Re: [gentoo-dev] Adding support to metadata.xml to mark longdescriptions as outdated

2005-10-19 Thread Flammie Pirinen
2005-10-20, Petteri Räty sanoi, jotta:

> Flammie Pirinen wrote:
> > 2005-10-19, Petteri Räty sanoi, jotta:
> > 
> >>might translate the longdescriptions
> >>in metadata.xml files to Finnish.
> > 
> > 
> > Hmm, can I suggest some QA or similar stuff for these before
> > committing? I don't fully know what's the visibility of this stuff
> > though, but I'd feel much nicer if they were at least proofread or
> > peer evaluated once before providing them to public. I don't mean to
> > question your Finnish capabilities of course, I've just
> > participated in Finnish localisations of Open Source things long
> > enough to know how bad Finnish some people can produce.
> > 
> 
> I think herdstat can use this data but that's about it I think.

In that kind of case it's of course not needed. I was more thinking
along the lines that if they are commonly visible to end user via eg.
packages.gentoo.org or using some emerge or equery command, or possibly
even graphical package managers or even installer, then they will need
to be in top shape.

> Considering that every developer can add the English longdescriptions
> there without any peer review, I think it would be an overkill for
> Finnish translations. But if this is a problem I can of course run
> some diffs through you or something.

Well, any developer can add English documentation in to w.g.o webspace
as it is, and any developer can also write very visible e* output to
ebuilds etc. etc., so I suppose the quality standard has wider threshold
for English in general. Or perhaps we just trust that all gentoo
developers write perfect English already :-)


-- 
Flammie, Gentoo Linux Documentation's Finnish head translator.



pgpCZ2hHoFwq1.pgp
Description: PGP signature


Re: [gentoo-dev] Adding support to metadata.xml to mark longdescriptions as outdated

2005-10-19 Thread Petteri Räty
Flammie Pirinen wrote:
> 2005-10-19, Petteri Räty sanoi, jotta:
> 
> 
>>I thought that when I am bored I
> 
> 
> Join GDP Finnish translation team! We're still short one followup
> translator and pile of alt-arch stuff at least before getting official
> status and linkage. ;-)
> 

I might one day one when I have the time. At the moment I think I am a
little too busy. Because I regularly touch metadata.xml files when
working with packages I think I will stick to translating those when I
feel like it.

> 
>>might translate the longdescriptions
>>in metadata.xml files to Finnish.
> 
> 
> Hmm, can I suggest some QA or similar stuff for these before
> committing? I don't fully know what's the visibility of this stuff
> though, but I'd feel much nicer if they were at least proofread or peer
> evaluated once before providing them to public. I don't mean to
> question your Finnish capabilities of course, I've just participated in
> Finnish localisations of Open Source things long enough to know how bad
> Finnish some people can produce.
> 

I think herdstat can use this data but that's about it I think.
Considering that every developer can add the English longdescriptions
there without any peer review, I think it would be an overkill for
Finnish translations. But if this is a problem I can of course run some
diffs through you or something.

> 
> Well, I'm no expert on Portage tree stuff of course, but isn't that a
> bit too complex for the problem. I mean, if some description gets
> changed so crucially that translations need to be updated -- which as
> far as I understand shouldn't be too often -- wouldn't it be enough to
> just drop the old translations? If you really need automatic
> notification on changes in these things, cvs mailing list or CIA bot is
> easy way to see them.
> 

That would work of course, but if this data is one day going to be used
by more users then having data marked as outdated is IMHO better than
not having any data at all. With the way the Portage tree works at the
moment the removal would fast reach users too.

Regards,
Petteri



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [gentoo-dev] Adding support to metadata.xml to mark longdescriptions as outdated

2005-10-19 Thread Flammie Pirinen
2005-10-19, Petteri Räty sanoi, jotta:

> I thought that when I am bored I

Join GDP Finnish translation team! We're still short one followup
translator and pile of alt-arch stuff at least before getting official
status and linkage. ;-)

> might translate the longdescriptions
> in metadata.xml files to Finnish.

Hmm, can I suggest some QA or similar stuff for these before
committing? I don't fully know what's the visibility of this stuff
though, but I'd feel much nicer if they were at least proofread or peer
evaluated once before providing them to public. I don't mean to
question your Finnish capabilities of course, I've just participated in
Finnish localisations of Open Source things long enough to know how bad
Finnish some people can produce.

> While thinking about it the
> following problem came to mind: When the English descriptions are
> updated there is no way currently to mark the other translations as
> outdated. I think it would be create to have a modified attribute
> [...]

Well, I'm no expert on Portage tree stuff of course, but isn't that a
bit too complex for the problem. I mean, if some description gets
changed so crucially that translations need to be updated -- which as
far as I understand shouldn't be too often -- wouldn't it be enough to
just drop the old translations? If you really need automatic
notification on changes in these things, cvs mailing list or CIA bot is
easy way to see them.

-- 
Flammie, Gentoo Linux Documentation's Finnish head translator.



pgpM5QQnJDeiF.pgp
Description: PGP signature


RE: [gentoo-dev] Adding support to metadata.xml to mark longdescriptions as outdated

2005-10-19 Thread Eric Brown
I think someone in the documentation herd (Xavier Neys?) has a system for this 
in place for regular documents, but it's probably not used for metadata files 
yet.

-Original Message-
From: Petteri Räty [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: Wednesday, October 19, 2005 3:59 PM
To: gentoo-dev@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-dev] Adding support to metadata.xml to mark longdescriptions 
as outdated

I thought that when I am bored I might translate the longdescriptions in
metadata.xml files to Finnish. While thinking about it the following
problem came to mind: When the English descriptions are updated there is
no way currently to mark the other translations as outdated. I think it
would be create to have a modified attribute or make an other solution
that would make it easy to find outdated descriptions in the tree. The
modification of the date could easily be integrated to for example repoman.

Regards,
Petteri Räty (Betelgeuse)


-- 
gentoo-dev@gentoo.org mailing list



[gentoo-dev] Adding support to metadata.xml to mark longdescriptions as outdated

2005-10-19 Thread Petteri Räty
I thought that when I am bored I might translate the longdescriptions in
metadata.xml files to Finnish. While thinking about it the following
problem came to mind: When the English descriptions are updated there is
no way currently to mark the other translations as outdated. I think it
would be create to have a modified attribute or make an other solution
that would make it easy to find outdated descriptions in the tree. The
modification of the date could easily be integrated to for example repoman.

Regards,
Petteri Räty (Betelgeuse)



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature