Re: [kde-russian] Перевод CUSTOM и ег о производные
On 17:17 Sun 24 Jan , overmind88 wrote: > ты сейчас ковыряешь крузадер? Нет, я просто часто использую grep для поиска inconsistency. А "ковыряю" я следующие файлы: kdelibs/libplasma.po kdelibs/kdecalendarsystems.po kdelibs/libkunitconversion.po kdelibs/xml_mimetypes.po kdelibs/kdelibs4.po kdeutils/desktop_kdeutils.po kdeutils/kcmkwallet.po kdebase/krandr.po kdebase/plasma_engine_weather.po kdebase/desktop_kdebase.po kdebase/plasma_runner_solid.po kdebase/plasma_containmentactions_zoom.po kdebase/plasmagenericshell.po kdebase/plasma_engine_network.po kdebase/plasma_engine_soliddevice.po kdebase/plasma-netbook.po kdebase/randrmonitor.po kdebase/plasma_engine_notifications.po kdebase/dolphin.po kdebase/plasma_engine_keystate.po kdebase/plasma_runner_windows.po kdebase/plasma_engine_metadata.po kdebase/plasma_applet_newspaper.po kdebase/plasma_applet_lockout.po kdebase/drkonqi.po kdebase/kio_timeline.po kdebase/plasma_applet_panelspacer_internal.po kdebase/konsole.po kdebase/plasma_runner_plasma-desktop.po kdebase/kio_nepomuk.po kdebase/krunner.po kdebase/plasma_applet_netpanel.po kdebase/plasma_runner_kill.po kdebase/kio_info.po kdeedu/rocs.po kdeedu/plasma_applet_concentrationCalculator.po kdeplasma-addons/plasma_applet_kdeobservatory.po kdeplasma-addons/plasma_applet_bubblemon.po kdeplasma-addons/plasma_applet_BbalL.po kdeplasma-addons/librtm.po kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po kdeplasma-addons/plasma_applet_pastebin.po kdeplasma-addons/plasma_applet_qalculate.po kdeplasma-addons/plasma_applet_microblog.po extragear-multimedia/amarok.po -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод CUSTOM и ег о производные
ты сейчас ковыряешь крузадер? 24 января 2010 г. 11:48 пользователь Alexander Potashev написал: > Привет, > > Перевод зависит от контекста. > "Customize" в большинстве случаев можно перести как "настроить". > > Сейчас увидел в extragear-utils/krusader.po перевод > "Custom"->"Настраиваемый", > очень понравилось, думаю, в 30% случаев подойдёт. > > > On 21:38 Sat 23 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: >> Господа, подскажите плиз, как МЫ переводим словцо "custom" и его производные >> формы: "customize", "customization", "customizing"... >> >> Почему спрашиваю? Во многих проектах, в том числе и коммерческих, наблюдал >> всякие разные переводы... Даже в телепередачах, там где "прокачивают" тачки >> (автомобили), есть передача "Кастомайзеры"... >> >> Так вот, перевод встречается всяко разный, начиная от простого: "Настройки", >> "Собственные настройки", и заканчивая "Доводка" и прочие... >> >> Какие будут рекомендации или правила?! >> >> -- >> Best regards, >> Alexey Serebryakoff >> >> 630091, Russian Federation, Novosibirsk >> Phone: +7 3832 173873 >> Cellular: +7 906 907 5259 >> ICQ: 22442032 >> JID: overlap...@jabber.org >> MSN: overlap...@hotmail.com >> Skype: overlapped > > > >> ___ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > -- > Alexander Potashev > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод CUSTOM и ег о производные
Привет, Перевод зависит от контекста. "Customize" в большинстве случаев можно перести как "настроить". Сейчас увидел в extragear-utils/krusader.po перевод "Custom"->"Настраиваемый", очень понравилось, думаю, в 30% случаев подойдёт. On 21:38 Sat 23 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: > Господа, подскажите плиз, как МЫ переводим словцо "custom" и его производные > формы: "customize", "customization", "customizing"... > > Почему спрашиваю? Во многих проектах, в том числе и коммерческих, наблюдал > всякие разные переводы... Даже в телепередачах, там где "прокачивают" тачки > (автомобили), есть передача "Кастомайзеры"... > > Так вот, перевод встречается всяко разный, начиная от простого: "Настройки", > "Собственные настройки", и заканчивая "Доводка" и прочие... > > Какие будут рекомендации или правила?! > > -- > Best regards, > Alexey Serebryakoff > > 630091, Russian Federation, Novosibirsk > Phone: +7 3832 173873 > Cellular: +7 906 907 5259 > ICQ: 22442032 > JID: overlap...@jabber.org > MSN: overlap...@hotmail.com > Skype: overlapped > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian