[Galician] [Thunderbird] Palabras chave dos anexos

2011-03-09 Conversa Manuel Souto Pico
Ola ifrit,

Eu pensaba que o coordinador se tiña que encargar de repartir o traballo de
tradución, revisión, co-xestión, etc. aos membros do grupo. Pensaba que o
grupo funcionaba así, non que o coordinador fose *o *tradutor e o resto da
rolda unicamente un consello asesor. Creo que non fai falta que haxa
proxectos grandes para poder distribuír a faena.

Saúdos, Manuel


2011/3/4 ifrit ifrit en sonche.eu



 2011/3/4 Manuel Souto Pico m.soutopico en gmail.com

 Perdón, queria dicir palabras chave.

 No dia 4 de Março de 2011 20:11, Manuel Souto Pico m.soutopico en gmail.com
  escreveu:


 Prezada lista,

 Que teño que facer para revisar as palabras *clave *dos anexos do
 Thunderbird?

 image

 Iso de que pense que me estou esquecendo do anexo porque vai a palabra
 resumo no corpo do mail... é un pouco estraño.

 O que si que está mal seguro é o *Olvidou... *, que sería *Esqueceu*.

 Saúdos e grazas.

 Manuel

 PS: Por certo, non teño tempo para seguir a lista pero sigo con vontade
 de facer revisións, se me mandades cousas (non me chegou nada no último
 ano).


 Ola Manuel,

 Non volvimos facer ningún traballo grande como aquel da páxina do Fennec e
 por iso non houbo revisións para enviarche ;) Keko vai traducindo as cousas
 que lle chega e pregunta na rolda as dúbidas que teña. Estamos pendentes de
 probar outra forma de facer as traducións e da saída do FF4, pero de momento
 é o que hai.

 Un saúdo.
 ifrit




 ___
 Galician mailing list
 Galician en mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician




 --
 
 http://about.me/ifrit
 

 ___
 Galician mailing list
 Galician en mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician


-- pr?a parte --
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: 
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20110309/e6762b0c/attachment.html


[Galician] [Thunderbird] Palabras chave dos anexos

2011-03-09 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola.

O tema non é distribuír o traballo, senón saber como funciona mozilla
e como conseguir enviar as traducións. Ao longo do ano, porque xa case
vai facer un, estiven facendo méritos para conseguir unha conta de hg
e saber como se traballa con mozilla. Agora, fai menos dun mes
conseguín a conta. Iso, a primeira parte.

A segunda, é saber como xestionar o traballo e como vai ser a forma de
levalo a cabo, sendo eu o coordinador. Descoñezo como o facía Suso,
pero creo saber como o facía o anterior responsable, que traballaba en
Mancomun. Traducía el só (ou iso parece, co asesoramento do grupo de
mancomun e ás veces da lista), senón me equivoco co mozilla
translator, en local e despois enviaba ao repositorio.

Esta forma de traballar, se queremos colaborar todos, é inviábel
porque non teríamos homoxeneidade nas traducións, perderíamos un
estilo único que é o que levo intentando conseguir nas traducións dos
produtos neste tempo (que por certo, aínda non logrei) e
demostrándolle a mozilla como o quero facer eu, onde están os fallos e
conseguindo a súa confianza para obter a conta. Agora xa sei máis ou
menos como o faría eu, se todo o mundo está de acordo e senón, un ano
despois e lamentándoo moito, entre todos teremos que escoller outro
coordinador e que se volva a gañar o respeto e confianza da xente de
mozilla. Pero esto debate e a forma de organizar o traballo,
comentarase despois da saída de Firefox 4 a que esperemos que despois
dun ano de traballo, na que contei con toda a vosa axuda, teñamos
versión oficial en galego.

Como xa dixen, explicarei o método de traballo que creo que máis nos
pode axudar, que eu podo xestionar e que creo que é a mellor forma de
levar as traducións de mozilla sendo eu coordinador. Todos diredes que
vos parece e se estamos dacordo, seguirei na coordinación do equipo.
Senón, tocará buscar unha persoa que propoña unha forma de levar o
equipo máis ao gusto do grupo.

Un saúdo.



2011/3/9 Manuel Souto Pico m.soutopico en gmail.com:
 Ola ifrit,

 Eu pensaba que o coordinador se tiña que encargar de repartir o traballo de
 tradución, revisión, co-xestión, etc. aos membros do grupo. Pensaba que o
 grupo funcionaba así, non que o coordinador fose o tradutor e o resto da
 rolda unicamente un consello asesor. Creo que non fai falta que haxa
 proxectos grandes para poder distribuír a faena.

 Saúdos, Manuel


 2011/3/4 ifrit ifrit en sonche.eu


 2011/3/4 Manuel Souto Pico m.soutopico en gmail.com

 Perdón, queria dicir palabras chave.

 No dia 4 de Março de 2011 20:11, Manuel Souto Pico
 m.soutopico en gmail.com escreveu:

 Prezada lista,

 Que teño que facer para revisar as palabras clave dos anexos do
 Thunderbird?

 image

 Iso de que pense que me estou esquecendo do anexo porque vai a palabra
 resumo no corpo do mail... é un pouco estraño.
 O que si que está mal seguro é o Olvidou... , que sería Esqueceu.

 Saúdos e grazas.
 Manuel
 PS: Por certo, non teño tempo para seguir a lista pero sigo con vontade
 de facer revisións, se me mandades cousas (non me chegou nada no último
 ano).

 Ola Manuel,

 Non volvimos facer ningún traballo grande como aquel da páxina do Fennec e
 por iso non houbo revisións para enviarche ;) Keko vai traducindo as cousas
 que lle chega e pregunta na rolda as dúbidas que teña. Estamos pendentes de
 probar outra forma de facer as traducións e da saída do FF4, pero de 
 momento
 é o que hai.

 Un saúdo.
 ifrit


 ___
 Galician mailing list
 Galician en mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician




 --
 
 http://about.me/ifrit
 

 ___
 Galician mailing list
 Galician en mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician



 ___
 Galician mailing list
 Galician en mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician




[Galician] Traballo para o lanzamento de Firefox Mobile 4

2011-03-09 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola a todos.

Isto non para é hoxe temos novos bugs abertos (ultimamente estou tendo
moito traballo de bugs en mozilla).

https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=639853
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=639855

Contarvos que xa pechei os dous últimos bugs que vos lancei onte coas
traducións que puxen na lista, como vistes eran unhas poucas cadeas e
corrían présa (ía esperar pola vosas suxestións, pero tiven tempo no
traballo e resolvino ao longo da mañá).

Parece que para lanzar a versión do Firefox mobile, piden o mesmo que
para o Firefox, e corre moita présa e desta vez deberíamos resolver,
de forma correcta.

Abriron dous bugs, pero máis ben é un. Temos que definir motores de
busca en base a uns criterios. Hai que lerse o seguinte:

https://wiki.mozilla.org/L10n:Mobile/Productization
https://wiki.mozilla.org/L10n:Integrated_Search_Instructions

O que vos podo dicir eu.

# Global general search
google

# Reference search
wikipedia

# E-commerce search
Creo que ningunha, xa que só pode ser unha. Eu non coñezo e non me
complicaría a vida.
Aquí podería ir un dicionario. Como xa dixestes o galicionario, pero
habería que saber se está preparado para verse nos móbiles.

# Local search
Coñecedes algún que mereza a pena.

# Social search
Coñecedes algún que mereza a pena.

Cómpre pórse as pilas con isto. Miña idea é soltar no bug mañá as
nosas propostas. Como se quedan as mesmas da última vez, google,
galipedia e nada máis. Vos diredes?

Un saúdo.


[Galician] Notas sobre a coordinación

2011-03-09 Conversa Manuel Souto Pico
 as palabras clave dos anexos do
  Thunderbird?
 
  image
 
  Iso de que pense que me estou esquecendo do anexo porque vai a palabra
  resumo no corpo do mail... é un pouco estraño.
  O que si que está mal seguro é o Olvidou... , que sería Esqueceu.
 
  Saúdos e grazas.
  Manuel
  PS: Por certo, non teño tempo para seguir a lista pero sigo con
 vontade
  de facer revisións, se me mandades cousas (non me chegou nada no
 último
  ano).
 
  Ola Manuel,
 
  Non volvimos facer ningún traballo grande como aquel da páxina do Fennec
 e
  por iso non houbo revisións para enviarche ;) Keko vai traducindo as
 cousas
  que lle chega e pregunta na rolda as dúbidas que teña. Estamos pendentes
 de
  probar outra forma de facer as traducións e da saída do FF4, pero de
 momento
  é o que hai.
 
  Un saúdo.
  ifrit
 
 
  ___
  Galician mailing list
  Galician en mozdev.org
  https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
 
 
 
 
  --
  
  http://about.me/ifrit
  
 
  ___
  Galician mailing list
  Galician en mozdev.org
  https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
 
 
 
  ___
  Galician mailing list
  Galician en mozdev.org
  https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
 
 

-- pr?a parte --
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: 
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20110309/25e84b2e/attachment.html