[Galician] [Thunderbird] Palabras chave dos anexos
Ola ifrit, Eu pensaba que o coordinador se tiña que encargar de repartir o traballo de tradución, revisión, co-xestión, etc. aos membros do grupo. Pensaba que o grupo funcionaba asÃ, non que o coordinador fose *o *tradutor e o resto da rolda unicamente un consello asesor. Creo que non fai falta que haxa proxectos grandes para poder distribuÃr a faena. Saúdos, Manuel 2011/3/4 ifrit ifrit en sonche.eu 2011/3/4 Manuel Souto Pico m.soutopico en gmail.com Perdón, queria dicir palabras chave. No dia 4 de Março de 2011 20:11, Manuel Souto Pico m.soutopico en gmail.com escreveu: Prezada lista, Que teño que facer para revisar as palabras *clave *dos anexos do Thunderbird? image Iso de que pense que me estou esquecendo do anexo porque vai a palabra resumo no corpo do mail... é un pouco estraño. O que si que está mal seguro é o *Olvidou... *, que serÃa *Esqueceu*. Saúdos e grazas. Manuel PS: Por certo, non teño tempo para seguir a lista pero sigo con vontade de facer revisións, se me mandades cousas (non me chegou nada no último ano). Ola Manuel, Non volvimos facer ningún traballo grande como aquel da páxina do Fennec e por iso non houbo revisións para enviarche ;) Keko vai traducindo as cousas que lle chega e pregunta na rolda as dúbidas que teña. Estamos pendentes de probar outra forma de facer as traducións e da saÃda do FF4, pero de momento é o que hai. Un saúdo. ifrit ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician -- http://about.me/ifrit ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician -- pr?a parte -- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20110309/e6762b0c/attachment.html
[Galician] [Thunderbird] Palabras chave dos anexos
Ola. O tema non é distribuÃr o traballo, senón saber como funciona mozilla e como conseguir enviar as traducións. Ao longo do ano, porque xa case vai facer un, estiven facendo méritos para conseguir unha conta de hg e saber como se traballa con mozilla. Agora, fai menos dun mes conseguÃn a conta. Iso, a primeira parte. A segunda, é saber como xestionar o traballo e como vai ser a forma de levalo a cabo, sendo eu o coordinador. Descoñezo como o facÃa Suso, pero creo saber como o facÃa o anterior responsable, que traballaba en Mancomun. TraducÃa el só (ou iso parece, co asesoramento do grupo de mancomun e ás veces da lista), senón me equivoco co mozilla translator, en local e despois enviaba ao repositorio. Esta forma de traballar, se queremos colaborar todos, é inviábel porque non terÃamos homoxeneidade nas traducións, perderÃamos un estilo único que é o que levo intentando conseguir nas traducións dos produtos neste tempo (que por certo, aÃnda non logrei) e demostrándolle a mozilla como o quero facer eu, onde están os fallos e conseguindo a súa confianza para obter a conta. Agora xa sei máis ou menos como o farÃa eu, se todo o mundo está de acordo e senón, un ano despois e lamentándoo moito, entre todos teremos que escoller outro coordinador e que se volva a gañar o respeto e confianza da xente de mozilla. Pero esto debate e a forma de organizar o traballo, comentarase despois da saÃda de Firefox 4 a que esperemos que despois dun ano de traballo, na que contei con toda a vosa axuda, teñamos versión oficial en galego. Como xa dixen, explicarei o método de traballo que creo que máis nos pode axudar, que eu podo xestionar e que creo que é a mellor forma de levar as traducións de mozilla sendo eu coordinador. Todos diredes que vos parece e se estamos dacordo, seguirei na coordinación do equipo. Senón, tocará buscar unha persoa que propoña unha forma de levar o equipo máis ao gusto do grupo. Un saúdo. 2011/3/9 Manuel Souto Pico m.soutopico en gmail.com: Ola ifrit, Eu pensaba que o coordinador se tiña que encargar de repartir o traballo de tradución, revisión, co-xestión, etc. aos membros do grupo. Pensaba que o grupo funcionaba asÃ, non que o coordinador fose o tradutor e o resto da rolda unicamente un consello asesor. Creo que non fai falta que haxa proxectos grandes para poder distribuÃr a faena. Saúdos, Manuel 2011/3/4 ifrit ifrit en sonche.eu 2011/3/4 Manuel Souto Pico m.soutopico en gmail.com Perdón, queria dicir palabras chave. No dia 4 de Março de 2011 20:11, Manuel Souto Pico m.soutopico en gmail.com escreveu: Prezada lista, Que teño que facer para revisar as palabras clave dos anexos do Thunderbird? image Iso de que pense que me estou esquecendo do anexo porque vai a palabra resumo no corpo do mail... é un pouco estraño. O que si que está mal seguro é o Olvidou... , que serÃa Esqueceu. Saúdos e grazas. Manuel PS: Por certo, non teño tempo para seguir a lista pero sigo con vontade de facer revisións, se me mandades cousas (non me chegou nada no último ano). Ola Manuel, Non volvimos facer ningún traballo grande como aquel da páxina do Fennec e por iso non houbo revisións para enviarche ;) Keko vai traducindo as cousas que lle chega e pregunta na rolda as dúbidas que teña. Estamos pendentes de probar outra forma de facer as traducións e da saÃda do FF4, pero de momento é o que hai. Un saúdo. ifrit ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician -- http://about.me/ifrit ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
[Galician] Traballo para o lanzamento de Firefox Mobile 4
Ola a todos. Isto non para é hoxe temos novos bugs abertos (ultimamente estou tendo moito traballo de bugs en mozilla). https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=639853 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=639855 Contarvos que xa pechei os dous últimos bugs que vos lancei onte coas traducións que puxen na lista, como vistes eran unhas poucas cadeas e corrÃan présa (Ãa esperar pola vosas suxestións, pero tiven tempo no traballo e resolvino ao longo da mañá). Parece que para lanzar a versión do Firefox mobile, piden o mesmo que para o Firefox, e corre moita présa e desta vez deberÃamos resolver, de forma correcta. Abriron dous bugs, pero máis ben é un. Temos que definir motores de busca en base a uns criterios. Hai que lerse o seguinte: https://wiki.mozilla.org/L10n:Mobile/Productization https://wiki.mozilla.org/L10n:Integrated_Search_Instructions O que vos podo dicir eu. # Global general search google # Reference search wikipedia # E-commerce search Creo que ningunha, xa que só pode ser unha. Eu non coñezo e non me complicarÃa a vida. Aquà poderÃa ir un dicionario. Como xa dixestes o galicionario, pero haberÃa que saber se está preparado para verse nos móbiles. # Local search Coñecedes algún que mereza a pena. # Social search Coñecedes algún que mereza a pena. Cómpre pórse as pilas con isto. Miña idea é soltar no bug mañá as nosas propostas. Como se quedan as mesmas da última vez, google, galipedia e nada máis. Vos diredes? Un saúdo.
[Galician] Notas sobre a coordinación
as palabras clave dos anexos do Thunderbird? image Iso de que pense que me estou esquecendo do anexo porque vai a palabra resumo no corpo do mail... é un pouco estraño. O que si que está mal seguro é o Olvidou... , que serÃa Esqueceu. Saúdos e grazas. Manuel PS: Por certo, non teño tempo para seguir a lista pero sigo con vontade de facer revisións, se me mandades cousas (non me chegou nada no último ano). Ola Manuel, Non volvimos facer ningún traballo grande como aquel da páxina do Fennec e por iso non houbo revisións para enviarche ;) Keko vai traducindo as cousas que lle chega e pregunta na rolda as dúbidas que teña. Estamos pendentes de probar outra forma de facer as traducións e da saÃda do FF4, pero de momento é o que hai. Un saúdo. ifrit ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician -- http://about.me/ifrit ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician -- pr?a parte -- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20110309/25e84b2e/attachment.html