[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Inaktiv«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Passt, danke. Jürgen Benvenuti -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Einspielen«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Übersetzt«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Inaktiv«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Passt, danke. Jürgen Benvenuti -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Einspielen«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Übersetzt«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Überarbeitung erforderlich«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Bitte sehr. Jürgen Benvenuti -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu network-manager-applet — main — po (Deutsch). https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Bitte in den Status "Neubearbeitung erforderlich" setzen. Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu network-manager-applet — main — po (Deutsch). https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ »WiFi« wird hier sonst immer mit »Funknetzwerk« übersetzt. Aus Gründen der Einheitlichkeit sollten wir das beibehalten. Jürgen Benvenuti -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Einspielen«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Übersetzt«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Inaktiv«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Jürgen Benvenuti -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Übersetzt«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Inaktiv«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Passt, danke. Tim Sabsch -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Korrekturgelesen«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Übersetzt«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Inaktiv«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Christian Kirbach -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu network-manager-applet — main — po (Deutsch). https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Philipp, > Der erste und letzte Satz hatte in deiner Übersetzung eine andere Bedeutung > als das englische Original Inwiefern? Bei Dir lautete es "Falls dort nichts gesetzt ist", bei mir "Falls nichts gesetzt ist". Scheint mir kein großer Bedeutungsunterschied zu sein, aber wenn man sich den ganzen Text mal durchliest, fragt man sich, worauf sich das "dort" am Ende eigentlich bezieht. Fwmark ist eine "firewall mark". Entweder verwendet man die im Routing, oder man verzichtet darauf. "Aktiviert" wird da nichts, zumal man sich den gewünschten Wert aussuchen kann. > die beiden mittleren Strings haben im Original ein "+", das ich in meiner > Korrektur statt dem Wort "plus" übernommen habe Da es sich hier nicht um mathematische Gleichungen handelt, halte ich das Pluszeichen für unangebracht und eine sprachliche Beschreibung für angebrachter. Eine Übersetzung muss sich doch nicht sklavisch an den Originaltext halten, wenn es die Möglichkeit gibt, dem Benutzer den Sachverhalt auch verständlicher darzubringen. (Ich schaue mir dazu gerne den Text im Zusammenhang an, d. h. entweder im Code oder in der Benutzeroberfläche.) Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu network-manager-applet — main — po (Deutsch). https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ > Falls nichts gesetzt ist, wird der Kernel-Standardwert aus der Datei > »/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr« verwendet. > Gerätename plus Kennung > vlan plus Kennung > Lassen Sie die Einstellung auf »aus«, wenn Sie keine Fwmark verwenden möchten. Ingo, diese Übersetzungen habe ich bei meiner ersten Überarbeitung geändert. Der erste und letzte Satz hatte in deiner Übersetzung eine andere Bedeutung als das englische Original, die beiden mittleren Strings haben im Original ein "+", das ich in meiner Korrektur statt dem Wort "plus" übernommen habe. Gibt es einen Grund, warum du die Änderungen in deiner zuletzt eingespielten Version wieder rückgängig gemacht hast? Philipp Kiemle -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu network-manager-applet — main — po (Deutsch). https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Viel lieber als mich in den translator-credits hätte ich das endlich gerne veröffentlicht. Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Korrekturgelesen«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Haha, also mein Vorschlag "zuvor/vorab" war nicht Buchstabe für Buchstabe so gemeint. Ihr dürft euch beide natürlich auch in die translator-credits eintragen. Christian Kirbach -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Übersetzt«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Jetzt sind alle Vorschläge eingebaut und einer Veröffentlichung sollte nichts mehr im Wege stehen. Danke für alle Rückmeldungen. Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Überarbeitung erforderlich«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ingo, jetzt müsste es möglich sein, eine neue Übersetzung hochzuladen. Philipp Kiemle -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu network-manager-applet — main — po (Deutsch). https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Tim, > die Übersetzung ist in der letzten Version vollständig Stimmt, ich hatte wohl die falsche Version erwischt. > In GLib wird "writable" als "schreibbar" oder als "schreibgeschützt" > übersetzt. Nachdem es hier ja um "not writable" geht, erscheint mir "schreibgeschützt" als die beste Wahl. Christian, > pre-shared -> zuvor/vorab übergeben Keine Einwände. >> Unterstrich/Schnellzugriff > Die Sofortauswahl funktioniert dann natürlich nicht, wie sie eigentlich > angedacht ist. Das meinte ich mit meinem Einwand. Normalerweise schaue ich mir die Menüstrukturen an, bevor ich in der Übersetzung eine andere Sofortauswahl wähle. Das habe ich diesmal nicht gemacht, weil ich dachte, dies könne man, nachdem die Übersetzung erst einmal vollständig ist, später immer noch machen. Nachdem ich mir die Mühe gemacht habe, die Übersetzung zu 100% zu vervollständigen, würde ich die Änderungsvorschläge gerne einbauen, aber zurzeit kann ich die neue Datei nicht hochladen. Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu network-manager-applet — main — po (Deutsch). https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Hallo zusammen, > in der PO-Datei, die man herunterladen kann, fehlen einige Übersetzungen > wieder. Bitte gib die Übersetzung doch wieder frei, dann werde ich Deinen > Vorschlag "vorab freigegeben" einbauen. Das kann ich hier nicht sehen, die Übersetzung ist in der letzten Version vollständig, und das "vorab freigegeben" hat Philipp auch schon eingebaut. > "schreibbar" gefällt mir nicht, aber ich verstehe, dass "beschreibbar" > natürlich Unsinn ist. Ich denke, "überschreibbar" ist der Begriff, nach dem > ich gesucht habe. Ich hab hier mal nachgeguckt, es geht um das Schreiben von GObject-Eigenschaften. In GLib wird "writable" als "schreibbar" oder als "schreibgeschützt" übersetzt. Insofern glaube ich, dass "schreibbar" hier doch passend und konsistent ist. > man kann in der deutschen Übersetzung keinen Unterstrich für den > Schnellzugriff per Tastatur verwenden, wenn der Buchstabe des englischen > Originals in der Übersetzung nicht vorkommt. Es kann sonst zu > Doppelbelegungen kommen, die dem Benutzer nicht weiterhelfen. (Man müsste > sich zuerst das komplette Menü ansehen, um einen freien Buchstaben zu finden.) Du hast Recht, dass man aufpassen bei der Übersetzung von Schnellzugriffen sollte. Es ist allerdings auch durchaus üblich, andere Buchstaben als die englischen Originale zu nutzen, siehe z.B. "_Undo" -> "_Rückgängig". Tim Sabsch -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu network-manager-applet — main — po (Deutsch). https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Philipp, man kann in der deutschen Übersetzung keinen Unterstrich für den Schnellzugriff per Tastatur verwenden, wenn der Buchstabe des englischen Originals in der Übersetzung nicht vorkommt. Es kann sonst zu Doppelbelegungen kommen, die dem Benutzer nicht weiterhelfen. (Man müsste sich zuerst das komplette Menü ansehen, um einen freien Buchstaben zu finden.) Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu network-manager-applet — main — po (Deutsch). https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Philipp, in der PO-Datei, die man herunterladen kann, fehlen einige Übersetzungen wieder. Bitte gib die Übersetzung doch wieder frei, dann werde ich Deinen Vorschlag "vorab freigegeben" einbauen. Christian, "schreibbar" gefällt mir nicht, aber ich verstehe, dass "beschreibbar" natürlich Unsinn ist. Ich denke, "überschreibbar" ist der Begriff, nach dem ich gesucht habe. Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Korrekturgelesen«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ich habe "pre-shared" jetzt mit "vorab freigegeben" übersetzt. Was meint ihr? Philipp Kiemle -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Korrekturgelesen«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Philipp Kiemle -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Übersetzt«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Mit dieser letzten Überarbeitung ist die Übersetzung abgeschlossen. Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Übersetzt«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Die Übersetzung wurde nochmals überarbeitet. Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Übersetzt«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Die Übersetzung wurde teilweise überarbeitet und ist jetzt erstmals vollständig. Ingo Brückl -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[DL]network-manager-applet - main
Hallo, Der neue Status von network-manager-applet — main — po (Deutsch) ist nun »Inaktiv«. https://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/main/po/de/ Ohne Kommentar Christian Kirbach -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. ___ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de