Re: [kde-russian] Перевод CUSTOM и ег о производные
Привет, Перевод зависит от контекста. Customize в большинстве случаев можно перести как настроить. Сейчас увидел в extragear-utils/krusader.po перевод Custom-Настраиваемый, очень понравилось, думаю, в 30% случаев подойдёт. On 21:38 Sat 23 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: Господа, подскажите плиз, как МЫ переводим словцо custom и его производные формы: customize, customization, customizing... Почему спрашиваю? Во многих проектах, в том числе и коммерческих, наблюдал всякие разные переводы... Даже в телепередачах, там где прокачивают тачки (автомобили), есть передача Кастомайзеры... Так вот, перевод встречается всяко разный, начиная от простого: Настройки, Собственные настройки, и заканчивая Доводка и прочие... Какие будут рекомендации или правила?! -- Best regards, Alexey Serebryakoff 630091, Russian Federation, Novosibirsk Phone: +7 3832 173873 Cellular: +7 906 907 5259 ICQ: 22442032 JID: overlap...@jabber.org MSN: overlap...@hotmail.com Skype: overlapped ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод CUSTOM и ег о производные
ты сейчас ковыряешь крузадер? 24 января 2010 г. 11:48 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Привет, Перевод зависит от контекста. Customize в большинстве случаев можно перести как настроить. Сейчас увидел в extragear-utils/krusader.po перевод Custom-Настраиваемый, очень понравилось, думаю, в 30% случаев подойдёт. On 21:38 Sat 23 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: Господа, подскажите плиз, как МЫ переводим словцо custom и его производные формы: customize, customization, customizing... Почему спрашиваю? Во многих проектах, в том числе и коммерческих, наблюдал всякие разные переводы... Даже в телепередачах, там где прокачивают тачки (автомобили), есть передача Кастомайзеры... Так вот, перевод встречается всяко разный, начиная от простого: Настройки, Собственные настройки, и заканчивая Доводка и прочие... Какие будут рекомендации или правила?! -- Best regards, Alexey Serebryakoff 630091, Russian Federation, Novosibirsk Phone: +7 3832 173873 Cellular: +7 906 907 5259 ICQ: 22442032 JID: overlap...@jabber.org MSN: overlap...@hotmail.com Skype: overlapped ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian