org
>
> Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da rede,
> acceda ao enderezo
>        https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>
> Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envía unha
> mensaxe co texto "help", quer no asunto quer no corpo, a:
>        galician-request en mozdev.org
>
> Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo
> electrónico:
>        galician-owner en mozdev.org
>
> Se responder algún contido desta mensaxe, edite a liña do asunto para
> que o texto sexa máis específico que: "Re: Contents of Galician
> digest...". Ademais, inclúa na resposta só aquelas partes da mensaxe a
> que está a responder.
>
>
> Temas do día:
>
>   1. Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0 (Mancomun)
>
>
> --
>
> Message: 1
> Date: Thu, 18 Feb 2010 10:08:12 +0100
> From: Mancomun 
> To: galician en mozdev.org
> Subject: [Galician] Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0
> Message-ID: <4B7D037C.3070708 en mancomun.org>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"; Format="flowed"
>
> Boas a todos os membros do equipo de tradución ao galego de Mozilla.
>
> En Mancomún estivemos traballando na procura do erro que estaba a
> afectar ao Thunderbird, conscientes da súa gravidade. Realizamos unha
> serie de probas ata por fin atopar onde estaba o problema. (Ou polo
> menos as probas realizadas así o indican)
>
> O que atopamos é que había un problema con dúas cadeas do seguinte 
> ficheiro:
>
> mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [1]
>
> Actualmente as cadeas son:
>
> 5036=Descargando %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S [2]
> 5037=Descargando %lu de %lu marcas de mensaxes de %S [3]
>
> E poñéndoas como segue resólvese o problema:
>
> 5036=Descargando de %S - %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S
> 5037=Descargando de %S - %lu de %lu marcas de mensaxes de %S
>
> Polo momento, non se poidan remitir estes cambios ao repositorio oficial
> e saia unha nova versión de Thunderbird co erro xa subsanado, dende
> Mancomún, poñeremos a disposición da comunidade a posibilidade de
> descargar un paquete de idioma galego para Thunderbird 3.0 que solucione
> o problema.
> Adxuntamos o paquete a este correo para que o poidades probar. Está
> feito a partir do paquete de idioma que fornece Mozilla [4] aplicándolle
> os cambios antes indicados.
>
> Un saúdo.
> ___
> [1]
> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
> [2]
> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties#l155
> [3]
> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties#l162
> [4]
> http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/releases/3.0.1/linux-i686/xpi/
>  próxima parte 
> Borrouse un anexo en formato HTML...
> URL: 
> <http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20100218/5caf4a5e/attachment.html>
>  próxima parte 
> A non-text attachment was scrubbed...
> Name: gl.xpi
> Type: application/x-xpinstall
> Size: 207295 bytes
> Desc: non dispoñíbel
> URL: 
> <http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20100218/5caf4a5e/attachment.bin>
>
> --
>
> ___
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>
>
> Fin de Resumo de Galician, vol 47, envío 1
> ***
>



-- 

Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org
Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org
Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org
Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org



[Galician] Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0

2010-02-18 Conversa Mancomun
Boas a todos os membros do equipo de tradución ao galego de Mozilla.

En Mancomún estivemos traballando na procura do erro que estaba a 
afectar ao Thunderbird, conscientes da súa gravidade. Realizamos unha 
serie de probas ata por fin atopar onde estaba o problema. (Ou polo 
menos as probas realizadas así o indican)

O que atopamos é que había un problema con dúas cadeas do seguinte ficheiro:

mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [1]

Actualmente as cadeas son:

5036=Descargando %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S [2]
5037=Descargando %lu de %lu marcas de mensaxes de %S [3]

E poñéndoas como segue resólvese o problema:

5036=Descargando de %S - %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S
5037=Descargando de %S - %lu de %lu marcas de mensaxes de %S

Polo momento, non se poidan remitir estes cambios ao repositorio oficial 
e saia unha nova versión de Thunderbird co erro xa subsanado, dende 
Mancomún, poñeremos a disposición da comunidade a posibilidade de 
descargar un paquete de idioma galego para Thunderbird 3.0 que solucione 
o problema.
Adxuntamos o paquete a este correo para que o poidades probar. Está 
feito a partir do paquete de idioma que fornece Mozilla [4] aplicándolle 
os cambios antes indicados.

Un saúdo.
___
[1] 
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
[2] 
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties#l155
[3] 
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties#l162
[4] 
http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/releases/3.0.1/linux-i686/xpi/
 próxima parte 
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL: 
<http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20100218/5caf4a5e/attachment-0001.html>
 próxima parte 
A non-text attachment was scrubbed...
Name: gl.xpi
Type: application/x-xpinstall
Size: 207295 bytes
Desc: non dispoñíbel
URL: 
<http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20100218/5caf4a5e/attachment-0001.bin>