Re: [kde-doc-english] Documentation pages on techbase
написане Wed, 15 Jun 2016 21:58:07 +0300, Burkhard Lück: Am Mittwoch, 20. April 2016, 17:01:52 CEST schrieb Burkhard Lück: Hi, we have some pages about Documentation on techbase like Projects/Documentation page updated Projects/Documentation/KDE4 removed all outdated stuff Projects/Documentation/KDE4_(health_table) Projects/Documentation/KDE4/kdepim/kmail has anyone enough karma to delete this page? Done. Projects/Documentation/KDE_(health_table)/kcontrol5 Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kcontrol Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kioslaves ... and maybe more. How to find them? These pages are somewhat outdated (kde4) and should be on community.kde.org, right? Techbase has a page Documentation_Primer/Manual version 0.03 2013-05-01 and we have another version 0.02 (2005-05-21) l10n.kde.org, that does not make sense and should be cleaned up. Please review the Documentation Primer https://svn.reviewboard.kde.org/r/7163/ and give https://svn.reviewboard.kde.org/r/7164/ a "Ship It". Thanks Thanks a lot for your work. Best regards, Yuri ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
Re: [kde-doc-english] Documentation pages on techbase
написане Wed, 11 May 2016 22:43:44 +0300, Burkhard Lück: Am Donnerstag, 28. April 2016, 09:55:11 CEST schrieb Burkhard Lück: Am Thursday 28 April 2016, 08:34:43 schrieb Yuri Chornoivan: > написане Thu, 28 Apr 2016 00:08:59 +0300, Luigi Toscano > > : > > Burkhard Lück ha scritto: > >> Am Wednesday 20 April 2016, 17:01:52 schrieb Burkhard Lück: > >>> Hi, > >>> > >>> we have some pages about Documentation on techbase like > >>> > >>> Projects/Documentation > >>> > >>> Projects/Documentation/KDE4 These pages need to be updated, if we want to keep them > >>> Projects/Documentation/KDE4/kdepim/kmail Projects/Documentation/KDE4/kdepim and all subpages have to be deleted -> 8 years old and just a draft > >>> Projects/Documentation/KDE4_(health_table) > >>> > >>> Projects/Documentation/KDE_(health_table)/kcontrol5 > >>> > >>> Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kcontrol > >>> > >>> Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kioslaves KDE4_(health_table) pages have to be renamed (KDE4 is wrong) + moved Projects/Documentation/Building_Blocks -> delete it, we have the fundamentals docbooks community has already a page about Documentation (https://community.kde.org/ KDE_Documentation), but that is apparently only about Documentation in Wiki. How to handle this? The main content is > 6 years old. > >>> ... and maybe more. How to find them? > >>> > >>> These pages are somewhat outdated (kde4) and should be on > >>> community.kde.org, > >>> right? > >>> > >>> Techbase has a page Documentation_Primer/Manual version 0.03 > >>> 2013-05-01 and > >>> we have another version 0.02 (2005-05-21) l10n.kde.org, that does not > >>> make sense and should be cleaned up. Lets remove the Documentation Primer 0.02 from l10n.kde.org and replaced it with a link to the latest page. > > IRC discussion (#kde-docs): > > > > [22:59:40] blueck: hi, about the pages on techbase, ping > > ochurlaud who > > is helping with the reorganization of wikis > > [23:01:50] tosky: so you agree the pages should go to > > community? > > [23:02:02] blueck: most likely, yes > > [23:03:23] tosky: I'd like to push > > https://git.reviewboard.kde.org/r/127758/ any comments/review? > > [23:03:29] blueck: the documentation primer was copied there to > > edit > > it in a easier way, iirc; claus_chr and yurchor should remember the > > story > > [23:04:40] tosky: ok, I'll ask yurchor. but then we should > > remove the > > outdated primer from l10n.k.o > > [23:05:12] blueck: I don't think that the wiki version was > > really > > updated, and I have a dejavu about this discussion :) > > [23:06:25] tosky: lets take this discussion to the mailinglist > > yurchor can explain > > [23:08:13] sure > > [23:08:20] can I copy this discussion? > > [23:08:40] tosky: yes please > > Hi, > > I have not answered in this discussion because the reason to move the > pages to community is unclear for me. https://kate-editor.org/2010/07/26/the-mission-of-kdes-wikis/ How do we proceed here? Anyhow. I can move the pages if needed or we can leave the pages where they are. It does not change anything now. ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
Re: [kde-doc-english] Documentation pages on techbase
Am Donnerstag, 28. April 2016, 09:55:11 CEST schrieb Burkhard Lück: > Am Thursday 28 April 2016, 08:34:43 schrieb Yuri Chornoivan: > > написане Thu, 28 Apr 2016 00:08:59 +0300, Luigi Toscano > > > >: > > > Burkhard Lück ha scritto: > > >> Am Wednesday 20 April 2016, 17:01:52 schrieb Burkhard Lück: > > >>> Hi, > > >>> > > >>> we have some pages about Documentation on techbase like > > >>> > > >>> Projects/Documentation > > >>> > > >>> Projects/Documentation/KDE4 > > These pages need to be updated, if we want to keep them > > > >>> Projects/Documentation/KDE4/kdepim/kmail > > Projects/Documentation/KDE4/kdepim and all subpages have to be deleted -> 8 > years old and just a draft > > > >>> Projects/Documentation/KDE4_(health_table) > > >>> > > >>> Projects/Documentation/KDE_(health_table)/kcontrol5 > > >>> > > >>> Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kcontrol > > >>> > > >>> Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kioslaves > > KDE4_(health_table) pages have to be renamed (KDE4 is wrong) + moved > > Projects/Documentation/Building_Blocks -> delete it, we have the > fundamentals docbooks > > community has already a page about Documentation (https://community.kde.org/ > KDE_Documentation), but that is apparently only about Documentation in > Wiki. How to handle this? The main content is > 6 years old. > > > >>> ... and maybe more. How to find them? > > >>> > > >>> These pages are somewhat outdated (kde4) and should be on > > >>> community.kde.org, > > >>> right? > > >>> > > >>> Techbase has a page Documentation_Primer/Manual version 0.03 > > >>> 2013-05-01 and > > >>> we have another version 0.02 (2005-05-21) l10n.kde.org, that does not > > >>> make sense and should be cleaned up. > > Lets remove the Documentation Primer 0.02 from l10n.kde.org and replaced it > with a link to the latest page. > > > > IRC discussion (#kde-docs): > > > > > > [22:59:40] blueck: hi, about the pages on techbase, ping > > > ochurlaud who > > > is helping with the reorganization of wikis > > > [23:01:50] tosky: so you agree the pages should go to > > > community? > > > [23:02:02] blueck: most likely, yes > > > [23:03:23] tosky: I'd like to push > > > https://git.reviewboard.kde.org/r/127758/ any comments/review? > > > [23:03:29] blueck: the documentation primer was copied there to > > > edit > > > it in a easier way, iirc; claus_chr and yurchor should remember the > > > story > > > [23:04:40] tosky: ok, I'll ask yurchor. but then we should > > > remove the > > > outdated primer from l10n.k.o > > > [23:05:12] blueck: I don't think that the wiki version was > > > really > > > updated, and I have a dejavu about this discussion :) > > > [23:06:25] tosky: lets take this discussion to the mailinglist > > > yurchor can explain > > > [23:08:13] sure > > > [23:08:20] can I copy this discussion? > > > [23:08:40] tosky: yes please > > > > Hi, > > > > I have not answered in this discussion because the reason to move the > > pages to community is unclear for me. > > https://kate-editor.org/2010/07/26/the-mission-of-kdes-wikis/ How do we proceed here? -- Burkhard Lück ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
Re: [kde-doc-english] Documentation pages on techbase
Am Thursday 28 April 2016, 08:34:43 schrieb Yuri Chornoivan: > написане Thu, 28 Apr 2016 00:08:59 +0300, Luigi Toscano > >: > > Burkhard Lück ha scritto: > >> Am Wednesday 20 April 2016, 17:01:52 schrieb Burkhard Lück: > >>> Hi, > >>> > >>> we have some pages about Documentation on techbase like > >>> > >>> Projects/Documentation > >>> > >>> Projects/Documentation/KDE4 > >>> These pages need to be updated, if we want to keep them > >>> Projects/Documentation/KDE4/kdepim/kmail > >>> Projects/Documentation/KDE4/kdepim and all subpages have to be deleted -> 8 years old and just a draft > >>> Projects/Documentation/KDE4_(health_table) > >>> > >>> Projects/Documentation/KDE_(health_table)/kcontrol5 > >>> > >>> Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kcontrol > >>> > >>> Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kioslaves > >>> KDE4_(health_table) pages have to be renamed (KDE4 is wrong) + moved Projects/Documentation/Building_Blocks -> delete it, we have the fundamentals docbooks community has already a page about Documentation (https://community.kde.org/ KDE_Documentation), but that is apparently only about Documentation in Wiki. How to handle this? The main content is > 6 years old. > >>> ... and maybe more. How to find them? > >>> > >>> These pages are somewhat outdated (kde4) and should be on > >>> community.kde.org, > >>> right? > >>> > >>> Techbase has a page Documentation_Primer/Manual version 0.03 > >>> 2013-05-01 and > >>> we have another version 0.02 (2005-05-21) l10n.kde.org, that does not > >>> make sense and should be cleaned up. > >> Lets remove the Documentation Primer 0.02 from l10n.kde.org and replaced it with a link to the latest page. > > > > IRC discussion (#kde-docs): > > > > [22:59:40] blueck: hi, about the pages on techbase, ping > > ochurlaud who > > is helping with the reorganization of wikis > > [23:01:50] tosky: so you agree the pages should go to community? > > [23:02:02] blueck: most likely, yes > > [23:03:23] tosky: I'd like to push > > https://git.reviewboard.kde.org/r/127758/ any comments/review? > > [23:03:29] blueck: the documentation primer was copied there to > > edit > > it in a easier way, iirc; claus_chr and yurchor should remember the story > > [23:04:40] tosky: ok, I'll ask yurchor. but then we should > > remove the > > outdated primer from l10n.k.o > > [23:05:12] blueck: I don't think that the wiki version was really > > updated, and I have a dejavu about this discussion :) > > [23:06:25] tosky: lets take this discussion to the mailinglist > > yurchor can explain > > [23:08:13] sure > > [23:08:20] can I copy this discussion? > > [23:08:40] tosky: yes please > > Hi, > > I have not answered in this discussion because the reason to move the > pages to community is unclear for me. https://kate-editor.org/2010/07/26/the-mission-of-kdes-wikis/ -- Burkhard Lück ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
Re: [kde-doc-english] Documentation pages on techbase
написане Thu, 28 Apr 2016 00:08:59 +0300, Luigi Toscano: Burkhard Lück ha scritto: Am Wednesday 20 April 2016, 17:01:52 schrieb Burkhard Lück: Hi, we have some pages about Documentation on techbase like Projects/Documentation Projects/Documentation/KDE4 Projects/Documentation/KDE4_(health_table) Projects/Documentation/KDE4/kdepim/kmail Projects/Documentation/KDE_(health_table)/kcontrol5 Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kcontrol Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kioslaves ... and maybe more. How to find them? These pages are somewhat outdated (kde4) and should be on community.kde.org, right? Techbase has a page Documentation_Primer/Manual version 0.03 2013-05-01 and we have another version 0.02 (2005-05-21) l10n.kde.org, that does not make sense and should be cleaned up. Ping? IRC discussion (#kde-docs): [22:59:40] blueck: hi, about the pages on techbase, ping ochurlaud who is helping with the reorganization of wikis [23:01:50] tosky: so you agree the pages should go to community? [23:02:02] blueck: most likely, yes [23:03:23] tosky: I'd like to push https://git.reviewboard.kde.org/r/127758/ any comments/review? [23:03:29] blueck: the documentation primer was copied there to edit it in a easier way, iirc; claus_chr and yurchor should remember the story [23:04:40] tosky: ok, I'll ask yurchor. but then we should remove the outdated primer from l10n.k.o [23:05:12] blueck: I don't think that the wiki version was really updated, and I have a dejavu about this discussion :) [23:06:25] tosky: lets take this discussion to the mailinglist yurchor can explain [23:08:13] sure [23:08:20] can I copy this discussion? [23:08:40] tosky: yes please Hi, I have not answered in this discussion because the reason to move the pages to community is unclear for me. Olivier has already deleted all our pages at once for this reason and I have to restore them. I cannot understand what the migration to community gives us apart from new troubles. The version of primer in wiki is more up-to-date than the one from l10n. But yes, no updates for a long time. It's a common thing for all our wikis. Hawthorne effect after all. As it was said it does not matter where users will not update the documentation. ;) https://en.wikipedia.org/wiki/Hawthorne_effect Best regards, Yuri ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
Re: [kde-doc-english] Documentation pages on techbase
Burkhard Lück ha scritto: > Am Wednesday 20 April 2016, 17:01:52 schrieb Burkhard Lück: >> Hi, >> >> we have some pages about Documentation on techbase like >> >> Projects/Documentation >> >> Projects/Documentation/KDE4 >> >> Projects/Documentation/KDE4_(health_table) >> >> Projects/Documentation/KDE4/kdepim/kmail >> >> Projects/Documentation/KDE_(health_table)/kcontrol5 >> >> Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kcontrol >> >> Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kioslaves >> >> ... and maybe more. How to find them? >> >> These pages are somewhat outdated (kde4) and should be on community.kde.org, >> right? >> >> Techbase has a page Documentation_Primer/Manual version 0.03 2013-05-01 and >> we have another version 0.02 (2005-05-21) l10n.kde.org, that does not make >> sense and should be cleaned up. >> > Ping? > IRC discussion (#kde-docs): [22:59:40] blueck: hi, about the pages on techbase, ping ochurlaud who is helping with the reorganization of wikis [23:01:50] tosky: so you agree the pages should go to community? [23:02:02] blueck: most likely, yes [23:03:23] tosky: I'd like to push https://git.reviewboard.kde.org/r/127758/ any comments/review? [23:03:29] blueck: the documentation primer was copied there to edit it in a easier way, iirc; claus_chr and yurchor should remember the story [23:04:40] tosky: ok, I'll ask yurchor. but then we should remove the outdated primer from l10n.k.o [23:05:12] blueck: I don't think that the wiki version was really updated, and I have a dejavu about this discussion :) [23:06:25] tosky: lets take this discussion to the mailinglist yurchor can explain [23:08:13] sure [23:08:20] can I copy this discussion? [23:08:40] tosky: yes please -- Luigi ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
Re: [kde-doc-english] Documentation pages on techbase
Am Wednesday 20 April 2016, 17:01:52 schrieb Burkhard Lück: > Hi, > > we have some pages about Documentation on techbase like > > Projects/Documentation > > Projects/Documentation/KDE4 > > Projects/Documentation/KDE4_(health_table) > > Projects/Documentation/KDE4/kdepim/kmail > > Projects/Documentation/KDE_(health_table)/kcontrol5 > > Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kcontrol > > Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kioslaves > > ... and maybe more. How to find them? > > These pages are somewhat outdated (kde4) and should be on community.kde.org, > right? > > Techbase has a page Documentation_Primer/Manual version 0.03 2013-05-01 and > we have another version 0.02 (2005-05-21) l10n.kde.org, that does not make > sense and should be cleaned up. > Ping? -- Burkhard Lück ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
[kde-doc-english] Documentation pages on techbase
Hi, we have some pages about Documentation on techbase like Projects/Documentation Projects/Documentation/KDE4 Projects/Documentation/KDE4_(health_table) Projects/Documentation/KDE4/kdepim/kmail Projects/Documentation/KDE_(health_table)/kcontrol5 Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kcontrol Projects/Documentation/KDE4_(health_table)/kioslaves ... and maybe more. How to find them? These pages are somewhat outdated (kde4) and should be on community.kde.org, right? Techbase has a page Documentation_Primer/Manual version 0.03 2013-05-01 and we have another version 0.02 (2005-05-21) l10n.kde.org, that does not make sense and should be cleaned up. Thanks. -- Burkhard Lück ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
[kde-doc-english] Documentation of lintv in KDE4 trunk playground-multimedia
A remark from one of the Dutch translators was that KDE4 trunk playground- multimedia messages still contains information for lintv. However there used to be also documentation till about 2014. I also found index.docbook for lintv on https://websvn.kde.org/trunk/playground/multimedia/lintv/lintv/doc/index.docbook?view=markup The last change was in 2009. Is that the reason it has been removed from documentation? -- fr.gr. Freek de Kruijf ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
Re: [kde-doc-english] Documentation of lintv in KDE4 trunk playground-multimedia
Freek de Kruijf ha scritto: > A remark from one of the Dutch translators was that KDE4 trunk playground- > multimedia messages still contains information for lintv. However there used > to be also documentation till about 2014. I also found index.docbook for > lintv > on > https://websvn.kde.org/trunk/playground/multimedia/lintv/lintv/doc/index.docbook?view=markup > > The last change was in 2009. Is that the reason it has been removed from > documentation? I think that the documentation for lintv was never made available for translations. Ciao -- Luigi ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
Re: [kde-doc-english] Documentation of labplot2
15 грудня 2015, 12:16:18, від "Freek de Kruijf": > The Dutch translator of labplot2 told me he is unable to translate the > English > documentation. It looks like the documentation is written by a non-native > English speaking person. Maybe a native English speaking person can go > through > the documentation and make it more legible. Hi, I have tried to fix the last round changes (very buggy to be honest), but the meaning of the text seemed to be quite clear. Can we work together to fix the rest of the text? There are not much native speakers at hand now... :'( Best regards, Yuri ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
Re: [kde-doc-english] Documentation of labplot2
On 2015.12.15 11:26, Yuri Chornoivan wrote: 15 грудня 2015, 12:16:18, від "Freek de Kruijf": > The Dutch translator of labplot2 told me he is unable to translate the English > documentation. It looks like the documentation is written by a non-native > English speaking person. Maybe a native English speaking person can go through > the documentation and make it more legible. Hi, I have tried to fix the last round changes (very buggy to be honest), but the meaning of the text seemed to be quite clear. Can we work together to fix the rest of the text? There are not much native speakers at hand now... :'( Best regards, I'd be interested in helping with this, but I don't think I'll realistically have time until January. However, if there are specific paragraphs or possibly pages that need attention, I can probably manage that. Jack ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
[kde-doc-english] Documentation of labplot2
The Dutch translator of labplot2 told me he is unable to translate the English documentation. It looks like the documentation is written by a non-native English speaking person. Maybe a native English speaking person can go through the documentation and make it more legible. -- fr.gr. Freek de Kruijf ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
[kde-doc-english] Documentation
Although I've been working with computers for 30 years I've found your description of how to use KWallet and KWallet Manager very confusing. You ramble though without mentioning important details. The KWallet Handbook - Introduction - Create a Wallet what exactly is a wallet Use the menu item 'File-> 'New Wallet' what menu?? where? In this window there is a File item in the menu with just 'Print' and 'Quit' Use the 'New' button. what new button where??? On the first attempt to store login information in a wallet when you did not create a wallet so far, .. have someone correct your English = If you have not created a wallet yet, then .. Blowfish encryption KWallet saves this sensitive data for you in a strongly encrypted file. (finally a definition of what has been up to now a vague concept) farther down Launch KWallet Manager - how do I do that? and select your old wallet - old wallet, new wallet, I have no wallets at all at this point It's all quite frustrating. D. Hall rapidr...@yahoo.de ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
Re: [kde-doc-english] Documentation (was Re: Plasma Applet for Audio Volume for kdereview)
On Wednesday, August 12, 2015 12:20:29 Luigi Toscano wrote: On Wednesday 12 of August 2015 10:05:34 Sebastian Kügler wrote: Also, the Evolve survey was pretty clear that we utterly suck in the documentation arena. Playing with words doesn't solve that, writing documentation and maintaining it does. We may change the rules, and that's perhaps what we should do, but that doesn't begin with let's ship a new module without docbook, that should begin with a cunning plan to move to online docs, the wiki, etc. and integrate that into the help function of applications. Right now the help button is a sort-of catch22, docs are usually useless, so I don't see the necessity to write them, so they're more useless (or not present). I've seen many review requests from Burkhard to review tons of documentation. He is doing a big work on many modules (few applications receives some hel p from the maintainers). I know, I reviewed many of them. Thanks to maintainers who checked and approved the reviews, but I didn't see any request for changing them or updating them before this effort, regardless of the format (reading the generated documentation is possible without dealing with DocBook). To be clear, I didn't mean to diminish Burkhard's work, the opposite is true. Documentation is important, and people who care about it are doing important work. Simple as that. That's why I sat down and wrote the plasma-pa doc, instead of lamenting whether it's really needed. If you think that the documentation is useless, please report it, just for any bug. I don't see why it can't be improved, again regardless of the format. Even without thinking about future formats, a simple document in any format with the updates is always more than welcome. About the format, personally speaking, a system which relies only on online docs is not going to work, both ways should be possible (offline and online). Yes and no, but it's offtopic here, so let's not get into this. Anyway, discussion in this thread is moot, since I've committed a docbook which is hopefully helpful for those who know to find it. So let's change the thread. Indeed. -- sebas http://www.kde.org | http://vizZzion.org | GPG Key ID: 9119 0EF9 ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
[kde-doc-english] Documentation (was Re: Plasma Applet for Audio Volume for kdereview)
On Wednesday 12 of August 2015 10:05:34 Sebastian Kügler wrote: Also, the Evolve survey was pretty clear that we utterly suck in the documentation arena. Playing with words doesn't solve that, writing documentation and maintaining it does. We may change the rules, and that's perhaps what we should do, but that doesn't begin with let's ship a new module without docbook, that should begin with a cunning plan to move to online docs, the wiki, etc. and integrate that into the help function of applications. Right now the help button is a sort-of catch22, docs are usually useless, so I don't see the necessity to write them, so they're more useless (or not present). I've seen many review requests from Burkhard to review tons of documentation. He is doing a big work on many modules (few applications receives some hel p from the maintainers). Thanks to maintainers who checked and approved the reviews, but I didn't see any request for changing them or updating them before this effort, regardless of the format (reading the generated documentation is possible without dealing with DocBook). If you think that the documentation is useless, please report it, just for any bug. I don't see why it can't be improved, again regardless of the format. Even without thinking about future formats, a simple document in any format with the updates is always more than welcome. About the format, personally speaking, a system which relies only on online docs is not going to work, both ways should be possible (offline and online). Anyway, discussion in this thread is moot, since I've committed a docbook which is hopefully helpful for those who know to find it. So let's change the thread. Ciao -- Luigi ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
[kde-doc-english] Documentation tasks in Google Code-In / Season of KDE
Sat, 18 Oct 2014 23:46:12 +0300, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de: Hi, should we (doc team) participate in: Google Code-in https://developers.google.com/open-source/gci/ Season of KDE https://community.kde.org/SoK/Ideas/2014 Some ideas: * i18n for the main page of d.k.o, make it translatable * new screenshots for docbooks in kf5 * add kf5 docbooks into development section of d.k.o * replace repo based names in the tree on d.k.o with better user centric names * add an action to khelpcenter to download the pdf from d.k.o * add an action to khelpcenter to open a requested, but locally not installed handbook (Documentation not found page displayed), on d.k.o * add a search functionality to khelpcenter I have no experience as mentor for such programs, therefore I do not know if these tasks are too simple or too difficult or my ideas are simply nonsense or ... Comments and/or additional ideas for tasks please. Thanks. Hi, Some thoughts (as a mentor of some previous contests): 1. I'd better avoid screenshoting tasks as they need very low skills. 2. Participants usually have very good command in programming, so it is feasible for them to complete even some difficult tasks. 3. Each task needs concentration and some deep knowledge from mentors. So it is vital to know what the solution should look like from the beginning and have at least several free days to be available in IRC. 4. The list of ideas is good, but I have no idea how to test the results or how to explain the students what should be done to test them. 5. It would be good to have Baloo backend to search for the docs (*.cache.bz2 or something like this), but I do not know if it is hard/easy to do. 6. Google is not very generous. I do not think that many students want to work for some hours to obtain $2 for the results. Best regards, Yuri
[kde-doc-english] Documentation tasks in Google Code-In / Season of KDE
Burkhard L?ck ha scritto: Hi, should we (doc team) participate in: Google Code-in https://developers.google.com/open-source/gci/ Season of KDE https://community.kde.org/SoK/Ideas/2014 I think Season of KDE is closer to GSoC in term of involvement (less rewarding from a monetary point of view, of course. Google Code-in, if it wasn't change compared to last years, requires a lot of small tasks, the target are high-school students (please note I wasn't involved, I just checked from outside) Most of the points down seems more on SoK than GCI __IMHO__, and for the SoK ones some can be probably combined: * i18n for the main page of d.k.o, make it translatable Coding, SoK, not sure how small is for GCI * new screenshots for docbooks in kf5 GCI * add kf5 docbooks into development section of d.k.o SoK, (I suspect the time required to explain how things work will take more time than doing it myself) * replace repo based names in the tree on d.k.o with better user centric names SoK * add an action to khelpcenter to download the pdf from d.k.o Uhm, not sure. SoK for sure (with something else). Maybe GCI. * add an action to khelpcenter to open a requested, but locally not installed handbook (Documentation not found page displayed), on d.k.o Together with the one above, SoK. Maybe GCI. * add a search functionality to khelpcenter SoK definitely. I have no experience as mentor for such programs, therefore I do not know if these tasks are too simple or too difficult or my ideas are simply nonsense or ... Comments and/or additional ideas for tasks please. Personal note: I can't personally help with mentoring those programs right now. Ciao -- Luigi
[kde-doc-english] Documentation tasks in Google Code-In / Season of KDE
On Sat, Oct 18, 2014 at 1:46 PM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Hi, should we (doc team) participate in: Google Code-in https://developers.google.com/open-source/gci/ Season of KDE https://community.kde.org/SoK/Ideas/2014 Some ideas: * i18n for the main page of d.k.o, make it translatable * new screenshots for docbooks in kf5 * add kf5 docbooks into development section of d.k.o * replace repo based names in the tree on d.k.o with better user centric names * add an action to khelpcenter to download the pdf from d.k.o * add an action to khelpcenter to open a requested, but locally not installed handbook (Documentation not found page displayed), on d.k.o * add a search functionality to khelpcenter I have no experience as mentor for such programs, therefore I do not know if these tasks are too simple or too difficult or my ideas are simply nonsense or ... Comments and/or additional ideas for tasks please. Thanks. -- Burkhard L?ck First, let me just say that it makes me really happy to see this post! Second, keep in mind that although they'll be running in close to the same time-frame, they contrast a *lot*. Season of KDE (SoK) lasts 3 months, and is for students and others (no age limits, and no schooling requirement), and thus should be one larger project. Mentors for SoK should be prepared to be helpful for some months, but there is little need to be immediately available. Google Code-In is for high school students, and each task should be small. The students must be able to complete each task in less than a day, so perhaps something YOU would be able to do in an hour or two. Mentors should be available daily at least, to check whether or not one of their tasks is being claimed, to help if necessary, and check out the student's work in a timely way. They will want to be onto the next task quickly. All the best, Valorie, for the SoK GCi admins
[kde-doc-english] Documentation of Import + Export of Mails + PIM Data
Hi, there are a lot of different ways of import/export with KMail, KMailCVT, Pim Setting Exporter, Import Wizard etc. To be able to provide proper documentation for KDEPim Users this needs to be sorted out/clarified and explained. As first step to get there I have collected all my infos about that topic: Import + Export of Mails + PIM Data 0) Export / View single mails in KMail via File-Save As / Open Import via kmailcvt (mbox), in 4.12 via mboximporter? Use case: Transfer single mails 1) akonadi_folderarchive_agent (needs a proper Name for GUI+Docs?) KMail Folder-Archive Folder or Archive Folder from a folders context menu Export of a mail folder and its subfolders to zip/tar/tar.bz2/tar.gz Import via kmailcvt (KMail Archive) Use case: transfer single KMail folders(+subfolders) from/to accounts or computers 2) kmailcvt (KMailCVT) Standalone + in KMail via File-Import Messages Select any location of archive / mail folder from different apps + import In 4.11 the only application able to import kmail archive, mbox, plain text? Use case: Transfer mails from different apps from any account/computer, e.g copy a top mail folder of another application to a USB stick and import that? 3) pimsettingsexporter (PIM Settings Exporter) Standalone + in KMail via Tools-Export KMail Date - Back up Data / Restore Data Import + Export of settings + data to/from zip Archiv Resources, Mail Transport, Config, Identity, Mails, Akonadi Database (more?) Use case: Transfer a selectable set of pim data, but only whole resources/transport/config/mails/akonadi data, no single mail folders or resources or identities or ... 4) importwizard (change name in GUI to Import Wizard?) Standalone + in KMail via Tools-Import Wizard Detects mail from other mailer applications in user account automatically Use case: Import all Mails from another Mail application in the user account into KMail, no transfer from different account/computer Please check this info, correct all errors, comment and/or confirm if right. Thanks. -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
Am Sonntag, 16. Juni 2013, 18:10:25 schrieb T.C. Hollingsworth: Readding the list since others hopefully will have comments... On Fri, Jun 14, 2013 at 8:03 AM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Here a list of missing gui elements from the 3.5 visual dictionary -most of them covered by Claus' version on userbase: Button, Check Box, Color Selector, Combo Box, Context Menu, Dialog Box, Drop Down Box, Icon List, List Box, Progress Bar, Radio Button, Scrollbar or Scroll Bar?, Slider, Spin Box, Tab, Tabbed Window, Text Box I've filled in the dictionary part for all these missing items now, except for Tabbed Window. I'm not aware of any use of tabs that are not in such a configuration, so it seemed rather redundant. I also decided to distinguish a Text Box (e.g. QLineEdit) from a Text Area (e.g. QTextEdit) because IMHO there are enough differences in appearance and behavior (e.g. what happens when you press Enter) to warrant distinguishing the two. Is everyone okay with these two modifications? Is the draft [1] missing any other widgets? Please also have a look at the descriptions and suggest any improvements, some of them came out a little awkward and I'm not sure exactly how best to fix. Note that the PNGs are currently missing, I'm going to go fill those in shortly and replace some of the existing ones as well. Me just realized, that the fundamentals in work/doc and kde-runtime/doc differ, but the version in kde-runtime/doc seem to be more up to date. So the changes for the dictionary part should be applied to fundamentals in kde-runtime/doc und work/doc needs to be cleaned up later. -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
Hi, I have had a check through New Oxford Dictionary for Writers and Editors for the words in preferred_forms file. Many of the more computing specific terms are not listed, but those that are I have put in the attached file. The dictionary is for UK English, not US English. I am not suggesting KDE should follow New Oxford Dictionary, KDE can have its own style, but whatever style is decided on should be followed consistently. best regards, David On Mon, 2013-06-17 at 22:02 +0200, Burkhard L?ck wrote: Am Sonntag, 16. Juni 2013, 18:10:25 schrieb T.C. Hollingsworth: Readding the list since others hopefully will have comments... On Fri, Jun 14, 2013 at 8:03 AM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Here a list of missing gui elements from the 3.5 visual dictionary -most of them covered by Claus' version on userbase: Button, Check Box, Color Selector, Combo Box, Context Menu, Dialog Box, Drop Down Box, Icon List, List Box, Progress Bar, Radio Button, Scrollbar or Scroll Bar?, Slider, Spin Box, Tab, Tabbed Window, Text Box I've filled in the dictionary part for all these missing items now, except for Tabbed Window. I'm not aware of any use of tabs that are not in such a configuration, so it seemed rather redundant. I also decided to distinguish a Text Box (e.g. QLineEdit) from a Text Area (e.g. QTextEdit) because IMHO there are enough differences in appearance and behavior (e.g. what happens when you press Enter) to warrant distinguishing the two. Makes sense to me Is everyone okay with these two modifications? Is the draft [1] missing any other widgets? Please also have a look at the descriptions and suggest any improvements, some of them came out a little awkward and I'm not sure exactly how best to fix. Some minor issues: * Reducing the width of the window leads to many line breaks in Description column of the table and make the text difficult to read. Could you make the Screenshot column narrower ? * Regarding the wording/spelling of the widgets (scrollbar vs scroll bar etc.) I have attached the file preferred_forms used on english.breakfast.org to check the docbooks and a statistic from stable (4,10) of all widget names and their spelling. Of course we should sync this spelling with ebn. * Should we use the The Plasma Desktop section from http://userbase.kde.org/User:Claus_chr/Visual_Dictionary ? Apart from that I am ok with your proposal. Thanks. ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english at kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english -- next part -- Preferred forms from New Oxford Dictionary for Writers and Editors. cannot - except where used as - can not only...but also... fine-tune - as a verb infrared lower case pop-up - as adjective pop up - as verb preset screen saver sidebar spellcheck spelling checker to-do toolbar upper case web page
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
Hi David, thanks for your input. Your list is not very different from T.C.'s comments, will add them. Am Donnerstag, 20. Juni 2013, 14:29:57 schrieb David Palser: I have had a check through New Oxford Dictionary for Writers and Editors for the words in preferred_forms file. Many of the more computing specific terms are not listed, but those that are I have put in the attached file. The dictionary is for UK English, not US English. I am not suggesting KDE should follow New Oxford Dictionary, KDE can have its own style, but whatever style is decided on should be followed consistently. Agreed, consistency matters Thanks. -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
Am Dienstag, 18. Juni 2013, 16:27:27 schrieb T.C. Hollingsworth: On Mon, Jun 17, 2013 at 9:18 PM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: The file preferred_forms is from kde3, probably time to update its content? Attached a list of all widget names used in the visual dictionary, spelling in preferred_forms, aspell, dictionary + in the docbooks. Main differences: Checkbox, Menubar, Scrollbar, Titlebar. I leave it to the native speakers how to sync these differences. Probably we should add the missing words to the file preferred_forms for ebn: combo box, context menu, list box, progress bar, scroll bar, spin box. My 2 cents: [Cc]heck [bB]ox129preferred forms / aspell ok [Cc]heck[bB]ox 115visual dictionary Revert to preferred forms - consistent with combo box, seems to be winning ever so slightly ;-) [Cc]ombo [bB]ox 61not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [Cc]ombo[bB]ox 34, ok [Cc]ontext [mM]enu 241not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [Cc]ontext[mM]enu5 [pP]opup [mM]enu67preferred forms - Unify to context menu? [pP]opup[mM]enu 1 Yes, I'm pretty sure we use context menu pretty much everywhere. [dD]ialog [bB]ox 200 not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [dD]ialog[bB]ox 0 please add [dD]rop [dD]own [bB]ox 89 preferred forms / aspell ok / visual dictionary [dD]rop[dD]own [bB]ox4 [dD]rop[dD]own[bB]ox 0 ok, fix the 4 holdouts [iI]con [lL]ist 2 [iI]con[lL]ist 0 ok assuming the former is the preferred form [iI]nput [bB]ox 11preferred form text box? [iI]nput[bB]ox 0 [iI]nput [fF]ield 32preferred form text box? [iI]nput[fF]ield 0 yes, please [lL]ist [bB]ox 25not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [lL]ist[bB]ox 25 I'd suggest we go with List Box since all the other Boxes aren't combined [mM]enu [bB]ar 59aspell ok [mM]enu[bB]ar 233preferred forms / visual dictionary If I were king for a day I'd go with aspell on this one. Outside of computing, words never get combined like with bar like this?it's chocolate bar, not chocolatebar or wine bar, not winebar. I'm not sure what makes computing bars such special snowflakes. But it seems the rest of the project has decided on menubar, so let's go with that. [pP]rogress [bB]ar 13not in preferred forms / visual dictionary [pP]rogress[bB]ar0 please add [rR]adio [bB]utton 40not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [rR]adio[bB]utton9(only kommander-obsolete) please add [sS]croll [bB]ar10not in preferred forms / aspell ok [sS]croll[bB]ar 57visual dictionary scrollbar - for consistency with menubar and it's clearly used more [sS]pin [bB]ox 17not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [sS]pin[bB]ox 39 Spin Box - for consistency among the boxes, though there will be a lot of docbooks to fix. :-/ [sS]tatus [bB]ar 126preferred forms / aspell ok / visual dictionary [sS]tatus[bB]ar139 I guess statusbar for consistency with the other bars, though this spelling isn't nearly as widespread as the others... [tT]ext [bB]ox 204preferred forms / aspell ok / visual dictionary [tT]ext[bB]ox4 ok, fix those 4 [tT]itle [bB]ar 17preferred forms / aspell ok [tT]itle[bB]ar 49visual dictionary titlebar - consistency among bars, clear winner [tT]ool [bB]ar 6 [tT]ool[bB]ar 1125preferred forms / aspell ok / visual dictionary toolbar - same Ok, if nobody else steps up with comments/corrections/questions in the next few days I'll try to get that updated and into EBN. One personal note regarding EBN fixes: EBN only fixes are *EVIL* Please keeps in mind that a commit only with with ebn issue fixes affect some 20-30 translation teams. In addition a change of a single char in a docbook can break the generation of all language docbooks, in worst case even the build of a complete language. If you fix EBN issues in a docbook please at least proofread the docbook content as well to verify there is no wrong or outdated content. * Should we use the The Plasma Desktop section from http://userbase.kde.org/User:Claus_chr/Visual_Dictionary ? IDK, Fundamentals really doesn't cover much Plasma stuff at all; we leave that to the Plasma Handbook. You are right, it is better suited in the Plasma Handbook, between Plasma Widgets and Containments and Panel? Works for me. :-) See RR http://git.reviewboard.kde.org/r/10/ Thanks. -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
On Wed, Jun 19, 2013 at 9:15 PM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Me just realized, that the fundamentals in work/doc and kde-runtime/doc differ, but the version in kde-runtime/doc seem to be more up to date. So the changes for the dictionary part should be applied to fundamentals in kde-runtime/doc und work/doc needs to be cleaned up later. Yeah, I'll just copy and paste the dictionary part to git and throw away the rest when it's ready. Nothing else was changed in branches/work/doc that I know of. Speaking of that, I got quite a bit more done with the Visual Dictionary but I can't commit it because SVN is down. :-( -T.C.
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
Am Montag, 17. Juni 2013, 15:52:41 schrieb T.C. Hollingsworth: On Mon, Jun 17, 2013 at 1:02 PM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Am Sonntag, 16. Juni 2013, 18:10:25 schrieb T.C. Hollingsworth: Readding the list since others hopefully will have comments... On Fri, Jun 14, 2013 at 8:03 AM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Here a list of missing gui elements from the 3.5 visual dictionary -most of them covered by Claus' version on userbase: Button, Check Box, Color Selector, Combo Box, Context Menu, Dialog Box, Drop Down Box, Icon List, List Box, Progress Bar, Radio Button, Scrollbar or Scroll Bar?, Slider, Spin Box, Tab, Tabbed Window, Text Box I've filled in the dictionary part for all these missing items now, except for Tabbed Window. I'm not aware of any use of tabs that are not in such a configuration, so it seemed rather redundant. I also decided to distinguish a Text Box (e.g. QLineEdit) from a Text Area (e.g. QTextEdit) because IMHO there are enough differences in appearance and behavior (e.g. what happens when you press Enter) to warrant distinguishing the two. Makes sense to me Is everyone okay with these two modifications? Is the draft [1] missing any other widgets? Please also have a look at the descriptions and suggest any improvements, some of them came out a little awkward and I'm not sure exactly how best to fix. Some minor issues: * Reducing the width of the window leads to many line breaks in Description column of the table and make the text difficult to read. Could you make the Screenshot column narrower ? I'll try, there are a couple that could stand to be narrower. * Regarding the wording/spelling of the widgets (scrollbar vs scroll bar etc.) I have attached the file preferred_forms used on english.breakfast.org to check the docbooks and a statistic from stable (4,10) of all widget names and their spelling. Of course we should sync this spelling with ebn. Excellent, I'll fix up the few that don't match that shortly. The file preferred_forms is from kde3, probably time to update its content? Attached a list of all widget names used in the visual dictionary, spelling in preferred_forms, aspell, dictionary + in the docbooks. Main differences: Checkbox, Menubar, Scrollbar, Titlebar. I leave it to the native speakers how to sync these differences. Probably we should add the missing words to the file preferred_forms for ebn: combo box, context menu, list box, progress bar, scroll bar, spin box. * Should we use the The Plasma Desktop section from http://userbase.kde.org/User:Claus_chr/Visual_Dictionary ? IDK, Fundamentals really doesn't cover much Plasma stuff at all; we leave that to the Plasma Handbook. You are right, it is better suited in the Plasma Handbook, between Plasma Widgets and Containments and Panel? Thanks. -- Burkhard L?ck -- next part -- docs in stable: [Cc]heck [bB]ox129preferred forms / aspell ok [Cc]heck[bB]ox 115visual dictionary [Cc]ombo [bB]ox 61not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [Cc]ombo[bB]ox 34 [Cc]ontext [mM]enu 241not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [Cc]ontext[mM]enu5 [pP]opup [mM]enu67preferred forms - Unify to context menu? [pP]opup[mM]enu 1 [dD]ialog [bB]ox 200 not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [dD]ialog[bB]ox 0 [dD]rop [dD]own [bB]ox 89 preferred forms / aspell ok / visual dictionary [dD]rop[dD]own [bB]ox4 [dD]rop[dD]own[bB]ox 0 [iI]con [lL]ist 2 [iI]con[lL]ist 0 [iI]nput [bB]ox 11preferred form text box? [iI]nput[bB]ox 0 [iI]nput [fF]ield 32preferred form text box? [iI]nput[fF]ield 0 [lL]ist [bB]ox 25not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [lL]ist[bB]ox 25 [mM]enu [bB]ar 59aspell ok [mM]enu[bB]ar 233preferred forms / visual dictionary [pP]rogress [bB]ar 13not in preferred forms / visual dictionary [pP]rogress[bB]ar0 [rR]adio [bB]utton 40not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [rR]adio[bB]utton9(only kommander-obsolete) [sS]croll [bB]ar10not in preferred forms / aspell ok [sS]croll[bB]ar 57visual dictionary [sS]pin [bB]ox 17not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [sS]pin[bB]ox 39 [sS]tatus [bB]ar 126preferred forms / aspell ok / visual dictionary [sS]tatus[bB]ar139 [tT]ext [bB]ox 204preferred forms / aspell ok / visual dictionary [tT]ext[bB]ox4 [tT]itle [bB]ar 17preferred forms / aspell ok [tT]itle[bB]ar 49visual dictionary [tT]ool [bB]ar 6 [tT]ool[bB]ar 1125preferred forms /
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
On Tuesday, June 18, 2013 06:18:55 AM Burkhard L?ck wrote: Documentation Status and Todo's for 4.11 I have not yet done any work with Visual dictionary, or with the docs from the svn for that matter, but I was asked to look at http://websvn.kde.org/branches/work/doc/fundamentals/ and comment/review So here goes nothing :) listitempara A link linkend=visualdict-buttonButton/link to place this window on all desktiops /para/listitem desktiops = desktops? entryCombo Box/entry entryA link linkend=visualdict-drop-down-boxDrop Down Box/link that also permits the desired selection to be typed as with a link linkend=visualdict-text-boxtext box/link well./entry entry Does not quite read right. entryCombo Box/entry entryA link linkend=visualdict-drop-down-boxDrop Down Box/link that also permits the desired selection to be typed in the link linkend=visualdict-text-boxtext box/link area, and it will find matches as you type./entry Scarlett -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20130618/aa7e0de3/attachment.html
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
On Tue, Jun 18, 2013 at 1:53 PM, Scarlett Clark scarlett at scarlettgatelyclark.com wrote: I have not yet done any work with Visual dictionary, or with the docs from the svn for that matter, but I was asked to look at http://websvn.kde.org/branches/work/doc/fundamentals/ and comment/review So here goes nothing :) Thanks for taking a look! The Visual Dictionary is mostly brand new, so you came in right on time. :-) Don't worry too much about SVN. The KDE Sysadmins are working to phase it out so most applications and their docbooks have moved to git now, but unfortunately I started on the Visual Dictionary about a year ago and it fell by the wayside, so it's still there. :-/ listitempara A link linkend=visualdict-buttonButton/link to place this window on all desktiops /para/listitem desktiops = desktops? Fixed in r1358022: http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1358022 entryCombo Box/entry entryA link linkend=visualdict-drop-down-boxDrop Down Box/link that also permits the desired selection to be typed as with a link linkend=visualdict-text-boxtext box/link well./entry entry Does not quite read right. entryCombo Box/entry entryA link linkend=visualdict-drop-down-boxDrop Down Box/link that also permits the desired selection to be typed in the link linkend=visualdict-text-boxtext box/link area, and it will find matches as you type./entry I decided to completely reword this because my original wording was actually deficient in several areas. Completion is optional, [1] and may work in slightly different ways (autocomplete or opening the drop down list). Some combo boxes also let you type stuff in that isn't in the list (like an URL bar), and my wording made it seem like it had to be in the list. It also uses the word combination, which provides a nice little hint as to where the name comes from. ;-) Now it reads: entryA combination of a link linkend=visualdict-drop-down-boxDrop Down Box/link and a link linkend=visualdict-text-boxText Box/link. You can select an option from the list, or type in the text box. Some combo boxes may automatically complete entries for you, or open the list with a list of choices that match what you have typed./entry Thanks, -T.C. [1] http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdeui/html/classKComboBox.html#ae14aa07f44ab4ef1767586afe592155c
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
On Tuesday, June 18, 2013 03:36:28 PM T.C. Hollingsworth wrote: On Tue, Jun 18, 2013 at 1:53 PM, Scarlett Clark scarlett at scarlettgatelyclark.com wrote: I have not yet done any work with Visual dictionary, or with the docs from the svn for that matter, but I was asked to look at http://websvn.kde.org/branches/work/doc/fundamentals/ and comment/review So here goes nothing :) Thanks for taking a look! The Visual Dictionary is mostly brand new, so you came in right on time. :-) Don't worry too much about SVN. The KDE Sysadmins are working to phase it out so most applications and their docbooks have moved to git now, but unfortunately I started on the Visual Dictionary about a year ago and it fell by the wayside, so it's still there. :-/ listitempara A link linkend=visualdict-buttonButton/link to place this window on all desktiops /para/listitem desktiops = desktops? Fixed in r1358022: http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1358022 entryCombo Box/entry entryA link linkend=visualdict-drop-down-boxDrop Down Box/link that also permits the desired selection to be typed as with a link linkend=visualdict-text-boxtext box/link well./entry entry Does not quite read right. entryCombo Box/entry entryA link linkend=visualdict-drop-down-boxDrop Down Box/link that also permits the desired selection to be typed in the link linkend=visualdict-text-boxtext box/link area, and it will find matches as you type./entry I decided to completely reword this because my original wording was actually deficient in several areas. Completion is optional, [1] and may work in slightly different ways (autocomplete or opening the drop down list). Some combo boxes also let you type stuff in that isn't in the list (like an URL bar), and my wording made it seem like it had to be in the list. It also uses the word combination, which provides a nice little hint as to where the name comes from. ;-) Now it reads: entryA combination of a link linkend=visualdict-drop-down-boxDrop Down Box/link and a link linkend=visualdict-text-boxText Box/link. You can select an option from the list, or type in the text box. Some combo boxes may automatically complete entries for you, or open the list with a list of choices that match what you have typed./entry Yes! That is much better :) Glad I could help, even if just a little! Scarlett Thanks, -T.C. [1] http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdeui/html/classKComboBox.html#a e14aa07f44ab4ef1767586afe592155c ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english at kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
On Mon, Jun 17, 2013 at 9:18 PM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: The file preferred_forms is from kde3, probably time to update its content? Attached a list of all widget names used in the visual dictionary, spelling in preferred_forms, aspell, dictionary + in the docbooks. Main differences: Checkbox, Menubar, Scrollbar, Titlebar. I leave it to the native speakers how to sync these differences. Probably we should add the missing words to the file preferred_forms for ebn: combo box, context menu, list box, progress bar, scroll bar, spin box. My 2 cents: [Cc]heck [bB]ox129preferred forms / aspell ok [Cc]heck[bB]ox 115visual dictionary Revert to preferred forms - consistent with combo box, seems to be winning ever so slightly ;-) [Cc]ombo [bB]ox 61not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [Cc]ombo[bB]ox 34, ok [Cc]ontext [mM]enu 241not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [Cc]ontext[mM]enu5 [pP]opup [mM]enu67preferred forms - Unify to context menu? [pP]opup[mM]enu 1 Yes, I'm pretty sure we use context menu pretty much everywhere. [dD]ialog [bB]ox 200 not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [dD]ialog[bB]ox 0 please add [dD]rop [dD]own [bB]ox 89 preferred forms / aspell ok / visual dictionary [dD]rop[dD]own [bB]ox4 [dD]rop[dD]own[bB]ox 0 ok, fix the 4 holdouts [iI]con [lL]ist 2 [iI]con[lL]ist 0 ok assuming the former is the preferred form [iI]nput [bB]ox 11preferred form text box? [iI]nput[bB]ox 0 [iI]nput [fF]ield 32preferred form text box? [iI]nput[fF]ield 0 yes, please [lL]ist [bB]ox 25not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [lL]ist[bB]ox 25 I'd suggest we go with List Box since all the other Boxes aren't combined [mM]enu [bB]ar 59aspell ok [mM]enu[bB]ar 233preferred forms / visual dictionary If I were king for a day I'd go with aspell on this one. Outside of computing, words never get combined like with bar like this?it's chocolate bar, not chocolatebar or wine bar, not winebar. I'm not sure what makes computing bars such special snowflakes. But it seems the rest of the project has decided on menubar, so let's go with that. [pP]rogress [bB]ar 13not in preferred forms / visual dictionary [pP]rogress[bB]ar0 please add [rR]adio [bB]utton 40not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [rR]adio[bB]utton9(only kommander-obsolete) please add [sS]croll [bB]ar10not in preferred forms / aspell ok [sS]croll[bB]ar 57visual dictionary scrollbar - for consistency with menubar and it's clearly used more [sS]pin [bB]ox 17not in preferred forms / aspell ok / visual dictionary [sS]pin[bB]ox 39 Spin Box - for consistency among the boxes, though there will be a lot of docbooks to fix. :-/ [sS]tatus [bB]ar 126preferred forms / aspell ok / visual dictionary [sS]tatus[bB]ar139 I guess statusbar for consistency with the other bars, though this spelling isn't nearly as widespread as the others... [tT]ext [bB]ox 204preferred forms / aspell ok / visual dictionary [tT]ext[bB]ox4 ok, fix those 4 [tT]itle [bB]ar 17preferred forms / aspell ok [tT]itle[bB]ar 49visual dictionary titlebar - consistency among bars, clear winner [tT]ool [bB]ar 6 [tT]ool[bB]ar 1125preferred forms / aspell ok / visual dictionary toolbar - same * Should we use the The Plasma Desktop section from http://userbase.kde.org/User:Claus_chr/Visual_Dictionary ? IDK, Fundamentals really doesn't cover much Plasma stuff at all; we leave that to the Plasma Handbook. You are right, it is better suited in the Plasma Handbook, between Plasma Widgets and Containments and Panel? Works for me. :-) -T.C.
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
Am Sonntag, 16. Juni 2013, 18:10:25 schrieb T.C. Hollingsworth: Readding the list since others hopefully will have comments... On Fri, Jun 14, 2013 at 8:03 AM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Here a list of missing gui elements from the 3.5 visual dictionary -most of them covered by Claus' version on userbase: Button, Check Box, Color Selector, Combo Box, Context Menu, Dialog Box, Drop Down Box, Icon List, List Box, Progress Bar, Radio Button, Scrollbar or Scroll Bar?, Slider, Spin Box, Tab, Tabbed Window, Text Box I've filled in the dictionary part for all these missing items now, except for Tabbed Window. I'm not aware of any use of tabs that are not in such a configuration, so it seemed rather redundant. I also decided to distinguish a Text Box (e.g. QLineEdit) from a Text Area (e.g. QTextEdit) because IMHO there are enough differences in appearance and behavior (e.g. what happens when you press Enter) to warrant distinguishing the two. Makes sense to me Is everyone okay with these two modifications? Is the draft [1] missing any other widgets? Please also have a look at the descriptions and suggest any improvements, some of them came out a little awkward and I'm not sure exactly how best to fix. Some minor issues: * Reducing the width of the window leads to many line breaks in Description column of the table and make the text difficult to read. Could you make the Screenshot column narrower ? * Regarding the wording/spelling of the widgets (scrollbar vs scroll bar etc.) I have attached the file preferred_forms used on english.breakfast.org to check the docbooks and a statistic from stable (4,10) of all widget names and their spelling. Of course we should sync this spelling with ebn. * Should we use the The Plasma Desktop section from http://userbase.kde.org/User:Claus_chr/Visual_Dictionary ? Apart from that I am ok with your proposal. Thanks. -- Burkhard L?ck -- next part -- # Preferred forms of words for KDE user-visible strings # Enter as: # Deprecated form/Preferred form[/Optional comment] # Enter one deprecated form for each possible conjugation of the word, # including plurals and capitalizations, since we might want to enforce a # particular capitalization (eg, for 'Internet') # Comments must be whole line, beginning with '#' # TODO: # Add 'keycap' - 'keysym' corrections # NB: keycapPage Up/, keysymLeft/Right/Up/Down Arrow/ are correct # key(cap|sym)Ctrl - Ctrl; Addressbook/Address book addressbook/address book Addressbooks/Address books addressbooks/address books Anti alias/Anti-alias anti alias/anti-alias Anti aliases/Anti-aliases anti aliases/anti-aliases Anti aliasing/Anti-aliasing anti aliasing/anti-aliasing Antialias/Anti-alias antialias/anti-alias Antialiases/Anti-alias antialiases/anti-alias Antialiasing/Anti-aliasing antialiasing/anti-aliasing Can not/Cannot/Only use 'can not' for emphasis can not/cannot/Only use 'can not' for emphasis can't/cannot Can't/Cannot Checkbox/Check box checkbox/check box Checkboxes/Check boxes checkboxes/check boxes #Color Selector Dropdown list/Drop down box dropdown list/drop down box Drop-down list/Drop down box drop-down list/drop down box Drop down list/Drop down box drop down list/drop down box Dropdown box/Drop down box dropdown box/drop down box Drop-down box/Drop down box drop-down box/drop down box Drop-down boxes/Drop down boxes drop-down boxes/drop down boxes Dropdown boxes/Drop down boxes dropdown boxes/drop down boxes #Dialog Box Directories/Folders/Only use 'directory' for CLI directories/folders/Only use 'directory' for CLI Directory/Folder/Only use 'directory' for CLI directory/folder/Only use 'directory' for CLI E-mail/Email e-mail/email E-mails/Emails e-mails/emails File size/Filesize file size/filesize File sizes/Filesizes file sizes/filesizes Filesystem/File system filesystem/file system Filesystems/File systems filesystems/file systems Fine tune/Fine-tune fine tune/fine-tune Fine tunes/Fine-tunes fine tunes/fine-tunes Formula-bar/Formula bar formula-bar/formula bar Formula-bars/Formula bars formula-bars/formula bars Formulabar/Formula bar formulabar/formula bar Formulabars/Formula bars formulabars/formula bars Gray scale/Grayscale gray scale/grayscale Gray scales/Grayscales gray scales/grayscales Gray scaled/Grayscaled gray scaled/grayscaled Harddisk/Hard disk harddisk/hard disk Harddisks/Hard disks harddisks/hard disks Highscore/High score highscore/high score Highscores/High scores highscores/high scores Hit a key/Press a key hit a key/press a key hz/Hz Infra-red/Infrared infra-red/infrared Infra-reds/Infrareds infra-reds/infrareds internet/Internet it'll/it will It'll/It will khz/kHz #List Box lower case/lowercase lower-case/lowercase Lower case/Lowercase Lower-case/Lowercase Menu bar/Menubar menu bar/menubar Menu bars/Menubars menu bars/menubars Menu-bar/Menubar menu-bar/menubar Menu-bars/Menubars menu-bars/menubars
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
On Mon, Jun 17, 2013 at 1:02 PM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Am Sonntag, 16. Juni 2013, 18:10:25 schrieb T.C. Hollingsworth: Readding the list since others hopefully will have comments... On Fri, Jun 14, 2013 at 8:03 AM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Here a list of missing gui elements from the 3.5 visual dictionary -most of them covered by Claus' version on userbase: Button, Check Box, Color Selector, Combo Box, Context Menu, Dialog Box, Drop Down Box, Icon List, List Box, Progress Bar, Radio Button, Scrollbar or Scroll Bar?, Slider, Spin Box, Tab, Tabbed Window, Text Box I've filled in the dictionary part for all these missing items now, except for Tabbed Window. I'm not aware of any use of tabs that are not in such a configuration, so it seemed rather redundant. I also decided to distinguish a Text Box (e.g. QLineEdit) from a Text Area (e.g. QTextEdit) because IMHO there are enough differences in appearance and behavior (e.g. what happens when you press Enter) to warrant distinguishing the two. Makes sense to me Is everyone okay with these two modifications? Is the draft [1] missing any other widgets? Please also have a look at the descriptions and suggest any improvements, some of them came out a little awkward and I'm not sure exactly how best to fix. Some minor issues: * Reducing the width of the window leads to many line breaks in Description column of the table and make the text difficult to read. Could you make the Screenshot column narrower ? I'll try, there are a couple that could stand to be narrower. * Regarding the wording/spelling of the widgets (scrollbar vs scroll bar etc.) I have attached the file preferred_forms used on english.breakfast.org to check the docbooks and a statistic from stable (4,10) of all widget names and their spelling. Of course we should sync this spelling with ebn. Excellent, I'll fix up the few that don't match that shortly. * Should we use the The Plasma Desktop section from http://userbase.kde.org/User:Claus_chr/Visual_Dictionary ? IDK, Fundamentals really doesn't cover much Plasma stuff at all; we leave that to the Plasma Handbook. But we cover the window border and such in Fundamentals already, which is also more desktop than application, so maybe we should include it? Apart from that I am ok with your proposal. Thanks. -T.C.
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
Readding the list since others hopefully will have comments... On Fri, Jun 14, 2013 at 8:03 AM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Here a list of missing gui elements from the 3.5 visual dictionary -most of them covered by Claus' version on userbase: Button, Check Box, Color Selector, Combo Box, Context Menu, Dialog Box, Drop Down Box, Icon List, List Box, Progress Bar, Radio Button, Scrollbar or Scroll Bar?, Slider, Spin Box, Tab, Tabbed Window, Text Box I've filled in the dictionary part for all these missing items now, except for Tabbed Window. I'm not aware of any use of tabs that are not in such a configuration, so it seemed rather redundant. I also decided to distinguish a Text Box (e.g. QLineEdit) from a Text Area (e.g. QTextEdit) because IMHO there are enough differences in appearance and behavior (e.g. what happens when you press Enter) to warrant distinguishing the two. Is everyone okay with these two modifications? Is the draft [1] missing any other widgets? Please also have a look at the descriptions and suggest any improvements, some of them came out a little awkward and I'm not sure exactly how best to fix. Note that the PNGs are currently missing, I'm going to go fill those in shortly and replace some of the existing ones as well. -T.C. [1] http://websvn.kde.org/*checkout*/branches/work/doc/fundamentals/ui.docbook
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
On Wed, May 22, 2013 at 2:20 PM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Hi, in 4.11 we have 158 application documentations. So far 39 (25%) of them show already 4.11 in releaseinfo, whereas code master is just at 4.10.60, that's not not too bad ;-) (To be honest better than ever since 3.0) Documentation Freeze (except kdepim) is Monday, July 8, 2013: KDE SC 4.11, so we have some time for improvement of docbooks. On my todo list are dolphin, konqueror, kwallet, kfind so far. Kate + KWrite - T.C. ? I have all the stuff moved around now, just waiting for the ok to push to master. Other than that, I just have to finish up the new development section and make sure everything is up to date for 4.11. Should be done well ahead of July. I might also work on documenting some of the new plugins, but that's a neverending battle. ;-) David, some proofreading (much appreciated) here and there? Yuri, any plans? Do the Fundamentals need updates or improvements? Maybe merge breadcrumb stuff from dolphin? What about adding/merging the Visual Dictionary from branches/work/doc and http://userbase.kde.org/User:Claus_chr/Visual_Dictionary Yeah, I kind of dropped the ball on this for a long while. :-( I'll revive my efforts here soon. KMail/kdepim doc need a lot of love, the infos on Laurents Blog (http://www.aegiap.eu/kdeblog/) could be used to improve some kdepim docbooks. Anything else you know it needs an update, has outdated info's? Thanks. -T.C.
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
Thu, 23 May 2013 00:20:09 +0300, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de: Yuri, any plans? KJumpingCube if Ian Wadham will not update the docs. No other big plans so far, just random improvements. Best regards, Yuri
[kde-doc-english] Documentation Status and Todo's for 4.11
Hi, yes where time allows, I will continue to proofread docs. If there is anything specific you want me to look at, just let me know. best wishes, David On Wed, 2013-05-22 at 23:20 +0200, Burkhard L?ck wrote: Hi, in 4.11 we have 158 application documentations. So far 39 (25%) of them show already 4.11 in releaseinfo, whereas code master is just at 4.10.60, that's not not too bad ;-) (To be honest better than ever since 3.0) Documentation Freeze (except kdepim) is Monday, July 8, 2013: KDE SC 4.11, so we have some time for improvement of docbooks. On my todo list are dolphin, konqueror, kwallet, kfind so far. Kate + KWrite - T.C. ? David, some proofreading (much appreciated) here and there? Yuri, any plans? Do the Fundamentals need updates or improvements? Maybe merge breadcrumb stuff from dolphin? What about adding/merging the Visual Dictionary from branches/work/doc and http://userbase.kde.org/User:Claus_chr/Visual_Dictionary KMail/kdepim doc need a lot of love, the infos on Laurents Blog (http://www.aegiap.eu/kdeblog/) could be used to improve some kdepim docbooks. Anything else you know it needs an update, has outdated info's? Thanks.
[kde-doc-english] documentation
On Friday, 14 of September de 2012 17:57:38 Josef Grosch wrote: None of the documentation files can be found Hi This is from another thread? Specify the problem. Toni
[kde-doc-english] documentation
On Friday, 14 of September de 2012 18:21:26 you wrote: Hi, On Fri, Sep 14, 2012 at 06:08:43PM +0200, Antoni Bella P?rez wrote: On Friday, 14 of September de 2012 17:57:38 Josef Grosch wrote: None of the documentation files can be found This is from another thread? Specify the problem. I am on the page http://www.digikam.org/drupal/docs Clicking on the link 'digiKam PDF handbook' = http://docs.kde.org/development/en/extragear-graphics/digikam/digikam.pdf results in 'The file ... could not be found.' Many messages found by Google report this problem. Best regards, Josef Ok! This server updates the documentation on weekends. Is there anything wrong. I send a copy to the mailing list and we will respond. Toni
[kde-doc-english] Documentation submission for Step
Hi, I'd like to submit this piece of documentation I did for Step about the example eightpendulum.step. I don't see anything for it, so this is a start. It's also in plain text, not DocBook (I'm learning!). Thanks, Aidan Fell -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20111212/f47f3b45/attachment.html -- next part -- eightpendulum.step This example is a simple demonstration of the famous Newton's cradle. It is done in Step using sticks, discs and a box. The six balls in the middle aren't moving because they have been pinned.
[kde-doc-english] Documentation submission for Step
Mon, 12 Dec 2011 19:50:12 +0200, Aidan Fell jamiefell55 at gmail.com: Hi, I'd like to submit this piece of documentation I did for Step about the example eightpendulum.step. I don't see anything for it, so this is a start. It's also in plain text, not DocBook (I'm learning!). Thanks, Aidan Fell Hi, Thanks for your work. KDE Documentation is in a freeze now [1]. If you want to add something to documentation you have to wait until 4.8 release (January 25, 2012) or ask kde-i18n-doc at kde.org for exception (inclusion into 4.8.0). Best regards, Yuri [1] http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.8_Release_Schedule
[kde-doc-english] Documentation submission for Step
So if I want to submit it again, would I have to do it between the general 4.8 release and 4.8.1 (to be used in 4.8.1)? On 12 December 2011 18:15, Yuri Chornoivan yurchor at ukr.net wrote: Mon, 12 Dec 2011 19:50:12 +0200, Aidan Fell jamiefell55 at gmail.com: Hi, I'd like to submit this piece of documentation I did for Step about the example eightpendulum.step. I don't see anything for it, so this is a start. It's also in plain text, not DocBook (I'm learning!). Thanks, Aidan Fell Hi, Thanks for your work. KDE Documentation is in a freeze now [1]. If you want to add something to documentation you have to wait until 4.8 release (January 25, 2012) or ask kde-i18n-doc at kde.org for exception (inclusion into 4.8.0). Best regards, Yuri [1] http://techbase.kde.org/**Schedules/KDE4/4.8_Release_**Schedulehttp://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.8_Release_Schedule -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20111212/6e701482/attachment.html
[kde-doc-english] Documentation submission for Step
Mon, 12 Dec 2011 22:15:42 +0200, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de: Am Montag, 12. Dezember 2011, 19:15:06 schrieben Sie: KDE Documentation is in a freeze now [1]. If you want to add something to documentation you have to wait until 4.8 release (January 25, 2012) or ask kde-i18n-doc at kde.org for exception (inclusion into 4.8.0). Hmm, [1] says: Monday, December 19, 2011: KDE SC 4.8 Documentation Freeze Hmm, it seems that someone is changing rules during the game. ;) I think freeze change is applied for the next cycle, but... Well, committed: http://commits.kde.org/step/b72c1d715d3c33104060458d7afaf6aff5373691 Thanks for the correction. Best regards, Yuri
[kde-doc-english] documentation backport to 4.7.2
Hi! Wed, 07 Sep 2011 23:15:48 +0300, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de: Backported. Yuri, please keep an eye on these doc when translating branch and check if I missed something (png's). In this case there are some extra files left from old KStars documentation: calc-precess.docbook calc-precess.png and old Kalzium docs: infodialog_overview.png Should they be deleted? The rest seems to be good. Thanks for this tremendous work. Best regards, Yuri
[kde-doc-english] documentation backport to 4.7.2
Am Donnerstag, 8. September 2011, 19:55:31 schrieb Yuri Chornoivan: Wed, 07 Sep 2011 23:15:48 +0300, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de: Backported. Yuri, please keep an eye on these doc when translating branch and check if I missed something (png's). In this case there are some extra files left from old KStars documentation: calc-precess.docbook calc-precess.png and old Kalzium docs: infodialog_overview.png Oh, sorry. Removed them with all language docmessage.po's. stable/l10kde4 is clean now , thanks for the hint. -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] documentation backport to 4.7.2
Am Dienstag, 6. September 2011, 22:00:34 schrieb T.C. Hollingsworth: On Mon, Sep 5, 2011 at 8:27 AM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Hi, looking at http://techbase.kde.org/Projects/Documentation/KDE4_(health_table) I found these documentation ready for backport to 4.7.2 the next days: Konsole, Glossary, kcmlaunch, autostart, clock, workspaceoptions, Plasma- Desktop, Kalzium, KBruch, KStars, KWordQuiz, GwenView, KSnapShot, KMix, KPPP, KMail, KNode, KOrganizer, Kate, KGPG, KWallet, KFileReplace, KImageMapEditor, KLinkStatus. Anything I missed here? Backported. Yuri, please keep an eye on these doc when translating branch and check if I missed something (png's). Next possible documentation backport is for 4.7.3 is in four weeks, which documentation needs update/rewrite most? Any hints? What comes to my mind: 1) For the kdemain modules: JuK, Kopete, KAddressbook (missing), Parley (update on userbase, adapt to typographic guidelines and export), kcontrol: phonon, autostart, kcmsmserver 2) For extragear/trunk: KIPI-plugins. kcolorchooser for trunk, solve kate/kwrite split in branches/work and move bach to git? I was going to commit the Kipi-Plugin stuff back to git the other day but Yuri made some changes in git I didn't notice and I haven't had time to merge them yet. Kate in branches/work/doc can go ahead and go for 4.7.2 if possible, Not possible due to updates to 4.8 + splitting into different docbooks than in branch. It can never go into 4.7. KWrite should stay behind until I pull the chapters we don't want and fix all the links. I'd commit to git right now but annoyingly I don't have the right SSH key on this machine. I'll try and do that ASAP unless someone beats me to it. ;-) (But if it's already too late for 4.7.2 don't worry about it, I'll get it in time for 4.7.3.) KWrite with the changed docbook layout can never go into branch 4.7, that's impossible! Unfortunately, I'm trying to start a new semester and move simultaneously so I haven't been able to find time to do much of anything lately. Everything should be settled within two weeks which should give me plenty of time to get some stuff done for 4.7.3. No need to rush as it is not possible to backport kate/kwrite from branches/work into 4.7. Try to keep kate/kwrite up to date in master, that will be available via docs.kde.org. 3) Updating the documentation primer and get it online, remove all links to old versions (l10n.kde.org?). 4) The other To-Dos listed here: http://lists.kde.org/?l=kde-doc-englishm=131222445905684w=2 Thank. -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] documentation backport to 4.7.2
On Mon, Sep 5, 2011 at 8:27 AM, Burkhard L?ck lueck at hube-lueck.de wrote: Hi, looking at http://techbase.kde.org/Projects/Documentation/KDE4_(health_table) I found these documentation ready for backport to 4.7.2 the next days: Konsole, Glossary, kcmlaunch, autostart, clock, workspaceoptions, Plasma- Desktop, Kalzium, KBruch, KStars, KWordQuiz, GwenView, KSnapShot, KMix, KPPP, KMail, KNode, KOrganizer, Kate, KGPG, KWallet, KFileReplace, KImageMapEditor, KLinkStatus. Anything I missed here? Next possible documentation backport is for 4.7.3 is in four weeks, which documentation needs update/rewrite most? Any hints? What comes to my mind: 1) For the kdemain modules: JuK, Kopete, KAddressbook (missing), Parley (update on userbase, adapt to typographic guidelines and export), kcontrol: phonon, autostart, kcmsmserver 2) For extragear/trunk: KIPI-plugins. kcolorchooser for trunk, solve kate/kwrite split in branches/work and move bach to git? I was going to commit the Kipi-Plugin stuff back to git the other day but Yuri made some changes in git I didn't notice and I haven't had time to merge them yet. Kate in branches/work/doc can go ahead and go for 4.7.2 if possible, KWrite should stay behind until I pull the chapters we don't want and fix all the links. I'd commit to git right now but annoyingly I don't have the right SSH key on this machine. I'll try and do that ASAP unless someone beats me to it. ;-) (But if it's already too late for 4.7.2 don't worry about it, I'll get it in time for 4.7.3.) Unfortunately, I'm trying to start a new semester and move simultaneously so I haven't been able to find time to do much of anything lately. Everything should be settled within two weeks which should give me plenty of time to get some stuff done for 4.7.3. 3) Updating the documentation primer and get it online, remove all links to old versions (l10n.kde.org?). 4) The other To-Dos listed here: http://lists.kde.org/?l=kde-doc-englishm=131222445905684w=2 Thanks. -- Burkhard L?ck -T.C.
[kde-doc-english] documentation backport to 4.7.2
Hi, looking at http://techbase.kde.org/Projects/Documentation/KDE4_(health_table) I found these documentation ready for backport to 4.7.2 the next days: Konsole, Glossary, kcmlaunch, autostart, clock, workspaceoptions, Plasma- Desktop, Kalzium, KBruch, KStars, KWordQuiz, GwenView, KSnapShot, KMix, KPPP, KMail, KNode, KOrganizer, Kate, KGPG, KWallet, KFileReplace, KImageMapEditor, KLinkStatus. Anything I missed here? Next possible documentation backport is for 4.7.3 is in four weeks, which documentation needs update/rewrite most? Any hints? What comes to my mind: 1) For the kdemain modules: JuK, Kopete, KAddressbook (missing), Parley (update on userbase, adapt to typographic guidelines and export), kcontrol: phonon, autostart, kcmsmserver 2) For extragear/trunk: KIPI-plugins. kcolorchooser for trunk, solve kate/kwrite split in branches/work and move bach to git? 3) Updating the documentation primer and get it online, remove all links to old versions (l10n.kde.org?). 4) The other To-Dos listed here: http://lists.kde.org/?l=kde-doc-englishm=131222445905684w=2 Thanks. -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] Documentation System
Am Donnerstag, 1. September 2011, 23:00:55 schrieb Jonathan Ryshpan: Are pages supposed to be folded so that complete lines can be read? If so they aren't; about half of each line in the attached image is off screen. Is there any way to make the help system fold pages? Your screenshot shows a kde system 3.5.9 or early kde 4.x release apparently modified by a distribution (kde afaik never had a top level item Help in khelpcenters navigation tree). I can read all lines in khelpcenter with = 10 kde versions (either compiled from sources or in VM's with Kubuntu/SuSe) from 3.5.9 up to master, so I guess you have a system broken by your distribution (which one, which kde version?). Also, why is claws the default mailer for the help center? I have evolution set as the default mail handler in System Settings-Default Applications-Email Client. Not enough info (distribution, KDE version) to give any help :-( Please press Alt+F2, enter 'gg:esr smart questions' and read the first hit ... Thanks. -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] Documentation System
Am Freitag, 2. September 2011, 01:03:03 schrieb Jonathan Ryshpan: My system runs Fedora-15: System IDs are: Distribution: Fedora-15 all upgrades installes Kernel: 2.6.40.3-0.fc15.x86_64 KDE: kdebase-4.6.5-1.fc15.x86_64 KDE Help: (part of) kdebase-runtime-libs-4.6.5-1.fc15.x86_64 Claws: claws-mail-3.7.9-5.fc15.x86_64 Sorry about that. Also, why is claws the default mailer for the help center? I have evolution set as the default mail handler in System Settings-Default Applications-Email Client. Fedora 15 KDE 4.6.5 in a VM: Khelpcenter text is properly wrapped, but the fix for this bug (http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=271331) is missin, so I have no Previous/Next button on the pages System Settings-Default Applications-Email Client: Setting Konsole as the default mail handler works in my VM. -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] Documentation System
On Fri, 2011-09-02 at 16:48 +0200, Burkhard L?ck wrote: Am Freitag, 2. September 2011, 01:03:03 schrieb Jonathan Ryshpan: My system runs Fedora-15: System IDs are: Distribution: Fedora-15 all upgrades installes Kernel: 2.6.40.3-0.fc15.x86_64 KDE: kdebase-4.6.5-1.fc15.x86_64 KDE Help: (part of) kdebase-runtime-libs-4.6.5-1.fc15.x86_64 Claws: claws-mail-3.7.9-5.fc15.x86_64 Sorry about that. Also, why is claws the default mailer for the help center? I have evolution set as the default mail handler in System Settings-Default Applications-Email Client. Fedora 15 KDE 4.6.5 in a VM: Khelpcenter text is properly wrapped, but the fix for this bug (http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=271331) is missin, so I have no Previous/Next button on the pages System Settings-Default Applications-Email Client: Setting Konsole as the default mail handler works in my VM. Thanks again for your very quick reply. On my own system the problem is exactly the opposite of what you report: Khelpcenter does have Previous/Next buttons, but it does not wrap text. Just to verify the version, here is what Help-About KDE Help Center reports on my system: KDE Help Center Version 4.6.5 (4.6.5) Using KDE Development Platform 4.6.5 (4.6.5) All very mysterious. jon -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20110902/3b0f21e7/attachment.html
[kde-doc-english] Documentation System
Are pages supposed to be folded so that complete lines can be read? If so they aren't; about half of each line in the attached image is off screen. Is there any way to make the help system fold pages? Also, why is claws the default mailer for the help center? I have evolution set as the default mail handler in System Settings-Default Applications-Email Client. Many Thanks - jon -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20110901/36d96123/attachment-0001.html -- next part -- A non-text attachment was scrubbed... Name: helpCenter.jpeg Type: image/jpeg Size: 380687 bytes Desc: not available URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20110901/36d96123/attachment-0001.jpeg
[kde-doc-english] Documentation not found handbook in KHelpcenter - terminology
On Wednesday 22 Sep 2010 20:56:29 Jack wrote: 1) Handbook - the application help lanched via F1/Help menu This is always clear, although I have sometimes referred to the handbook as the manual. KDE seems to use handbook specifically for this, where non-KDE apps and systems might use manual. In English, I'm not sure the difference between the words is significant. In British English, Handbook is a term rarely heard - it's considered an Americanism. OTOH, clarity is needed from your PoV, and while most people here wouldn't say Handbook they would understand it to mean what they call the manual. Anne -- KDE Community Working Group New to KDE Software? - get help from http://userbase.kde.org -- next part -- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 198 bytes Desc: This is a digitally signed message part. Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20100923/6d66830c/attachment.sig
[kde-doc-english] Documentation not found handbook in KHelpcenter
On Tuesday 21 Sep 2010 21:52:04 Burkhard L?ck wrote: I am too much involved in the kde documentation system, so I can't imagine if this draft is really suited for Joe User. So please anybody on this list step up and comment/improved this draft: Does Joe User understand what to do? Speaking as someone who writes for Joe User, I think this is excellent. It clearly addresses the different scenarios the average user might find and the solutions for his problems. I heartily support the use of this as the 'not found' landing page. Anne -- KDE Community Working Group New to KDE Software? - get help from http://userbase.kde.org -- next part -- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 198 bytes Desc: This is a digitally signed message part. Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20100922/ab3ed6ba/attachment.sig
[kde-doc-english] Documentation not found handbook in KHelpcenter
Am Dienstag, 21. September 2010, um 23:32:35 schrieb Jack: I would only suggest some minor change in wording, and an added paragraph explaining the problem before addressing the solution. One question - it would be nice if we could be consistent with use of the words documentation, manual, and handbook. They seem to be used almost interchangeably. This confused me a bit as a new KDE user, until I just got used to the terminology. I don't know if this is addressed anywhere in the KDE documentation. Me did not notice an inconsistency so far, but from a new KDE users PoV that could be really different. An attempt for a definition of these terms from my pov: 1) Handbook - the application help lanched via F1/Help menu 2) Manual - man(ual) page 3) Help for System Setting modules, ioslaves and the like, technically usually a docbook article, what to use for them? Documentation as general term for all types of help (1-3) In bugreports often the term Help is used. Jack, could you please give some examples for this inconsistent usage? One other possible reason for not finding the manual is that it got installed in the wrong place. I believe this is only likely if the user compiled/installed the application himself - in which case he should know better, and should probably go to the application team and not the general KDE help, so I think it's OK to not address that problem here. On 2010.09.21 16:52, Burkhard L?ck wrote: Hi, until 4.4 the KHelpcenter/konqueror displayed the error message There is no documentation available for %1. and additionally a modal dialog with the error message The file or folder help://%1 does not exist in case a documentation was not found for what ever reason (not installed, no documentation, bug like wrong/missing X-DocPath etc.) Dealing with bug reports on b.k.o I get the impression this behaviour is not more user friendly than a KDebug() output in a konsole, it does not give Joe User any hint how to get the missing documentation. In kde 4.5 the behaviour changed. If a documentation was not found, a docbook named documentationnotfound will be displayed. This docbook should explain what happened and what to do to get the requested information. I have quickly written a draft for this document: The requested documentation was not found on your computer. Normally, KDE looks for application manuals in a location that depends on how KDE was installed on your computer. There are a number of possible reasons why it could not find the documentation you requested. The document might not exist, or it may not have been installed along with the application. How to solve this issue: Search on the ulink url=http://docs.kde.org/;KDE Documentation site/ulink for the requested documentation. If you find the documentation on that site, maybe your distribution ships a separate package for documentation (eg; called kdepim-doc for all applications from the kdepim module like kmail; kontact; etc;). Please use the package manager of your distribution to install the missing documentation. Start by searching the ulink url=http://docs.kde.org/;KDE Documentation site/ulink for the requested documentation. If you find the documentation on that site, your distribution might ship a separate package for documentation (eg; called kdepim-doc for all applications from the kdepim module, like kmail;, kontact;, etc;). Please use the package manager of your distribution to find and install the missing documentation. If you have done that, but still get this page displayed instead of the application handbook, you probably found a bug in the kde; help system. please report this on the ulink url=http://bugs.kde.org/;KDE Bug Tracker/ulink. If you have done that, but still get this page displayed instead of the application handbook, you probably found a bug in the kde; help system. In this case, please report this on the ulink url=http://bugs.kde.org/;KDE Bug Tracker/ulink. If you find no documentation on the ulink url=http://docs.kde.org/;KDE Documentation site/ulink the application does not have an offline documentation, please report this on the ulink url=http://bugs.kde.org/;KDE Bug Tracker/ulink. If you do not find any documentation on the ulink url=http://docs.kde.org/;KDE Documentation site/ulink, the application may not have offline documentation. Please report this on the ulink url=http://bugs.kde.org/;KDE Bug Tracker/ulink. (I would either say offline documentation or an offline manual) In case the application does not have an offline documentation use the online ressources ulink url=http://userbase.kde.org/;Userbase Documentation/ulink and ulink url=http://forum.kde.org/;KDE Community Forums/ulink to get help. In case the application does not have offline documentation, you should use the online ressources ulink url=http://userbase.kde.org/;Userbase
[kde-doc-english] Documentation not found handbook in KHelpcenter - terminology
On 2010.09.22 14:57, Burkhard L?ck wrote: Am Dienstag, 21. September 2010, um 23:32:35 schrieb Jack: ... One question - it would be nice if we could be consistent with use of the words documentation, manual, and handbook. They seem to be used almost interchangeably. This confused me a bit as a new KDE user, until I just got used to the terminology. I don't know if this is addressed anywhere in the KDE documentation. Me did not notice an inconsistency so far, but from a new KDE users PoV that could be really different. Maybe it is not as much of a problem as I thought. An attempt for a definition of these terms from my pov: 1) Handbook - the application help lanched via F1/Help menu This is always clear, although I have sometimes referred to the handbook as the manual. KDE seems to use handbook specifically for this, where non-KDE apps and systems might use manual. In English, I'm not sure the difference between the words is significant. 2) Manual - man(ual) page I'm so used to Unix-speak, that I had almost forgotten that man was short for manual. I don't think I've ever seen anyone say manual instead of man-page. In general English usage, I think of most man-pages as a summary or abbreviated form of a manual, although there are certainly exceptions. Perhaps it is best just to explicitly say man-page and avoid use of the work manual. 3) Help for System Setting modules, ioslaves and the like, technically usually a docbook article, what to use for them? Perhaps help-page can be used as a general reference for anything too short or too narrow in scope to be called a handbook, and not written in the specific style of a man-page (or not documenting a single command). Documentation as general term for all types of help (1-3) I agree. In bugreports often the term Help is used. I would use Help in a broader way, including documentation, but also any context-sensitive assistance provided within an application itself, such as tool-tips. Jack, could you please give some examples for this inconsistent usage? I don't have any concrete examples - it is mainly from memory, so probably nothing needs to be done about this unless anyone else speaks up. I just need to stop saying manual when I mean handbook. [] Excellent improvement, I'll use it in the docbook. Thanks. Jack
[kde-doc-english] Documentation not found handbook in KHelpcenter - terminology
Am Mittwoch, 22. September 2010, um 21:56:29 schrieb Jack: On 2010.09.22 14:57, Burkhard L?ck wrote: Am Dienstag, 21. September 2010, um 23:32:35 schrieb Jack: ... One question - it would be nice if we could be consistent with use of the words documentation, manual, and handbook. They seem to be used almost interchangeably. This confused me a bit as a new KDE user, until I just got used to the terminology. I don't know if this is addressed anywhere in the KDE documentation. Me did not notice an inconsistency so far, but from a new KDE users PoV that could be really different. Maybe it is not as much of a problem as I thought. An attempt for a definition of these terms from my pov: 1) Handbook - the application help lanched via F1/Help menu This is always clear, although I have sometimes referred to the handbook as the manual. KDE seems to use handbook specifically for this, where non-KDE apps and systems might use manual. In English, I'm not sure the difference between the words is significant. 2) Manual - man(ual) page I'm so used to Unix-speak, that I had almost forgotten that man was short for manual. I don't think I've ever seen anyone say manual instead of man-page. In general English usage, I think of most man-pages as a summary or abbreviated form of a manual, although there are certainly exceptions. Perhaps it is best just to explicitly say man-page and avoid use of the work manual. 3) Help for System Setting modules, ioslaves and the like, technically usually a docbook article, what to use for them? Perhaps help-page can be used as a general reference for anything too short or too narrow in scope to be called a handbook, and not written in the specific style of a man-page (or not documenting a single command). Documentation as general term for all types of help (1-3) I agree. In bugreports often the term Help is used. I would use Help in a broader way, including documentation, but also any context-sensitive assistance provided within an application itself, such as tool-tips. Jack, could you please give some examples for this inconsistent usage? I don't have any concrete examples - it is mainly from memory, so probably nothing needs to be done about this unless anyone else speaks up. I just need to stop saying manual when I mean handbook. I just found an example, Khelpcenter has Application Manuals as top level item. Maybe this has to be changed to Application Handbooks? -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] Documentation not found handbook in KHelpcenter
Hi, until 4.4 the KHelpcenter/konqueror displayed the error message There is no documentation available for %1. and additionally a modal dialog with the error message The file or folder help://%1 does not exist in case a documentation was not found for what ever reason (not installed, no documentation, bug like wrong/missing X-DocPath etc.) Dealing with bug reports on b.k.o I get the impression this behaviour is not more user friendly than a KDebug() output in a konsole, it does not give Joe User any hint how to get the missing documentation. In kde 4.5 the behaviour changed. If a documentation was not found, a docbook named documentationnotfound will be displayed. This docbook should explain what happened and what to do to get the requested information. I have quickly written a draft for this document: The requested documentation was not found on your computer. How to solve this issue: Search on the ulink url=http://docs.kde.org/;KDE Documentation site/ulink for the requested documentation. If you find the documentation on that site, maybe your distribution ships a separate package for documentation (eg; called kdepim-doc for all applications from the kdepim module like kmail; kontact; etc;). Please use the package manager of your distribution to install the missing documentation. If you have done that, but still get this page displayed instead of the application handbook, you probably found a bug in the kde; help system. please report this on the ulink url=http://bugs.kde.org/;KDE Bug Tracker/ulink. If you find no documentation on the ulink url=http://docs.kde.org/;KDE Documentation site/ulink the application does not have an offline documentation, please report this on the ulink url=http://bugs.kde.org/;KDE Bug Tracker/ulink. In case the application does not have an offline documentation use the online ressources ulink url=http://userbase.kde.org/;Userbase Documentation/ulink and ulink url=http://forum.kde.org/;KDE Community Forums/ulink to get help. I am too much involved in the kde documentation system, so I can't imagine if this draft is really suited for Joe User. So please anybody on this list step up and comment/improved this draft: Does Joe User understand what to do? What is missing, much/less to technical, needs more explanation? Better wording? Any more examples how distributions seperate and name the documentation for an application or module? Thanks. -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] documentation of 'Rename Tab Dialog'
Fri, 16 Jul 2010 04:35:58 +0300, Jim Anderson jjanderson52000 at yahoo.com: I have been trying to set the name of my tabs to fixed names. One would think that typing in a name with no tokens would fix the name of the tab. But this is not the case. The konsole resets the name of the tabs according to it's own liking, and one which I have yet to figure out. In the documentation, I would like to see a statement describing the behavior for naming a tab when the 'Tab title format' is left blank, or when a fixed set of characters is entered, i.e. with no tokens present. I would also like to see a statement added describing how to set the name of a tab to a fixed name. Jim Anderson Hi! Thank you for the report. Can you please file the bug reports on bugs.kde.org with this text against Konsole and KDE documentation? It will be much more easier to track it with the fixed bug report number, schedule, etc. Thanks in advance. Yuri
[kde-doc-english] Documentation
Hi! Wed, 14 Apr 2010 21:37:44 +0300, Tomas Straupis tomasstraupis at gmail.com: Hello Where can I get information about plans on documentation in docmessages? It is kind of strange that the main problem when TRANSLATING documentation is to find out which document is still valid. Please refer to this table: http://techbase.kde.org/Projects/Documentation/KDE4_(health_table) Are there any plans to remove deprecated documentation to ease this task? Please refer to this folder (boilerplate of the new documentation): http://websvn.kde.org/branches/work/doc/ I see docmessages as primary source of documentation while userbase as secondary. So translating docmessages seems more important... I agree with you. But nobody wants to write common documentation (except those valuable developers and translators who made cells in heath table green). Hope someday when documentation on Userbase become oldish and deprecated (if today's state of art does not change it will be very soon), somebody will say Hey, let's write docbooks: its' much easier than this oldish wikis. Dialectics... ;) Thank you Best regards, Yuri
[kde-doc-english] Documentation
Hello Where can I get information about plans on documentation in docmessages? It is kind of strange that the main problem when TRANSLATING documentation is to find out which document is still valid. Are there any plans to remove deprecated documentation to ease this task? I see docmessages as primary source of documentation while userbase as secondary. So translating docmessages seems more important... Thank you -- Tomas Straupis
[kde-doc-english] documentation on docs.kde.org
Hi all, Hope everyone is doing good. I am currently working on bugs in kde-docs and hope to get it down to 0 soon. There are some problems however that I have noticed, a major one being that a lot of documentation in kde is outdated, especially the screen-shots on docs.kde.org. Now I do understand that the documentation writers (including me) are working hard to keep everything up-to-date, but we need to find another way of updating this information, I don't mean for this email to come across as criticism, but as a brainstorm on what can be done to assure that our documentation doesn't fall behind. Here are some ideas, I thought about that we can use: 1. Add a new tag, something like release-specific to some parts of the docs. that are new features in that release, there is a good part of docs. that we can use again only updating some of it such as the new features.. This tag can be used to filter out the docs. using a script or something similar. 2. Adopt some docs. from userbase and techbase, they can be really good resources and they stay pretty updated. 3. Develop a system of automatically adding docbook tags, this can help us with adopting documentation from other sources. Again, these are just some ideas I thought about what do you guys think :) -- Regards, Vikram Dhillon ~~~ There are lots of Linux users who don't care how the kernel works, but only want to use it. That is a tribute to how good Linux is. -- Linus Torvalds
[kde-doc-english] Documentation update for Device Actions KCM
Hi documentation team, please find the update to the Device Actions KCM documentation below, its user interface has changed for KDE 4.4, so new screenshots will be needed as well. The section Edit requirement is now deprecated, and needs to be removed as well Regards and Thanks, Ben Cooksley Device Actions KCM maintainer. == Update for Edit Action section of Device Actions KCM Documentation == This includes the icon, the action name, the action command and the various parameters. You can change the icon by clicking on it. The parameters are displayed in a tree, the top item having to be true in order for the action to be shown. Edit parameter: = Parameter type: This controls what can be contained inside it, or what matching is performed to check if it is true. - Property Match: Compares the specified property of the Device ( using Device Type and Value name ) and using the evaluator, compares it aganist the text provided. - Content Conjunction: All sub-properties of this must be true for it to be true itself. - Content Disjunction: Any sub-property of this may be true for it to be true itself. - Device interface match: Checks to see if the Device can be classed as the selected Device type. = Device type: These are the possible device types supported by KDE on your system. They are used in both Property and Device interface matches. = Value name: This is a list of all possible property names for the selected device type. It also provides the selection of the value evaluator ( which is either Equals or Contains ), and allows entry of the text to be compared with. = Reset Parameter: Reverts any unsaved changes you have made to this parameter = Save Parameter: Saves the changes you have made to the parameter.
[kde-doc-english] Documentation update for Device Actions KCM
Am Samstag, 21. novembre 2009 11:37:37 schrieb Ben Cooksley: Hi documentation team, please find the update to the Device Actions KCM documentation below, its user interface has changed for KDE 4.4, so new screenshots will be needed as well. The section Edit requirement is now deprecated, and needs to be removed as well I'll put it into the dockook, thanks. Any doc update for other kcms you are involved and/or know how to updae them? -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] Documentation for KTron
Am Samstag 17 Januar 2009 14:58:23 schrieb Legolas: Hello doc-list, I've been working on KTron for KDE4 for quite some time now and I think it's about time to start documentation. KTron has had major changes and even got a new sub-application (SnaKe). So most of the documentation is outdated. I must say I never touched any KDE documentation before (documentation isn't something I'm good at). So, is there someone who can help me get started with documenting? Please have a look at: http://techbase.kde.org/Projects/Games/Documentation_progress There you find information about the kdegames documentation team, writing guidelines and the docbook skeleton used in kdegames. -- Burkhard L?ck
[kde-doc-english] Documentation for KTron
Hello doc-list, I've been working on KTron for KDE4 for quite some time now and I think it's about time to start documentation. KTron has had major changes and even got a new sub-application (SnaKe). So most of the documentation is outdated. I must say I never touched any KDE documentation before (documentation isn't something I'm good at). So, is there someone who can help me get started with documenting? Stas Verberkt (LegolasV @ FreeNode)
[kde-doc-english] Documentation for Konsole
Good morning Lesely, As you are working on setting up your Konsole profiles feel free to document the changes that need to be made in either a text file or an open office document and submit it to the list. That way it can be put into Docbook XML and corrected in the help manual. Jonathan On 12/15/08, Lesley Longhurst Lesley.Longhurst at opus.co.nz wrote: You've probably got this on your list already, but I'd really like a proper reference for all the possible entries in profile definition file. I've just upgraded Ubuntu from 1.04 (Hardy) to 8.10 (Intrepid) which gave me an upgraded KDE, and now my Konsole profiles don't work. -- Lesley Longhurst (previously Walker) Linux Systems Administrator Opus International Consultants Ltd Email lesley.longhurst at opus.co.nz Tel +64 4 471 7002, Fax +64 4 473 3017 http://www.opus.co.nz Level 9 Majestic Centre, 100 Willis Street, PO Box 12 343 Wellington, New Zealand ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english at kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20081216/f6fd154d/attachment.htm
[kde-doc-english] Documentation for Gwenview
On Freitag 12 Dezember 2008 18:57:13 Barry Demers wrote: I have been in contact with Aurelien Gateau regarding writing an updated document for Gwenview, targeted to run under KDE4.3. While I have had some experience writing documentation, this would be my first attempt in the Docbook environment. I did notice that a plain text document would be considered acceptable by you, as I'd certainly fall into the never get around to the writing group. I feel quite intimidated even supplying only a text version, as coming up with the 4.3 version is not going to be any small feat for me. If I can avoid the Docbook formatting for the time being, and if I can figure out how to get KDE4.3 running (wherever it is), then I think I'll be on the downhill side of the mountain. If you want to have the latest development status running on your computer to describe new features in the application you want to document have a look at: https://techbase.kde.org/Getting_Started I don't know if that's very advanced for you but you can always come back for more questions. And Aurelien is certainly also going to help you with that. Manfred Any insight you can provide would be greatly appreciated ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english at kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english -- tictric at jabber.ccc.de
[kde-doc-english] Documentation for Gwenview
I have been in contact with Aurelien Gateau regarding writing an updated document for Gwenview, targeted to run under KDE4.3. While I have had some experience writing documentation, this would be my first attempt in the Docbook environment. I did notice that a plain text document would be considered acceptable by you, as I'd certainly fall into the never get around to the writing group. I feel quite intimidated even supplying only a text version, as coming up with the 4.3 version is not going to be any small feat for me. If I can avoid the Docbook formatting for the time being, and if I can figure out how to get KDE4.3 running (wherever it is), then I think I'll be on the downhill side of the mountain. Any insight you can provide would be greatly appreciated
[kde-doc-english] Documentation
Burkhard L?ck wrote: Am Donnerstag 11 September 2008 07:54:46 schrieb Erik Kj?r Pedersen: My scripts don't work see below svn co https://svn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/documentation U documentation Fetching external item into 'documentation/kdelibs' svn: Can't connect to host 'anonsvn.kde.org': Connection refused That's not only a documentation related problem, I get the same error with everything pulled in via svn:externals from anonsvn.kde.org. I suppose something on anonsvn.kde.org is broken, but the server is not down. Something similar was mentioned on planetkde: http://people.fruitsalad.org/adridg/bobulate/index.php?/archives/641-anonsvn.kde.org.html I guess it's fixed now. S.
[kde-doc-english] Documentation
My scripts don't work see below svn co https://svn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/documentation U documentation Fetching external item into 'documentation/kdelibs' svn: Can't connect to host 'anonsvn.kde.org': Connection refused best Erik
[kde-doc-english] Documentation Format
Well, I am going to assume that a) either everyone associated with kde-doc-english is very busy writing for 4.0 or b) No one seems to want to step forward and assume leadership of this group.or c) Everyone is on vacation/holiday... Either way, I'll just throw out the questions I have and hope that someone can answer them. I ask them in the hope that someone can point me in the direction of being a productive member of the group. 1) How does one start writing documentation? I looked on the techbase website, but the info there is a little sketchy. Techbase talks about using EBN to check your documentation once it's written, but there don't seem to be any documentation suggesting: a) What software to use to write the documentation b) What format / template the documentation needs to follow c) What to do with the documentation once it's written. 2) Shouldn't there be a page devoted solely to the development of kde-documentation? I've seen the wonderful page at http://docs.kde.org that allows you to search documentation, but that page needs to be combined with the info on the main documentation page on http://www.kde.org/documentation. 3) One of the reasons I love KDE is because of it's consistency of 'look feel' across the spectrum of the user interface. Unless I am missing something, I don't see the same continuity in kde documentation. There should really be an app (maybe in koffice?) which allows one to write documentation (or suggested revisions) and upload it to the kde-doc team for review and inclusion in kde releases and updates. That app should include some type of template for writing documentation. 4) Maybe one should have the option to never download documentation, but view it online from within the kde helpcenter. I think more people would contribute if the process were made more simple. Look at me, I am trying to contribute but can't really seem to get answers on even where to start. I have been trying to get involved for a week now. Someone really should have contacted me indiviidually by now and told me what tools I needed and assigned me a document to edit and submit for consideration. I as a new member to this group, I certainly don't mean to rant, but these 'new' observations from a fresh perspective might just help the doc team improve in what has to be a thankless task.
[kde-doc-english] Documentation Format
Interestingly enough, the information about writing documentation isn't at http://docs.kde.org but rather at http://i18n.kde.org/ Specifically, http://i18n.kde.org/docs/ . There's a documentation primer, a style guide, and a docbook quick reference. Hope that helps! Antonio On Mon, Apr 14, 2008 at 9:15 AM, Mark Shelby mshelby1 at gmail.com wrote: Well, I am going to assume that a) either everyone associated with kde-doc-english is very busy writing for 4.0 or b) No one seems to want to step forward and assume leadership of this group.or c) Everyone is on vacation/holiday... Either way, I'll just throw out the questions I have and hope that someone can answer them. I ask them in the hope that someone can point me in the direction of being a productive member of the group. 1) How does one start writing documentation? I looked on the techbase website, but the info there is a little sketchy. Techbase talks about using EBN to check your documentation once it's written, but there don't seem to be any documentation suggesting: a) What software to use to write the documentation b) What format / template the documentation needs to follow c) What to do with the documentation once it's written. 2) Shouldn't there be a page devoted solely to the development of kde-documentation? I've seen the wonderful page at http://docs.kde.org that allows you to search documentation, but that page needs to be combined with the info on the main documentation page on http://www.kde.org/documentation. 3) One of the reasons I love KDE is because of it's consistency of 'look feel' across the spectrum of the user interface. Unless I am missing something, I don't see the same continuity in kde documentation. There should really be an app (maybe in koffice?) which allows one to write documentation (or suggested revisions) and upload it to the kde-doc team for review and inclusion in kde releases and updates. That app should include some type of template for writing documentation. 4) Maybe one should have the option to never download documentation, but view it online from within the kde helpcenter. I think more people would contribute if the process were made more simple. Look at me, I am trying to contribute but can't really seem to get answers on even where to start. I have been trying to get involved for a week now. Someone really should have contacted me indiviidually by now and told me what tools I needed and assigned me a document to edit and submit for consideration. I as a new member to this group, I certainly don't mean to rant, but these 'new' observations from a fresh perspective might just help the doc team improve in what has to be a thankless task. ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english at kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english -- A handful of patience is worth more than a bushel of brains. I'm a card-carrying member of the American Civil Liberties Union and encourage you to join! Check out http://www.aclu.org/, become a member at http://www.aclu.org/join and get active at http://www.aclu.org/action.
[kde-doc-english] Documentation Format
Hey thanks, Antonio. That is just the kind of info I was looking for. It is odd that it's in the i18 section... Hate to say it, but that just sort of re-enforces the notion that documentation for kde / linux in general seems to be an after thought. On Mon, Apr 14, 2008 at 9:29 AM, Antonio Salazar savedfastcool at gmail.com wrote: Interestingly enough, the information about writing documentation isn't at http://docs.kde.org but rather at http://i18n.kde.org/ Specifically, http://i18n.kde.org/docs/ . There's a documentation primer, a style guide, and a docbook quick reference. Hope that helps! Antonio On Mon, Apr 14, 2008 at 9:15 AM, Mark Shelby mshelby1 at gmail.com wrote: Well, I am going to assume that a) either everyone associated with kde-doc-english is very busy writing for 4.0 or b) No one seems to want to step forward and assume leadership of this group.or c) Everyone is on vacation/holiday... Either way, I'll just throw out the questions I have and hope that someone can answer them. I ask them in the hope that someone can point me in the direction of being a productive member of the group. 1) How does one start writing documentation? I looked on the techbase website, but the info there is a little sketchy. Techbase talks about using EBN to check your documentation once it's written, but there don't seem to be any documentation suggesting: a) What software to use to write the documentation b) What format / template the documentation needs to follow c) What to do with the documentation once it's written. 2) Shouldn't there be a page devoted solely to the development of kde-documentation? I've seen the wonderful page at http://docs.kde.org that allows you to search documentation, but that page needs to be combined with the info on the main documentation page on http://www.kde.org/documentation. 3) One of the reasons I love KDE is because of it's consistency of 'look feel' across the spectrum of the user interface. Unless I am missing something, I don't see the same continuity in kde documentation. There should really be an app (maybe in koffice?) which allows one to write documentation (or suggested revisions) and upload it to the kde-doc team for review and inclusion in kde releases and updates. That app should include some type of template for writing documentation. 4) Maybe one should have the option to never download documentation, but view it online from within the kde helpcenter. I think more people would contribute if the process were made more simple. Look at me, I am trying to contribute but can't really seem to get answers on even where to start. I have been trying to get involved for a week now. Someone really should have contacted me indiviidually by now and told me what tools I needed and assigned me a document to edit and submit for consideration. I as a new member to this group, I certainly don't mean to rant, but these 'new' observations from a fresh perspective might just help the doc team improve in what has to be a thankless task. ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english at kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english -- A handful of patience is worth more than a bushel of brains. I'm a card-carrying member of the American Civil Liberties Union and encourage you to join! Check out http://www.aclu.org/, become a member at http://www.aclu.org/join and get active at http://www.aclu.org/action. ___ kde-doc-english mailing list kde-doc-english at kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english
[kde-doc-english] Documentation Format
Hi Mark, On Mon, April 14, 2008 2:58 pm, Mark Shelby wrote: Hey thanks, Antonio. That is just the kind of info I was looking for. It is odd that it's in the i18 section... Hate to say it, but that just sort of re-enforces the notion that documentation for kde / linux in general seems to be an after thought. I'm sorry you're having difficulties getting the info you need. As Phil said, people seem to be away at the moment. Most, if not all, of the contributors are volunteers who have lives outside of KDE. Sometimes it takes a little while to get a response, but you want be ignored. I work mainly on the strings in the GUI source code, but I can help with some stuff or try to point you in the right direction at least. Have you followed the Getting Involved link on http://www.kde.org? It's just above the Documentation link in the Develop section. Regards, Malcolm -- Web Development, Technical Copy-Editing Proofreading KDE Proofreading Team KDE British English Translation Team http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=en_GB
[kde-doc-english] documentation backports for 3.5
Hi Burkhard, Thanks for checking these. From the docs point of view, of course, it should be fine to backport all the docs you intend to. Regards, Philip -- next part -- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 187 bytes Desc: not available Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20070310/488cd058/attachment.sig
[kde-doc-english] documentation backports for 3.5
Hi, I would like to backport some documentations from trunk to stable. 1. New docs I found so far ksig (75 messages), kompare (280 messages) Ok to backport? 2. Docs with bug fixes, changed and sometimes additional content and also ebn fixes like eg kbackgammon, kshisen, kpdf, kpercentage, ktouch, kturtle, juk, kaudiocreator, kmix, kscd. I suppose there will be some more docs in the other kde modules. There should be no objections to backport this stuff. 3. Docs only with ebn, typo and markup fixes, in addons, admin, edu, games, graphics, multimedia all together 32 doc with about 100 fuzzies. There are more docs with these changes in the other modules. I will not backport these docs, except you give me your explicit Ok to do so. For all backports I can provide a plain text file with message number, msgid-previous and msgid-new for the fuzzy messages like the attached example for kmix. Burkhard L?ck -- next part -- kmix.po msg number: 15 msgid prev: Christian Esken amp; Matt Johnston msgid new : Christian Esken amp; Matt.Johnston; msg number: 31 msgid prev: If you have both ALSA and Open Sound System drivers installed, KMix will use the ALSA driver. msgid new : If you have both ALSA and Open Sound System drivers installed, kmix; will use the ALSA driver. msg number: 34 msgid prev: kmix; usage is straightforward. Every mixer device that your soundcard provides is represented by a volume slider. Mono devices have a single slider, stereo devices can have either one or two sliders, depending on your choice. Additionally there is a panning slider at the bottom of the kmix; window. If you have more than one soundcard, a list will be displayed on the top of the window, where you can choose between your soundcards. msgid new : kmix; usage is straightforward. Every mixer control that your soundcard provides is represented by a volume slider. Mono controls have a single slider, stereo controls can have either one or two sliders, depending on your choice. Additionally there is a panning slider at the bottom of the kmix; window. If you have more than one soundcard, a list will be displayed on the top of the window, where you can choose between your soundcards. msg number: 38 msgid prev: Output: This holds the controls that are most likely playback related, like the \Master\ volume control. msgid new : guilabelOutput/guilabel: This holds the controls that are most likely playback related, like the guilabelMaster/guilabel volume control. msg number: 39 msgid prev: Input: This holds all controls that are most likely record related, like \Capture\. msgid new : guilabelInput/guilabel: This holds all controls that are most likely record related, like guilabelCapture/guilabel. msg number: 40 msgid prev: Switches: This holds all controls, that allows only to switch some functionality ON or OFF (like \Mic Boost (+20dB)\), and multiple-choice controls (like \Microphone Select: Mic1 or Mic2\). msgid new : guilabelSwitches/guilabel: This holds all controls, that allows only to switch some functionality ON or OFF (like \Mic Boost (+20dB)\), and multiple-choice controls (like guilabelMic Select/guilabel: guilabelMic1/guilabel or guilabelMic2/guilabel). msg number: 41 msgid prev: Besides volumes controls, KMix also features LED's. The general coloring rule is: msgid new : Besides volumes controls, kmix; also features LED's. The general coloring rule is: msg number: 47 msgid prev: The volume controls in section \Output\ and \Input\ consist of (top to bottom): msgid new : The volume controls in section guilabelOutput/guilabel and guilabelInput/guilabel consist of (top to bottom): msg number: 48 msgid prev: screeninfoVolume control (\Input\ Section)/screeninfo msgid new : screeninfoVolume control (guilabelInput/guilabel Section)/screeninfo msg number: 49 msgid prev: phraseVolume control (\Input\ Section)/phrase msgid new : phraseVolume control (guilabelInput/guilabel Section)/phrase msg number: 55 msgid prev: screeninfoVolume control with Recording Switchi (\Output\Section)/screeninfo msgid new : screeninfoVolume control with Recording Switch (guilabelOutput/guilabel Section)/screeninfo msg number: 56 msgid prev: phraseVolume control with Recording Switchi (\Output\Section)/phrase msgid new : phraseVolume control with Recording Switch (guilabelOutput/guilabel Section)/phrase msg number: 57 msgid prev: The volume sliders have a context menu, accessible by right clicking on the slider or device icon (at the top). Several entries are possible, but only those applicable are shown. msgid new : Most of these controls have a context menu, accessible by right clicking on the control or device icon. Several entries are possible in the context menu, but only those applicable are shown. msg number: 63 msgid prev: If you are not interested in regulating this device you can hide it with this option. If you want to show it again, you can only do this by selecting
[kde-doc-english] documentation backport for 3.5.7
Hi Burkhard! Am Mittwoch 17 Januar 2007, 00:01:59 schrieb Burkhard L?ck: 3.5.6 was tagged yesterday, 3.5.7 will come. ... I think it's time to ask the translators on kde-i18n-doc at kde.org and our release dude for a new docmessage unfreeze. I'm for it. Stephan
[kde-doc-english] documentation backport for 3.5.7
Hi, 3.5.6 was tagged yesterday, 3.5.7 will come. Since the last docmessage freeze for 3.5.6 (16.12.2006) I have fixed some bugs in this documentations: kpackage kmix ktouch kturtle kaudiocreator glossary ksirc kaddressbook kscd (I am still working on this doc) I found some more commits with fixes since 16.12.2006: blinken kgeography khexedit kwin4 faq akregator And two new documentations: kompare ksig I think it's time to ask the translators on kde-i18n-doc at kde.org and our release dude for a new docmessage unfreeze. Burkhard L?ck
[kde-doc-english] documentation backport for 3.5.7
Am Mittwoch, 17. Januar 2007 00:10 schrieb Philip Rodrigues: On Tuesday 16 January 2007 11:01:59 pm Burkhard L?ck wrote: Hi, 3.5.6 was tagged yesterday, 3.5.7 will come. Since the last docmessage freeze for 3.5.6 (16.12.2006) I have fixed some bugs in this documentations: snip list I think it's time to ask the translators on kde-i18n-doc at kde.org and our release dude for a new docmessage unfreeze. Thanks for making the list. These are only the changed docs from my commit filters, maybe there are some more in other modules. I left out everything with only ebn and markup fixes and no changes in content, please don not backport such documentations. It is only work for the translators, but mostly unvisible for users. I missed some docs of control center modules: windowmanagement see http://lists.kde.org/?l=kde-doc-englishm=116470349523873w=2 path thinkpad kvaio I'm working on this stuff. I checked the helpcenter and found some additional missing docs: Games-knetwalk Graphics-kfaxview Information-view1394 Settings Modules-Internet Network-Bluetooth Services Utilities-Accessibility-KSayIt Utilities-File-KHexEdit has to be changed to section Editors Utilities-File-KPalmDOC Control Center Modules-Display-kcmdisplay Control Center Modules-User Accounts-userinfo kio-slaves, see http://lists.kde.org/?l=kde-doc-englishm=116886505723784w=2. I have written docs for ar, zip, and started with audiocd, but not yet commited someting. Execute kcmshell ioslaveinfo in konsole and check all entries in the list for missing docs, you wil find a lot of them :-( An other important job is to sync docs in branch and stable (missing forward or backword ports): I have already done this in the last doc freeze lifts for AFAIR access, addons, admin, edu (except kalzium, where it is desperately needed!), games and graphics. Has to be done for all other modules too. There is a mail from Nicolas Goutte (http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-docm=113951101721162w=2) with a list for some modules. I agree that we should ask for an unfreeze. What would be ideal is if we could somehow reduce the number of fuzzies that the translators have to deal with manually - this makes things easier for them, and therefore (in the long run), easier for us. Does anyone know enough about the translation system to know if there's some way we could do this? Yes, as I work mainly as translator. I'm only here because I don't like to translate outdated or wrong docs ;-) Perhaps marking some commits with a keyword, or by making all the fuzzy-only commits (ie, no new content) in one go? Please no backports with no new or unchanged content! Create a diff between the docmessage template in stable and trunk and upload to somewhere on docs.kde.org would help translators, which have only a checkout of stable, to see the changes in the messages. Burkhard L?ck
[kde-doc-english] documentation backport for 3.5.7
On Wednesday 17 January 2007 7:50:01 am Burkhard L?ck wrote: Am Mittwoch, 17. Januar 2007 00:10 schrieb Philip Rodrigues: On Tuesday 16 January 2007 11:01:59 pm Burkhard L?ck wrote: Hi, 3.5.6 was tagged yesterday, 3.5.7 will come. Since the last docmessage freeze for 3.5.6 (16.12.2006) I have fixed some bugs in this documentations: snip list I think it's time to ask the translators on kde-i18n-doc at kde.org and our release dude for a new docmessage unfreeze. Thanks for making the list. These are only the changed docs from my commit filters, maybe there are some more in other modules. I left out everything with only ebn and markup fixes and no changes in content, please don not backport such documentations. It is only work for the translators, but mostly unvisible for users. Agreed. It might be nice to backport typo fixes and spelling/grammar fixes though, if it's possible to do this without creating fuzzies that have to be dealt with manually. Perhaps marking some commits with a keyword, or by making all the fuzzy-only commits (ie, no new content) in one go? Please no backports with no new or unchanged content! Do you just mean markup and EBN fixes, or are you including typos/spelling/grammar fixes? Create a diff between the docmessage template in stable and trunk and upload to somewhere on docs.kde.org would help translators, which have only a checkout of stable, to see the changes in the messages. I don't quite understand. Do you mean that the translators would be able to see what the old message was before it was changed? Regards, Philip -- next part -- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 187 bytes Desc: not available Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20070117/fb5a232e/attachment.sig
[kde-doc-english] documentation backport for 3.5.7
Am Mittwoch, 17. Januar 2007 19:27 schrieb Philip Rodrigues: These are only the changed docs from my commit filters, maybe there are some more in other modules. I left out everything with only ebn and markup fixes and no changes in content, please don not backport such documentations. It is only work for the translators, but mostly unvisible for users. Agreed. It might be nice to backport typo fixes and spelling/grammar fixes though, if it's possible to do this without creating fuzzies that have to be dealt with manually. Every typo fix or spelling/grammar fix creates a fuzzy message in all docmessage files with a translation of this message. Please no backports with no new or unchanged content! Do you just mean markup and EBN fixes, or are you including typos/spelling/grammar fixes? See above, as a change of one char in the docbook generates fuzzies in about 20-40 translations, i won't backport a doc only with typos/spelling/grammar fixes. In the docs I have commited to trunk and want to backport you will find also markup, EBN and typos/spelling/grammar fixes, but only together with changes in content. Create a diff between the docmessage template in stable and trunk and upload to somewhere on docs.kde.org would help translators, which have only a checkout of stable, to see the changes in the messages. I don't quite understand. Do you mean that the translators would be able to see what the old message was before it was changed? See the attachment, a diff between kmix in stable (before a backport) and trunk postprocessed with grep -v #. But it would be a much better solution if scripty could use a msgmerge from gettext 0.16.1 with the --previous option. I just try to backport gettext 0.16.1 to my dapper and edgy systems to see if it works as expected. Whom to ask for scripty's machine and distribution, and if it is possible to install a backported gettext? Burkhard L?ck -- next part -- A non-text attachment was scrubbed... Name: kmix.diff Type: text/x-diff Size: 24039 bytes Desc: not available Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20070117/6be3bcd1/attachment.bin
[kde-doc-english] documentation backport for 3.5.7
On Tuesday 16 January 2007 11:01:59 pm Burkhard L?ck wrote: Hi, 3.5.6 was tagged yesterday, 3.5.7 will come. Since the last docmessage freeze for 3.5.6 (16.12.2006) I have fixed some bugs in this documentations: snip list I think it's time to ask the translators on kde-i18n-doc at kde.org and our release dude for a new docmessage unfreeze. Thanks for making the list. I agree that we should ask for an unfreeze. What would be ideal is if we could somehow reduce the number of fuzzies that the translators have to deal with manually - this makes things easier for them, and therefore (in the long run), easier for us. Does anyone know enough about the translation system to know if there's some way we could do this? Perhaps marking some commits with a keyword, or by making all the fuzzy-only commits (ie, no new content) in one go? Regards, Philip -- next part -- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 187 bytes Desc: not available Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20070116/05cb6d4e/attachment.sig
[kde-doc-english] Documentation problem
Hi Am Saturday 28 October 2006 11:46 schrieb Gordon Lack: It seems to be a problem with the stylesheet, since if I switch off styles in Firefox I can then follow the links successfully. Yes, these are stylesheet problems, which were gone for a while. Either I managed to pick up an old stylesheet when we moved to the new server or the rendering on Gecko and KHTML changed again. The documentation stylesheets on docs are reworked ATM. So stay tuned for the new ones ASAP. Thanks Rainer
[kde-doc-english] Documentation problem
There is a problem with this page: http://docs.kde.org/development/en/kdebase/userguide/index.html in that many of the links do not work. They seem to have some action defined on them instead. For example, try the Desktop one under III. KDE Components They fail in both Firefox (2.0) and konqueror (3.5.4) It seems to be a problem with the stylesheet, since if I switch off styles in Firefox I can then follow the links successfully. PS: What was looking for was a way to add multi-line decriptions to icons on the Desktop.
[kde-doc-english] Documentation Job
Nate Peck wrote on 2006-09-24 21:48 -0700 regarding [kde-doc-english] Documentation Job: Dear Documentation Team, I would like to apply for the documentation job, if something still needs writing. From, Nate Peck Hello Nate, Apologies for a late reply! Sure, there are a lot of things that you can do. For example, we have a number of so-called Junior Jobs which are listed at our bugtracking system http://bugs.kde.org - click the Junior Jobs entry and look for bugs that are assigned to kde-doc-english kde org. Doing a shameless plug for my own pet project, you can also contribute fairly well to the KOffice documentation. There is an open jobs list (work-in-progress) at http://koffice.org/getinvolved/doc-writers.php. Basically, if you think that there is something you'd like to work on, or if you think that stuff is missing, you're welcome to contribute. Don't hesitate to ask for more details if you are unsure about something. Cheers, -- Sander Koning (askie) | sanderkoning - at - kde -.- nl KDE Nederland| http://www.kde.nl/ KOffice Krita | http://koffice.org/http://koffice.org/krita/ KDE documentation| http://docs.kde.org/ -- -- next part -- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: Digital signature Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20060928/23230ca3/attachment.sig
[kde-doc-english] Documentation Job
Dear Documentation Team, I would like to apply for the documentation job, if something still needs writing. From, Nate Peck
[kde-doc-english] Documentation/Example for CGI kioslave
Hi there, Michael Pyne recently repaired an ugly bug in CGI kioslave and encouraged me to contribute some documentation directly to KDE (thread in kfm-devel). Documentation for the CGI kioslave would indeed be nice however. It doesn't even have to be marked up or anything, the documentation team is fine with plain text submissions. Does anyone on the list have objections to me committing the fix then? If not I'll probably commit tomorrow. Regards, - Michael Pyne The text listed below (can be used freely by KDE under whatever license) could be added behind the current CGI kioslave documentation. It's goal is to enable experienced Linux Users to use the power of CGI/Bash/Konqueror for their own scripts. The old documentation was not very helpfull without the source code. An example of a more komplex CGI kioslave app can be found under: http://www.j-pfennig.de/LinuxImHaus/SyslogEinrichtenUndAnsehen.html Yours J?rgen == KDE 3.5.3 documentation text Please note: The cgi kioslave needs to know where to find the script (or program) to be executed. It searches in special folders that can be configured using the kcontrol application (search for cgi). Alternatively you might press Alt+F2 and type in kcmshell kcmcgi. Add the folder where you keep your script (or program) to the list. Another important point is that your script must be executable. Type something like chmod 755 myscript to be sure. Examples: - Two examples using bash scripting follow next to give you a starting point and to demonstrate the power of the CGI kioslave. Combining Bash (or another scripting language) with HTML (eventually using CSS and Javascript) will allow you to write powerfull GUI applications without any C++ programming! Example 1 = This is the minimal CGI hello world program. The important line of code is here the Content-Type: text/html thing that instructs konqueror to render the output of the script as HTML. --- #!/bin/bash # The HTTP header followed by an empty line: echo -e Content-Type: text/html\n # The content: echo htmlh1Hello World!/h1/html --- To make it work create a folder, save the above example as demo1 and type in a console window: chmod 775 demo1 kwriteconfig --file kcmcgirc --group General --key Paths $PWD konqueror cgi:demo1 Beware: The way kwriteconfig is used above would clear all other registered CGI paths. Consider 1st reading the Paths with kreadconfig and then merging it with the new one. Example 2 = The second example is a bit more complex and demonstrates four features: 1) Finding out if a script is called via CGI or from the command line 2) Checking if the script got input from an HTML Form 3) Converting the url encoded form input to text in bash variables 4) Escaping and in output to become HTML compatible The example itself displays two pages, one prompts for input and the other shows a result. The result page echoes the text from the input page and can optionally display the environtment variables of the executing shell. --- #!/bin/bash # function called when run from command line ... commandline_call() { echo Please open Konqueror and enter 'cgi:${0##*/}' as url exit 1 } # function to format html content - input form input_page() { cat EOF h2An Input Form/h2 form action=cgi:${0##*/} method=GET tabletr td align=rightDisplay environment settings:/td tdinput name=chkBox1 type=checkbox value=x/td /tr tr td align=rightType some text please:/td tdinput name=txtText1/td /tr tr td colspan=2 align=center INPUT type=reset INPUT type=submit/td /tr/table /form EOF } # Function to format html content - result page output_page() { # (3) convert url encoded query string to bash variables... set x ${QUERY_STRING/// } while [ $# -gt 1 ] ; do local nam=${2%%=*} ; val=${2#*=} ; shift local val=${val//\%5C/ } ; val=${val//+/ } read $nam $(printf ${val//\%/\x}) done # (4) prepare html output: '' - 'amp;' and '' - 'lt' local ltxt=${txtText1///amp;} ; ltxt=${ltxt///lt;} # now create the output... echo h2This is the Output Page/h2 echo h3Here comes the echo text: $ltxt/h3 [ -n $chkBox1 ] echo h3The environment is:/h3pre$(set)/pre } # (1) Are we called from the command line? [ -z $REQUEST_METHOD ] commandline_call # (2) Called via cgi - What action to take? echo -e Content-Type: text/html\n echo htmltitleThis is CGI Demo2/title [ -z $QUERY_STRING ] input_page || output_page echo
[kde-doc-english] Documentation in stable and trunk
Hi, I am just checking the state of documentations in the kde modules kdeaddons, kdeaccess, kdeedu, kdegamesand kdegraphics between stable nach trunk. These docs in stable are newer than in trunk, which has to be changed soon, so I want to copy them from stable to trunk: kdeaccessibility: man-kmousetool.1.docbook ktts.docbook kdeaddons: ok kdeedu: kalzium kbruch keduca kgeography khangman kig klettres kturtle kdegames ok kdegrapics ok Any objections? Burkhard L?ck
[kde-doc-english] Documentation in stable and trunk
Hi Burkhard,
[kde-doc-english] Documentation in stable and trunk
Am Dienstag, 30. Mai 2006 14:35 schrieb Philip Rodrigues: Hi Burkhard, From the documentation point of view, we should forward port all changes to trunk, so please go ahead, unless the translators object. Will do. Why should translators object, it is trunk! But somebody else has to do the same check for the documentations in all other modules as well, see also this thread: http://lists.kde.org/?l=kde-doc-englishm=113622277726087w=2 Burkhard L?ck
[kde-doc-english] Documentation
Hi, I'm a C++ and QT coder since many years, and I would like to start contribute for KDE. Still, I got French good writing skills so maybe it would be interesting to start documenting instead. English is not my mother language, so I am not a good English writer, but maybe documentation written with my poor English would be better than nothing anyways. Besides, I could document in bad Spanish, and maybe in very bad German :) Could someone help me finding a way to start contributing ? Thanks a lot Dom -- Dominic Genest Charg? de cours D?partement d'Informatique et de G?nie Logiciel Universit? Laval
[kde-doc-english] Documentation Discussions
Torsdag den 23. februar 2006 18:16 skrev Lauri Watts: Could I politely remind everyone that this is not the right list to have documentation discussions, and if you'd like the documentation team to actually see them, you might direct issues to kde-doc-english@ instead? Thanks, Ok let me summarize the discussion. If the docbooks are not frozen at least for a little while before a release, it is not possible to produce translated documentation. We can discuss the length of the freeze period, but it does not work with no freeze period. This time for koffice there were changes made up to the day of the suggested release date. Erik (Danish team)
[kde-doc-english] documentation unfreeze for 3.5.2
On Monday 23 January 2006 23:06, Burkhard L?ck wrote: But am I the only one with updated/changed docbooks for 3.5.2? Does no one else from the documentation team want to have a documentation unfreeze for 3.5.2? I'd like to add a few things to Kates docs as well. -anders -- www: http://alweb.dk jabber: anderslund at jabber.dk
[kde-doc-english] documentation unfreeze for 3.5.2
Am Samstag 21 Januar 2006 22:37 schrieb Erik Kj?r Pedersen: As I have said before, if there is to be an unfreeze, now is the time to have it right after the release, and not in two weeks. When late unfreezes are done we have no time to get back on track. Last week in february is very alte for 3.5.2 In general I agree to have a documentation unfreeze as early as possible, but my personal time planning is: bugfixing koffice docs and translating koffice gui until February 2, then translating the docs for koffice and updating/bugfixing docs in kdegraphics, kdeedu, kdegames until February 23. So the last week in february is the best time for me, than I have about two weeks left to translate the changed docs for 3.5.2 (until March 17th). But am I the only one with updated/changed docbooks for 3.5.2? Does no one else from the documentation team want to have a documentation unfreeze for 3.5.2? Burkhard L?ck
[kde-doc-english] documentation unfreeze for 3.5.2
But am I the only one with updated/changed docbooks for 3.5.2? Does no one else from the documentation team want to have a documentation unfreeze for 3.5.2? I'm in favour of the idea (I think it worked well for us for 3.5.1), but I don't have time to work on any docs in the immediate future, unfortunately. Regards. Philip -- KDE Documentation Team: http://i18n.kde.org/doc KDE Documentation Online: http://docs.kde.org -- next part -- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 187 bytes Desc: not available Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20060123/18ee1d04/attachment.sig
[kde-doc-english] documentation unfreeze for 3.5.2
Hi, I would like to have a documentation unfreeze for 3.5.2. During the translations of the docbooks changed in december unfreeze period I found and fixed some errors in about 15 handbooks. I would like to work on all documentations in kdegraphics and kdeedu, I could not deal with in the december period. I propose the last week in february for this unfrezze period after tagging koffice 1.5 rc, when the translators are done with koffice. Then there are two weeks left until the release date of 3.5.2 (March 17th) for the translation updates. Burkhard L?ck
[kde-doc-english] documentation unfreeze for 3.5.2
L?rdag 21 januar 2006 16:28 skrev Burkhard L?ck: Hi, I would like to have a documentation unfreeze for 3.5.2. During the translations of the docbooks changed in december unfreeze period I found and fixed some errors in about 15 handbooks. I would like to work on all documentations in kdegraphics and kdeedu, I could not deal with in the december period. I propose the last week in february for this unfrezze period after tagging koffice 1.5 rc, when the translators are done with koffice. Then there are two weeks left until the release date of 3.5.2 (March 17th) for the translation updates. Burkhard L?ck As I have said before, if there is to be an unfreeze, now is the time to have it right after the release, and not in two weeks. When late unfreezes are done we have no time to get back on track. Last week in february is very alte for 3.5.2 Erik
[kde-doc-english] Documentation Patches for 3.5
Lauri Watts wrote on 2005-10-04 19:52 +0200 regarding Documentation Patches for 3.5: In any case I would like to propose that I commit the patches to the 3.5 branch just _after_ the release is done, so they go into 3.5.1. The net effect for translation is minimal, if any, you would normally have got those updates the first time the templates were updated in the branch anyway. The impact for the English docs is that they won't go into the 3.5 release, but will be available online at docs.kde.org and in the 3.5.1 release. Comments, objections, please speak up. I don't really think it's a problem. Not desirable, but with the huge load of work that overall still needs to be done, it's not really disturbing if some patches are only available from 3.5.1. We've previously discussed with Coolo setting up a docs branch for this kind of thing, which is now, in hindsight, seeming like an even more smashing idea than it did at the time, so either way, I'll see this is done asap after the release. :) Cheers, -- Sander Koning | sanderkoning - at - kde -.- nl Documentation coordinator, KDE-NL | Documentation maintainer, Krita http://www.kde.nl/ | http://koffice.org/krita/ --- -- next part -- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: Digital signature Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-doc-english/attachments/20051004/9f27243f/attachment.sig
[kde-doc-english] Documentation Patches for 3.5
On Tuesday 04 October 2005 18:52, Lauri Watts wrote: snip Comments, objections, please speak up. No objection here. We've previously discussed with Coolo setting up a docs branch for this kind of thing, which is now, in hindsight, seeming like an even more smashing idea than it did at the time, so either way, I'll see this is done asap after the release. Just to clarify, would this be a branch to which we could commit docs changes during the string freeze, and then the changes would be merged back to the main branch just before release, as usual? If so, it sounds great, and solves all the problems with the current system. Regards, Philip -- KDE Documentation Team: http://i18n.kde.org/doc KDE Documentation Online: http://docs.kde.org
[kde-doc-english] Documentation Patches for 3.5
Hi all, I normally collect patches for a new release and apply them to the branch just before the final release tarballs are made, after the final generation of translated docs. This time around however I've dropped the ball and almost certainly won't get this done in time.[1] In any case I would like to propose that I commit the patches to the 3.5 branch just _after_ the release is done, so they go into 3.5.1. The net effect for translation is minimal, if any, you would normally have got those updates the first time the templates were updated in the branch anyway. The impact for the English docs is that they won't go into the 3.5 release, but will be available online at docs.kde.org and in the 3.5.1 release. Comments, objections, please speak up. We've previously discussed with Coolo setting up a docs branch for this kind of thing, which is now, in hindsight, seeming like an even more smashing idea than it did at the time, so either way, I'll see this is done asap after the release. Regards, -- Lauri Watts KDE Documentation: http://docs.kde.org KDE on FreeBSD: http://freebsd.kde.org [1] If anyone cares, I do have good excuses honest. Between some personal stuff (my partner and I are both starting new jobs this month) and a fairly beautifully timed hardware failure (my workstation motherboard has died, so the machine is unbootable. Worse, in an uncharacteristic fit of modernity, I put all SATA drives in it when I specced it, and don't have anything else to read them on to get the nearly prepared patch set off, since my dusty old laptop can't cope, and the only other SATA machines around here are the RAID arrays :)