Re: [libreoffice-l10n] Spellcheck lost
2014-04-30 23:23 GMT+02:00 Kolbjørn Stuestøl kolbjo...@stuestoel.no: Some days ago Pootle changed my spell checking. I do not know exact date. Opera browser: Pootle is checking my spelling against English. Firefox browser: no checking at all. My personal settings as a user are not changed. Something I have to do to getting the spell check back to my native language (Norwegian nynorsk)? (Tried on Windows 7 and 8.1). Kolbjoern Unless you have tried to change the settings in the context menu… I recommend using Opera or Google Chrome if the problem persists. Can not reproduce as I haven't any Microsoft products. -- Olav Dahlum PGP key ID: 0xCADFA17C -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Pootle: error with Export View
Chrome and Firefox (with AdBlock Plus slowing things down) on Android 4.4 KitKat works. However, this were more of a experiment... Pootle aren't the snappiest of solutions and we have a overloaded server causing issues. One of the original goals was to lower the threshold for new (and somewhat technology impaired) contributors, and thus things need improvement. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Pootle: error with Export View
Chrome and Firefox (with AdBlock Plus slowing things down) on Android 4.4 KitKat works. However, this were more of a experiment... Pootle aren't the snappiest of solutions and we have a overloaded server causing issues. One of the original goals was to lower the threshold for new (and somewhat technology impaired) contributors, and improvements are therefore required. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Too little space for meaningful non English strings.
2013/1/22 Andras Timar tima...@gmail.com Hi, On Tue, Jan 22, 2013 at 8:02 AM, Olav Dahlum odah...@gmail.com wrote: Translating to languages like Norwegian can be challenging when the user interface have restrictions … As you can see, there's really not space enough to give a meaningful translation here due the static nature of the dialog. http://login.kristshell.net/~olorin/databar%20dialog.png I fixed this one today (in master, waiting for review for libreoffice-4-0). The real solution will be the conversion of all dialogs to the new layout managed widgets, see: https://wiki.documentfoundation.org/Development/WidgetLayout. This work is in progress, hopefully it will be done for 4.1. Ah! Great, tell me when there's something to test. https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/translate.html#search=posisjonen%20til%20den%20loddrettesfields=source,target I would appreciate if someone told me where to locate this string: https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/sc/translate.html#filter=incomplete or at least tell me what it is for. It looks unused to me. http://opengrok.libreoffice.org/search?q=%22Entry+Values%22project=coredefs=refs=path=hist= http://opengrok.libreoffice.org/search?q=FL_VALUESproject=core http://opengrok.libreoffice.org/search?q=+maFlValuesproject=core Ok, I'll just leave it for now then. Best regards, Andras Thans for the help. -- Olav Dahlum PGP key ID: 0xA6BD1795 -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Too little space for meaningful non English strings.
2013/1/22 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com 2013/1/22 Olav Dahlum odah...@gmail.com 2013/1/22 Andras Timar tima...@gmail.com I would appreciate if someone told me where to locate this string: https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/sc/translate.html#filter=incomplete or at least tell me what it is for. It looks unused to me. http://opengrok.libreoffice.org/search?q=%22Entry+Values%22project=coredefs=refs=path=hist= http://opengrok.libreoffice.org/search?q=FL_VALUESproject=core http://opengrok.libreoffice.org/search?q=+maFlValuesproject=core Ok, I'll just leave it for now then. It's not unused: in Calc, choose Format - Conditional Formatting - Data Bar... - More options... and if your locale is set to English, you'll see it as the topmost header. Actually, on the very picture you posted ( http://login.kristshell.net/~olorin/databar%20dialog.png), that string should be shown instead of the upper Linjefarger. I don't know how it got there, but also in my locale the two first headers in thet dialog are the same, even though they shouldn't be -- we'll see if it's fixed in RC2. Best regards, Mihkel Estonian team Thanks for clearing that up. I'll try to translate it then. -- Olav Dahlum PGP key ID: 0xA6BD1795 -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Norwegian autocorrection data?
2013/1/22 Guttorm Flatabø p...@guttormflatabo.com Hi, I'm new to this list, but not new to internationalizing open source software. My LibreOffice crashes when I'm trying to add autocorrection exceptions today so I've been forced to edit it manually and thought I might as well share my additions with other users. Is there any Norwegian autocorrection data out there? I'm thinking about the files contained in for example acor_en-US.dat in the user/autocorr directory. How should I go about contributing, if it is lacking? -- Guttorm Flatabø Norway -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted Hi. The actual files are hosted here: http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30577, but if you want to get in touch with some of the people behind, subscribe to one of these: https://lister.ping.uio.no/mailman/listinfo (the certificate is still broken, I'll try to nag). We are actually looking for people that can help with the maintenance of this, so your timing is good. -- Olav Dahlum PGP key ID: 0xA6BD1795 LibreOffice Norge Fri programvare i skolen Debian Edu/Skolelinux -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
[libreoffice-l10n] Too little space for meaningful non English strings.
Translating to languages like Norwegian can be challenging when the user interface have restrictions … As you can see, there's really not space enough to give a meaningful translation here due the static nature of the dialog. http://login.kristshell.net/~olorin/databar%20dialog.png https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/translate.html#search=posisjonen%20til%20den%20loddrettesfields=source,target I would appreciate if someone told me where to locate this string: https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/sc/translate.html#filter=incomplete or at least tell me what it is for. -- Olav Dahlum PGP key ID: 0xA6BD1795 -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] [ANNOUNCE] LibreOffice 4.0 string update
2012/12/11 Andras Timar tima...@gmail.com Hi Zeki, I don't think so. Others do not have Unknown submitter. Did you change project's settings recently? E.g. delete user, allow translation for nobody etc.? Best regards, Andras On Tue, Dec 11, 2012 at 8:34 AM, Zeki Bildirici z...@ozgurlukicin.com wrote: Hi Andras, We have an Unknown Submitter in LibreOffice 4.0 UI. Made the last submission at midnight. Is it something about the Update? Best regards, Zeki -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted This might have something to do with it: https://translations.documentfoundation.org/tr/libo_ui/pootle-terminology.po -- Olav Dahlum PGP key ID: 0xA6BD1795 -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] 3.6 translations (one final push)
2012/7/23 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net Can someone tell me please if there was any new strings in RC2? Is there a RC2 sdf available? Thanks, m. 2012/7/23 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com: Could the translators of the following languages do a quick finish for their translations: 91729 2012-07-08 14:32 (hatapitk) Norwegian Bokmålhttps://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/ - 8 words need attention https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/translate.html?unitstates=fuzzy,untranslated hatapitk, who's that? I'm olorin, remember? Anyway, it was the Smoketest strings in scp2. I haven't found a good Norwegian replacement for the strings, so just using the originals for now. -- Olav Dahlum PGP key ID: 0xA6BD1795 -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] REMINDER: Release 3.6.0-rc2 from libreoffice-3-6 branch
2012/7/14 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net Hi, here is Slovenian sdf for 3.6: http://ooo.siccla.net/gsi/libreoffice/3.6.0/GSI_sl.sdf.gz It contains update to RC1 plus some changed translations. Hope there is no new strings in RC2. Thanks, m. V petek, 13. 07 2012 ob 22:48 +0200 je Andras Timar zapisal: Dear localizers, There is one new string in svtools/source/misc.po, please check it in Pootle. (Update in Pootle is in progress). Thanks, Andras -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted The «Vintage» template in Impress is listed as «VIntage» in the Norwegian translation, the Norwegian translation is «Årgang». -- Olav Dahlum PGP key ID: 0xA6BD1795 -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Geography History
2012/6/13 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Gosh... that LibreOffice translation job is an exercise of World Geography and History... Countless times I had to go to pt.Wikipedia to get where all those languages come from and their localized names Lot of fun... :-D - -- Olivier Hallot Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation Translation work can be a nightmare from time to time, and especially on large scale projects where a lot of people have worked on the content. However, a large compendium and some knowledge usually does the trick. However, I do sometimes miss feedback from users so I can improve on the work. -- Olav Dahlum PGP key ID: 0xA6BD1795 -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Pootle engagement with Mozilla
2012/5/4 Sveinn í Felli svei...@nett.is Þann fim 3.maí 2012 18:37, skrifaði Коростіль Данило: On 05/03/2012 09:16 PM, Andras Timar wrote: Hi, Please read this blog post: http://translate.org.za/blogs/dwayne/en/content/better-faster-more-lovely-pootle-thanks-mozilla Let's discuss, if we, the LibreOffice l10n community have feature or bugfix requests. If they fit within Mozilla's scope then with our help they may be implemented. Best regards, Andras BTW; Does anyone know about the status of the serious complaint towards Transifex (and Pootle?) for not keeping the Gettext headers intact (even replacing them)? This makes it impossible to keep track of (former) translators. Some would even say it's a plain violation of most licenses. Best regards, Sveinn í Felli Examples: https://github.com/transifex/transifex/issues/16 http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=37 and http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=893 It still strips the headers to my knowledge. Yes, it's clearly in violation with the code of conduct for translation work, so fixing this should be a top priority for their respective developers (some subtle threats to phase out their solutions in projects might work, as this problem was painfully obvious back in 2010 as well). – Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Pootle engagement with Mozilla
2012/5/3 Коростіль Данило ted.korosti...@gmail.com On 05/03/2012 09:55 PM, Rimas Kudelis wrote: Have you checked ut the beta? No. Is it speeded up? The developers of Transifex have actually caught up with Pootle in some places, but it's still an awkward tool to work with. So, my suggestion for people who want to use it is to set up their own local server or something. The Pootle installation on the other hand need more resources to cope with load. Regards, Olav Dahlum -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Bugs in LibreOffice 3.5.2 rc1 translations
Den 08:56 19. mars 2012 skrev Andras Timar tima...@gmail.com følgende: Hi, Yesterday I pulled translations from Pootle. The error logs are at http://dev-www.libreoffice.org/l10n/errorlog/. Please check errors, especially fatal errors and correnct them in Pootle for rc2 (next week). Languages with fatal errors: cs, de, sk, tr. sk: please check your tools, it makes horrible transformation to protected tags. ahelp - Ahelp, /link - / link etc. Thanks, Andras Fixed the ones stated in nb.log. – Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] The warning dialog displayed when saving to other formats than ODF looks ugly in Norwegian 3.5.1 rc1.
On 01/03/12 08:59, Andras Timar wrote: Hi, 2012/3/1 Olav Dahlum odah...@gmail.com: The text is not centered as in the English dialog, but rather shifted to the right into the margins of the dialog, making it look rather awkward. The msgid and msgstr is similar in length, so it shouldn't be a problem … Can you send a screenshot? I've just checked Norwegian on Windows XP and I don't see the problem. Thanks, Andras Oh! The one I attached must have been ripped out by the MTA. This was on OpenSUSE 12.1, but it's really just themes acting up again … Thanks for testing though. – Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
[libreoffice-l10n] The warning dialog displayed when saving to other formats than ODF looks ugly in Norwegian 3.5.1 rc1.
The text is not centered as in the English dialog, but rather shifted to the right into the margins of the dialog, making it look rather awkward. The msgid and msgstr is similar in length, so it shouldn't be a problem … Regards, Olav Dahlum -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] How does one find specific strings in the po files?
On 16/12/11 21:00, Donald Rogers wrote: Thanks, Andras You said in the bug page (below): It happens when you use LibreOffice in other language than your system locale. I always have that situation, and probably most Esperanto speakers would have another language that they use. I don't understand what you mean by select the KeyID language I don't know what po-file the strings mentioned are in, so I don't know the KeyID. In the drop down list of the search field in Pootle there is an option Locations. Is that where to put (a) known KeyID(s)? On the matter of searching for a particular string, I found that searching for Open... is problematic because the search program trims the dots off and one cannot specify entire words only, so I got openoffice, OpenGL etc - too many hits. Where is the place to propose an enhancement of this type? Do you think that it would be useful? Regards Donald In many cases downloading the tree and parsing it with tools like grep or similar might be easier. You also benefit from having a offline compendium for later use, built from both recent and older translations. I previously used KBabel, and now its replacement Lokalize, for offline work. Much more manageable than translating in Pootle IMHO. I still do the easier bits directly in Pootle. E.g Andras updates the files in Pootle, so I don't have to work as I did in the past, leaving me more time to translate. – Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] [ANN] LibreOffice 3.4.5 RC1 test builds available
On 15/12/11 14:10, Thorsten Behrens wrote: Hi *, for 3.4.5 RC1, we're now uploading builds to a public (but non-mirrored - so don't spread news too widely!) place, as soon as they're available. Grab them here: http://dev-builds.libreoffice.org/pre-releases-3-4/ If you've a bit of time, please give them a try report *critical* bugs not yet in bugzilla here, so we can incorporate them into the release notes. Please note that it takes approximately 24 hours to populate the mirrors, so that's about the time we have to collect feedback. If you are unsure, then don't mirror. This is far too short for testing a build, and the notice came in quite late as well. If you really want testers, there's no other way to do it than test cases for people to use. The list of fixed bugs vs. 3.4.4 is available here http://dev-builds.libreoffice.org/pre-releases-3-4/src/bugfixes-libreoffice-3-4-release-3.4.5.1.log , it would be nice to verify they're really fixed in the build. Shouldn't the people who claim to have fixed them know this? Thanks so much for your help, -- Thorsten And when the core developers are unsure, the product is not ready for the RC stage … – Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] [ANN] LibreOffice 3.4.5 RC1 test builds available
On 15/12/11 15:16, Olav Dahlum wrote: On 15/12/11 14:10, Thorsten Behrens wrote: Hi *, for 3.4.5 RC1, we're now uploading builds to a public (but non-mirrored - so don't spread news too widely!) place, as soon as they're available. Grab them here: http://dev-builds.libreoffice.org/pre-releases-3-4/ If you've a bit of time, please give them a try report *critical* bugs not yet in bugzilla here, so we can incorporate them into the release notes. Please note that it takes approximately 24 hours to populate the mirrors, so that's about the time we have to collect feedback. If you are unsure, then don't mirror. This is far too short for testing a build, and the notice came in quite late as well. If you really want testers, there's no other way to do it than test cases for people to use. More people should be informed about the existence of the Litmus installation. In this case I wasn't even aware of it myself, which I should have been … The list of fixed bugs vs. 3.4.4 is available here http://dev-builds.libreoffice.org/pre-releases-3-4/src/bugfixes-libreoffice-3-4-release-3.4.5.1.log , it would be nice to verify they're really fixed in the build. Shouldn't the people who claim to have fixed them know this? Thanks so much for your help, -- Thorsten And when the core developers are unsure, the product is not ready for the RC stage … – Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Libreoffice products name (writer, cal, base, ...)
On 01/08/11 20:55, Sveinn í Felli wrote: Þann mán 1.ágú 2011 15:38, skrifaði Mikel Pascual - Akaita: Hi, I checked about a dozen languages, and almost everybody translates %PRODUCTNAME Writer (for example) as %PRODUCTNAME Writer. And I'm wondering... why is that so? Is that a directive from the steering comittee? I guess that most people opens LibO via right-click--new..., double clicking a doc/spreadsheet/... , or even using the LibreOffice link (I mean, the startscreen with link to the products, etc). Anyway, the applications menu is left in english, and those (very little) icons are not that well-know. I think having those names translated should be a must. Keeping them in english just puts up an entry-barrier for people who don't know english (that's one of the reasons to have translations, isn't it?). So, could we translate those names? I'd say that this is up to each translation team to decide, most have decided not to translate those application names. Maybe because if they do, they would have to decide upon good translations of those names, to coordinate their usage through several translation domaines (in LibreOffice, Launchpad, GNOME, KDE, etc), to keep up pace in translating helpcontent, manuals and bunch of other stuff for your users - so they can access information about these applications under their new (translated) name. So maybe it's mostly question about manpower... ;-) Best regards, Sveinn í Felli Why do we have this discussion at all? The product names are part of the branding of the trademark and shouldn't be tampered with. Mikel, I suspect you of being pretty new to this game... – Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Libreoffice products name (writer, cal, base, ...)
On 02/08/11 02:26, Mikel Pascual - Akaita wrote: Why do we have this discussion at all? The product names are part of the branding of the trademark and shouldn't be tampered with. That's the thing. That's why I mentioned the Steering Comittee, and that's why I didn't just translate those. %PRODUCTNAME is just a variable in the source code which is set accordingly to the project which it shall reflect, in this case LibreOffice. If LibreOffice Writer is the product's name, the logical thing is to keep those and hope that they'll become as known as Word, Excel, etc. Right now, they're just not known, and I myself have seen people going to the menu and asking Which one is Word? Which one is Excel?. Yes, but here's where the marketings skills come in, you make them learn this. Let's say by making a text table comparing components with full names and functions. Or like we did here in Norway for OpenOffice.org, pamphlets introducing people to the software. And as part of this, you can re-educate them to use correct terms as spreadsheet and word processor too. They should fair better with the power of this new knowledge we take for granted in the future, making your own life more comfortable as well. Mikel, I suspect you of being pretty new to this game... Really? Come on... So cheap... Well, that was my first hunch reading your e-mail, no offence meant... – Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git (for 3.4 rc1), bugs to fix
On 09/05/11 15:01, Andras Timar wrote: Hi, Last night I exported updated po files from Pootle and I pushed them to git to the translations module. LibreOffice 3.4 rc 1 will contain these translation updates. Please note, however, that there are still bugs in your translations that need to be fixed ASAP. Locales with fatal (build breaker) errors: bg, gl, pt, zh-CN Locales with bugs: as, bg, bn, bo, brx, bs, ca-XV, ca, de, dgo, el, eo, fa, gl, gu, he, hi, hr, id, ka, kk, kn, kok, ks, ku, lt, mai, mk, ml, mn, mni, mr, my, ne, nl, nn, nr, nso, oc, om, or, pl, pt, ro, rw, sa-IN, sat, sd, sk, sq, st, sv, ta, tg, tn, tr, ts, ug, uk, uz, zh-CN, zh-TW Log files (from all tools) and error files (from gsicheck tool): http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4-rc1-l10nbugs/ I fixed the build breakers in git, but please check all bugs in Pootle and fix them! Best regards, Andras The ones for nn won't be fixed, no translators. I did however finish the crucial bits for nb, which was bugfree btw. Sincerely, Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git (for 3.4 beta3), bugs to fix
On 25/04/11 11:37, Andras Timar wrote: Hi, Today exported updated po files from Pootle and I will push them to git to the translations module. LibreOffice 3.4 beta 3 will contain these translation updates. Please note, however, that there are still bugs in your translations that need to be fixed ASAP. Locales with bugs: as, be, bg, bn, bo, brx, bs, ca-XV, ca, cy, de, dgo, el, eo, et, fa, gl, gu, he, hi, hr, id, ka, kk, kn, kok, ks, ku, lt, mai, mk, ml, mn, mni, mr, my, nb, ne, nn, nr, nso, oc, om, or, pl, pt-BR, pt, ro, ru, rw, sa-IN, sat, sd, sh, sk, sq, sr, st, sv, ta, te, tg, tn, tr, ts, ug, uk, uz, vi, zh-CN Log files (from all tools) and error files (from gsicheck tool): http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4-beta3-l10nbugs/ I'll fix the build breakers in git, but please check all bugs in Pootle and fix them! Best regards, Andras Fixed for «nb» as well now… -Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Definition of Rotate case
On 11/04/11 12:44, Sophie Gautier wrote: Hi, On 11/04/2011 12:51, Martin Srebotnjak wrote: Hi, it switches between those cases of letters (like toggle case). It goes in cycles, so I guess that is why the rotate is used (after the last option it moves to the first option). Yes, I think toggle would be more adapted than rotate, at least, I understand it better in this case :) Kind regards Sophie Maybe even something like «Toggle between cases». However, that string would be rather long «Bytt mellom bokstavstørrelser» in languages like Norwegian, so maybe a more creative approach is needed. -Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 3.4 translation
On 07/04/11 20:08, Andras Timar wrote: Hi, As Sophie and Rimas wrote earlier, we can start to localize LibreOffice 3.4 in Pootle or by other means. Please read this wiki page: http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3.4 I don't want to repeat what is already there. As we don't have too much time, please start with the UI. Pootle is bootstrapped with translations. For languages that had LibreOffice 3.3.x - Merged UI/Help, we migrated that. For other languages we imported what we found in the current LibreOffice source code. All supported languages were imported except Serbian, Slovenian and Romanian, because they indicated that they do not want to use our Pootle. I would happily add them of course, if they changed their minds. Also, Luxembourgish was added to Pootle but it has not been added to LibreOffice source code yet. 12.6% is translated at the moment. AFAIK in OOo the limit was 80%, maybe we can be more liberal. :) Keep up the good work. BUGS! I found gsicheck bugs in many localizations. See: http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4-alpha-l10nbugs/ .err files contain the lines with errors and the en-US conterparts .log files contain the error message Please locate and fix these bugs! Affected locales: bg, bn, bs, cy, da, dgo, el, en-ZA, eo, ga, mk, ne, nn, om, pt, sa-IN, sd, sv, tg, uz, vi Also I found many occurences of @openoffice.org mailing lists or openoffice.org web sites where the en-US source string contained LibreOffice references. Please look for these, and correct them. Pootle has checks for changed URLs and changed mail addresses. Best regards, Andras The Norwegian Nynorsk (nn) team have no active members, so you can actually pull this off the server as it's not maintained anyway. Sincerely, Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Glitch after pootle migration
On 04/04/11 15:49, Olivier Hallot wrote: Hello Rimas After the migration, I noticed that I cannot accept/commit suggestions any more. Each time I click on the v green mark to accept the suggestion, it does nothing. I checked the permissions and I am authorized. I can submit translations, as before. But that makes me copy the suggestion and paste on the input area... not fun at all. Is this a global setting we should set? I've also noticed glitches in the new matrix... And the server certificate stinks. Anyway, was something missed when configuring the new Pootle server? -Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Unable to overwrite a file in Pootle
On 10/02/11 11:02, Sophie Gautier wrote: Hi all, It seems I'm doing something wrong or there is an issue with uploading files in Pootle. I'm trying to overwrite src.po file under vcl/source, but get this error: Error accessing /var/www/Pootle/po/libo33x_ui/fr/vcl/source/src.po, Filesystem sent error: Permission denied I'm logged and has indicated vcl/source/src.po as destination. Kind regards Sophie Your write permissions is messed up. Go to the project overview and click on Permissions to re add whatever's missing. Don't ask me why, but this happened to me a couple of days ago too. Regards, Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Who's «wiak» on the Pootle server?
Hi. I noticed a while back that I actually have a member on the nb team, however, I have no idea who this is or if the person did register to the correct team or not. If you're around «wiak», please respond. Regards, Olav Dahlum -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Unable to overwrite a file in Pootle
On 10/02/11 12:33, Rimas Kudelis wrote: 2011.02.10 12:02, Sophie Gautier rašė: Hi all, It seems I'm doing something wrong or there is an issue with uploading files in Pootle. I'm trying to overwrite src.po file under vcl/source, but get this error: Error accessing /var/www/Pootle/po/libo33x_ui/fr/vcl/source/src.po, Filesystem sent error: Permission denied I'm logged and has indicated vcl/source/src.po as destination. Fixed. I tend to forget to chown the files I extract into Pootle's po directory. Please bare with me. ;) Rimas Hehe. -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Translation deadline changed?
If I read the ML right, we're delaying due to a bug? If not, here's a merged file based on the templates from earlier: http://login.kristshell.net/~olorin/nb.sdf.tar.bz2 Also, lo-build-nb.po is somewhat more complete. Will it take priority over the rest? -Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1
On 06/02/11 21:31, Andras Timar wrote: 2011.02.06. 20:59 keltezéssel, Rimas Kudelis írta: Hi Andras, 2011.02.06 12:24, Andras Timar rašė: We are also hit by http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=1632. I'm sorry but I've just noticed it. I'll prepare new POT files to work on when I'm back from FOSDEM. You may want to bump that bug, cause it seems a bit forgotten. ;) Yes, but first let's see, if we really need it. vcl/source/src/print.src was fixed in OOo DEV300 codeline and we'll have that fix soon in master, too. For LibO 3.3.x I'll use my patched version. Cheers, Andras How soon can we get templates to work with? Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1
On 02/02/11 11:11, Sophie Gautier wrote: Hi Andras, On 02/02/2011 00:50, Andras Timar wrote: Hi Localizers, Today I cherry-picked some bugfixes to libreoffice-3-3 branch. 14 strings were changed/added. I updated lo-build.pot and po files in git. Rimas, can you please update Pootle. The deadline is Sunday, February 6, 21:00 UTC. RC1 is due to February 7, and only serious blockers can be fixed after that date. Also, I started to work on leveraging translation fixes from various sources. The first language was Danish. Source of updated translation was OOo Pootle. I used translate-toolkit 1.8.1 and I created an msgmerge script at ~/bin. #!/bin/bash /usr/bin/msgmerge --previous $@ With this argument, when merging translations as fuzzy old source message will be preserved as a message comment. This helps when fixing fuzzy translations as old and new source message can be easily compared. Some PO editors provide in-line comparison visualization. 1. I extracted strings from LibreOffice: $ localize -e -l en-US -f en-US.sdf $ grep -v ^nlpsolver en-US.sdf en-US.2 $ mv en-US.2 en-US.sdf 2. I created pot files: $ oo2po -P -i en-US.sdf pot -- this is for all the UI+HC2 strings + the nlpsolver file, right? [...] 2. Download SDF and/or pot files from here: http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.pot.tar.bz2 http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.sdf.bz2 Update your localization as you wish. Ask for tips and tricks here. Share your tips and tricks. Submit the URL of your localized UI and/or help. If you send po files to Rimas, I'm sure he'll put them to the newly created Pootle modules. http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33x_help/ http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33x_ui/ I'll take care of integration into 3.3.1. so we can provide a single .sdf containing all our fixes for UI and HC2 (gsichecked too of course :)? We can repeat this process for 3.3.2. If you miss the deadline now, don't worry, 3.3.2 will come in 3 weeks after 3.3.1. I need your active participation. I realized that I don't have time to manually update that many languages from various sources. It is not enough, if you give me a link to a translation that you made for OpenOffice.org. There are many differences and the number of differences are growing. Thanks for your step by step explanations. May be if we keep this process for 3.3.2 too, we may add it to the wiki? I can do it, but I need to run all the steps first to make sure I understand well. Thanks again Kind regards Sophie Please do. -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1
On 01/02/11 22:50, Andras Timar wrote: Hi Localizers, Today I cherry-picked some bugfixes to libreoffice-3-3 branch. 14 strings were changed/added. I updated lo-build.pot and po files in git. Rimas, can you please update Pootle. The deadline is Sunday, February 6, 21:00 UTC. RC1 is due to February 7, and only serious blockers can be fixed after that date. Also, I started to work on leveraging translation fixes from various sources. The first language was Danish. Source of updated translation was OOo Pootle. I used translate-toolkit 1.8.1 and I created an msgmerge script at ~/bin. #!/bin/bash /usr/bin/msgmerge --previous $@ With this argument, when merging translations as fuzzy old source message will be preserved as a message comment. This helps when fixing fuzzy translations as old and new source message can be easily compared. Some PO editors provide in-line comparison visualization. 1. I extracted strings from LibreOffice: $ localize -e -l en-US -f en-US.sdf $ grep -v ^nlpsolver en-US.sdf en-US.2 $ mv en-US.2 en-US.sdf 2. I created pot files: $ oo2po -P -i en-US.sdf pot 3. I extracted Danish po files to da-orig directory. 4. I created lo-build extra po files from lo-build-da.sdf $ oo2po -i lo-build-da.sdf -l da da-lobuild 5. I copied those po files from da-lobuild to da-orig which did not exist there. 6. I concatenated da-orig and da-lobuild po files. $ mkdir da $ cd da-lobuild $ for i in `find . -type f`;do msgcat --use-first $i ../da-orig/$i ../da/$i;done 7. Finally I migrated translations. $ cd .. $ pomigrate2 -C -F da da-new pot 8. Updated Danish po files are in da-new, upload to Pootle, etc Problems: * fuzzies where one would not expect * untranslated strings - basic/source/app.po (it is not there in OOo Pootle, prolly on purpose and can be ignored) - scp2/accessories.po and extensions.po (their translations are generated by localize-oo script, can be ignored for the time being) So, in the limited timeframe until translation deadline all l10n teams have two options: 1. Have lo-build-xx.po translated in Pootle and do nothing else. -- OR -- 2. Download SDF and/or pot files from here: http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.pot.tar.bz2 http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.sdf.bz2 Update your localization as you wish. Ask for tips and tricks here. Share your tips and tricks. Submit the URL of your localized UI and/or help. If you send po files to Rimas, I'm sure he'll put them to the newly created Pootle modules. http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33x_help/ http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33x_ui/ I'll take care of integration into 3.3.1. We can repeat this process for 3.3.2. If you miss the deadline now, don't worry, 3.3.2 will come in 3 weeks after 3.3.1. I need your active participation. I realized that I don't have time to manually update that many languages from various sources. It is not enough, if you give me a link to a translation that you made for OpenOffice.org. There are many differences and the number of differences are growing. Thanks, Andras Which conclusion did Leif come to? I don't quite get what you meant in the last part. Update our translations? ...Submit the URL of your localized UI and/or help. This was very fuzzy. What am I supposed to do here? It almost sounds like we have to start from scratch, which would be complete madness. Regards, Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1
On 02/02/11 00:06, Martin Srebotnjak wrote: OK, 2011/2/1 Andras Timar tima...@gmail.com No translations will go waste, because you have them locally. You can update now for LibreOffice 3.3.1, then later on for LibreOffice 3.4 but don't expect perfect match between LibreOffice 3.4 and OOoDev m98. Try to build a compendium or translation memory that you can use for both OOo and LibreOffice. yes, I already have compendii and tmx built for every m I finish with... Will try with 3.3.1 first. Thanks, m. No translations will go waste, because you have them locally. Pardon? -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Fwd: [steering-discuss] libreoffice.org e-mail accounts
On 14/01/11 18:14, sophie wrote: Hi all, I know that you're very busy with all kind of translations and community task but I would like you to read the mail below and give your opinion on your preferred choice and also, I would like you to be aware of the yesterday's SC meeting: http://wiki.documentfoundation.org/TDF/Steering_Committee_Meetings#Minutes_2011-01-13 As you can see André, Fridrich and me are going to established the Member Committee. Please, read the Community Bylaws, ask your questions, speak about them around you, it is our Community life, so it's important :-) Thanks in advance Kind regards Sophie Original Message Subject: [steering-discuss] libreoffice.org e-mail accounts Date: Fri, 14 Jan 2011 09:11:33 +0100 From: Florian Effenberger flo...@documentfoundation.org Reply-To: steering-disc...@documentfoundation.org Organization: The Document Foundation To: steering-disc...@documentfoundation.org Hello, as discussed yesterday in the confcall, we're planning to give out official LibreOffice e-mail accounts to people who are community members per the membership committee's decision. (For information on the membership committee, refer to yesterday's confcall as well. It will be online as audio recording soon.) My plan is to hand out only e-mail forwarders, not real mailboxes with POP and IMAP, as the latter one requires lots of maintenance. However, as we had lots of irritating issues with @openoffice.org e-mail addresses, I would like to avoid these mistakes. It's evident that @documentfoundation.org accounts are only for those who work for/with TDF and are eligible to represent them in certain aspects, like the SC or administrators. For LibreOffice, I'm a bit hesitant to hand out @libreoffice.org, as this may seem like people are acting on behalf of TDF, causing liability issues. Maybe I'm too touchy, so I'm happy for comments, which is why I am writing this mail. :-) My plan is actually to have something like volunteer.nickn...@libreofficecommunity.org or volunteer.nickn...@libreofficemail.org or volunteer.nickn...@libreofficevolunteers.org I'd like to avoid subdomains (@community.libreoffice.org), as they are really ugly for e-mail accounts. What are your thoughts? Florian Well, I would say the only problem would be if the documentfoundation.org domain was to be put under the same conditions, which would lead to issues. However, the libreoffice.org (also applies to regional ones) domain should be available for every contributor in the community. These can however, as you point out, be different depending on the involvement. -Olav. -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Do we get a fresh dump from OOo Pootle?
On 07/01/11 11:11, Leif Lodahl wrote: Hi Andras, 2011/1/6 Andras Timar tima...@gmail.com: 2011/1/6 leif leiflod...@gmail.com Hi, We the Danish team ... Hi Leif, Did you work on OOo 3.3 translation in OOo Pootle? Yes because we didn't make it before deadline. Primarily because we focused on translating LibO at that time. OOo rejected to include translations after the deadline so we continued our work on LibO since november. So not many changes has been made but there are a few translations and corrections. The UI is most important! I can help you to merge fixes from OOo 3.3 translation to LibreOffice 3.3 translation. You need to give me the URL of the latest OOo 3.3 po files or sdf file. Thanks. Do you need the full files or only the diff? On page http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Translation_for_3_3 we can read: We use translations (.sdf files) from the OOo repository. We included the latest translation fixes from CWS ooo330l10n4. However, these files were patched a few times lately (URL changes, Oracle - %OOOVENDOR, etc.). So I need to reapply those changes to your new OOo 3.3 translation. Oh I see. The question is if you effort will be too huge in comparison with our value. Most important changes are in the UI. Perhaps we should transfer only the UI to avoid to make things too complicated. U suspect the %OOOVENDOR to be in help files primarily. Best regards, Andras I am novice in Pootle and I don't know if you are looking for the complete translation or only the changes. I also don't know how to get .sdf files from the po-files. Any suggestions? I really appreciate you help :-) Cheers, Leif The upstream translation and the LibO one is separate for now, so this one should be quite easy. The Danish team probably do as I do, work on both. As far as I know, there's no need to submit any GSI/SDF manually, as the GIT repo have tools to parse newly added PO files and convert these automatically. However, I've missed out on the details since this part was modified. If you still want to make a file and parse it with e.g gsicheck: http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/oo2po#oo2po_and_po2oo Regards, Olav a.k.a the Norwegian team. -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated extensions
On 15/12/10 14:03, Rimas Kudelis wrote: Hi, Ask for Chinese (Traditinoal) zh_TW, too. Enable ast too, please. ast and zh_TW enabled! Rimas And while you're at it, Norwegian Bokmål. Also, the Norwegian Nynorsk project need some files to work on. Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated extensions
On 15/12/10 14:15, Rimas Kudelis wrote: 2010.12.15 15:01, Olav Dahlum rašė: And while you're at it, Norwegian Bokmål. Done. Also, the Norwegian Nynorsk project need some files to work on. Olav Please explain what exactly you mean. I've initialized Nynorsk for the Extensions project, but this language doesn't have an admin nor is it initialized for Libo33 project... Should I initialize it and make you the admin? Rimas Yes please. The nn language doesn't currently have any translators, but I've received promising news. I could administer it for now, until a native user can replace me. Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Pootle permissions for Norwegian Bokmål.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi. As I need to be able to do my changes, Pootle access is required for Norwegian Bokmål. Regards, Olav Dahlum -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAk0DY+YACgkQHjgU16a9F5WuTgCgwBaqBPoR6j1Pt+E3535RDsoX r1sAoLvTp4KErQFdEi5lsftyswSDpaKe =HnMA -END PGP SIGNATURE- -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l 10n] Pootle permissions for Norwegian Bokmål.
On 11/12/10 13:04, Rimas Kudelis wrote: 2010.12.11 13:43, Olav Dahlum rašė: As I need to be able to do my changes, Pootle access is required for Norwegian Bokmål. It's translations.documentfoundation.org. Please register there and post your username so I can grant you the rights. Regards, Rimas Done. -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l 10n] Pootle permissions for Norwegian Bokmål.
On 11/12/10 13:04, Rimas Kudelis wrote: 2010.12.11 13:43, Olav Dahlum rašė: As I need to be able to do my changes, Pootle access is required for Norwegian Bokmål. It's translations.documentfoundation.org. Please register there and post your username so I can grant you the rights. Regards, Rimas olorin btw. -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l 10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l1 0n] Re: [libreoffice-l10n] Pootle permissions f or Norwegian Bokmål.
On 11/12/10 15:27, Rimas Kudelis wrote: 2010.12.11 16:17, Rimas Kudelis rašė: 2010.12.11 14:10, Olav Dahlum rašė: On 11/12/10 13:04, Rimas Kudelis wrote: 2010.12.11 13:43, Olav Dahlum rašė: As I need to be able to do my changes, Pootle access is required for Norwegian Bokmål. It's translations.documentfoundation.org. Please register there and post your username so I can grant you the rights. Regards, Rimas olorin btw. You now have the appropriate access rights. Do you still need me to merge the .po files? Well, nevermind. Merged! Rimas Thanks Rimas. I just came back, so that was most kind of you. :-) Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Wiki page for LibreOffice localization language teams
On 12/10/10 10:24, Charles-H. Schulz wrote: Hello Hirano-San, Glad to see you here! See my comments inline... 2010/10/12 Kazunari Hirano khir...@gmail.com Hi all libre people on the list, Are you libre? :) Let me hear you! :) Are you libre? Good! :) Now I can hear you. :) We The Document Foundation (TDF) is making LibreOffice(LO) any language and any platform office suite, then any people on the earth, who use computers, can use LibreOffice to create documents and express what they think. Can you take a look at the page 34 and replace OpenOffice.org/StarOffice/StarSuite with LibreOffice? http://marketing.openoffice.org/ooocon2004/presentations/thursday/BOF_LocalizedBuilds.pdf Then you read, Let us open up new markets and allow all the people on the earth to use our great Office Suite in their native languages! We are all sure that LibreOffice benefit them. OK, now, I would like to propose a wiki page for LibreOffice localization language teams http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams If we agree on this name of the wiki page, then I will create it. Next I would like to hear your opinions and ideas about contents of the wiki page. At first I will create the wiki page, based on the following page. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages You can see table items such as Language, IUT Code, MS Locale ID, MS Locale ID (hex), ISO code, Symbolic, Environment Variable, Responsible person, etc. When I was helping maintain this page, I was wondering if we need all these items, or if we need more. The aim of the language teams wiki page is: 1. Any people who want to use LibreOffice in their native language and to help localize LibreOffice can visit the page and find out who to contact, which site to visit to get info in their language. If they don't find their language on the page, they can add their language to the page. 2. Any developer who want to build their language version of LibreOffice can find necessary language info and locale info to build install sets and language packs. OK now give me your opinions and ideas. I like the general idea; but if I may suggest something: let's simplify the table, and have a link pointing to a page of the team (can be one team main page) with the names of the contributors? Best, Charles. We haven't got a translation platform or something yet (Pootle and the Transifex standalone can do stuff), but maybe some nice translation statistics as well alongside the team? Maybe you can find some inspiration below: The unofficial Mandriva i18n stats: http://mdk.jack.kiev.ua/stats/gui/trunk/team/nb/ Outdated, and not standalone: http://www.transifex.net/projects/p/OpenOfficeorg-no/ Mine's not public, so this is the next best thing: http://pootle.sunvirtuallab.com/ Regards, Olav -- To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted.
Re: [libreoffice-l10n] Wiki page for LibreOffice localization language teams
On 12/10/10 16:01, Rimas Kudelis wrote: 2010.10.12 16:00, Kazunari Hirano wrote: 2. Any developer who want to build their language version of LibreOffice can find necessary language info and locale info to build install sets and language packs. 2. is quite an edge case IMO. You are right. I have made it very simple. http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams Thanks! Do we really have a Klingon team or is it just a joke? :-O Rimas SO 639-2 http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-2 tlh ISO 639-3 http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-3 tlh http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=tlh -- To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted.
Re: [libreoffice-l10n] Wiki page for LibreOffice localization language teams
On 12/10/10 17:04, Olav Dahlum wrote: On 12/10/10 16:01, Rimas Kudelis wrote: 2010.10.12 16:00, Kazunari Hirano wrote: 2. Any developer who want to build their language version of LibreOffice can find necessary language info and locale info to build install sets and language packs. 2. is quite an edge case IMO. You are right. I have made it very simple. http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams Thanks! Do we really have a Klingon team or is it just a joke? :-O Rimas SO 639-2 http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-2 tlh ISO 639-3 http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-3tlh http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=tlh A little premature mailing there... But Klingon is no laughing matter! (kind of...) Olav -- To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted.
[libreoffice-l10n] Norwegian Bokmål update.
Hi. Can I get nb.po and lo-build-nb.po from http://login.kristshell.net/~olorin/LibreOffice/ http://login.kristshell.net/%7Eolorin/LibreOffice/ integrated? Regards, Olav Dahlum (olorin_) -- To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted.
Re: [libreoffice-l10n] Norwegian Bokmål update.
On 11/10/10 21:32, Lior Kaplan wrote: 2010/10/11 Olav Dahlum odah...@gmail.com Hi. Can I get nb.po and lo-build-nb.po from http://login.kristshell.net/~olorin/LibreOffice/http://login.kristshell.net/%7Eolorin/LibreOffice/ http://login.kristshell.net/%7Eolorin/LibreOffice/ integrated? Done. http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?id=bcea1653eabed1f888cae22d70267bcb46f6c3ee (even found out how to write the translator as the author of the commit) Kaplan Please rerun 'make update-sdf' to generate a 'lo-build-nb.sdf' based on the alternations committed above. Olav -- To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted.
Re: [libreoffice-l10n] Norwegian Bokmål update.
On 12/10/10 03:07, Olav Dahlum wrote: On 11/10/10 21:32, Lior Kaplan wrote: 2010/10/11 Olav Dahlum odah...@gmail.com Hi. Can I get nb.po and lo-build-nb.po from http://login.kristshell.net/~olorin/LibreOffice/http://login.kristshell.net/%7Eolorin/LibreOffice/ http://login.kristshell.net/%7Eolorin/LibreOffice/ integrated? Done. http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?id=bcea1653eabed1f888cae22d70267bcb46f6c3ee (even found out how to write the translator as the author of the commit) Kaplan Please rerun 'make update-sdf' to generate a 'lo-build-nb.sdf' based on the alternations committed above. Olav Also, 'lo-build-ast.sdf' (this file is also untracked) and 'lo-build-fr.sdf' seem to be missing the newer revision. -- To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted.
[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l 10n] Push this file for Norwegian Bokmål.
On 08/10/10 15:45, Goran Rakic wrote: У пет, 08. 10 2010. у 15:40 +0200, Goran Rakic пише: Are you in contact with the current OOo Dutch translation team? Sorry, typo from reading the other thread at the same time. Is this the same as in http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=111094 ? Goran No, a much later revision. -- To unsubscribe, e-mail to l10n+unsubscr...@libreoffice.org List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted.