Re: [libreoffice-l10n] Spellcheck lost

2014-04-30 Thread Olav Dahlum
2014-04-30 23:23 GMT+02:00 Kolbjørn Stuestøl kolbjo...@stuestoel.no:

 Some days ago Pootle changed my spell checking. I do not know exact date.
 Opera browser: Pootle is checking my spelling against English.
 Firefox browser: no checking at all.

 My personal settings as a user are not changed.
 Something I have to do to getting the spell check back to my native
 language (Norwegian nynorsk)?
 (Tried on Windows 7 and 8.1).
 Kolbjoern


Unless you have tried to change the settings in the context menu…
I recommend using Opera or Google Chrome if the problem persists.
Can not reproduce as I haven't any Microsoft products.

-- 
Olav Dahlum

PGP key ID: 0xCADFA17C

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Pootle: error with Export View

2014-04-12 Thread Olav Dahlum
Chrome and Firefox (with AdBlock Plus slowing things down) on Android 4.4
KitKat works. However, this were more of a experiment... Pootle aren't the
snappiest of solutions and we have a overloaded server causing issues. One
of the original goals was to lower the threshold for new (and somewhat
technology impaired) contributors, and thus things need improvement.

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Pootle: error with Export View

2014-04-12 Thread Olav Dahlum
Chrome and Firefox (with AdBlock Plus slowing things down) on Android 4.4
KitKat works. However, this were more of a experiment... Pootle aren't the
snappiest of solutions and we have a overloaded server causing issues. One
of the original goals was to lower the threshold for new (and somewhat
technology impaired) contributors, and improvements are therefore required.

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Too little space for meaningful non English strings.

2013-01-22 Thread Olav Dahlum
2013/1/22 Andras Timar tima...@gmail.com

 Hi,

 On Tue, Jan 22, 2013 at 8:02 AM, Olav Dahlum odah...@gmail.com wrote:
  Translating to languages like Norwegian can be challenging when the user
  interface have restrictions …
  As you can see, there's really not space enough to give a meaningful
  translation here due the static nature of the dialog.
 
  http://login.kristshell.net/~olorin/databar%20dialog.png
 

 I fixed this one today (in master, waiting for review for
 libreoffice-4-0). The real solution will be the conversion of all
 dialogs to the new layout managed widgets, see:
 https://wiki.documentfoundation.org/Development/WidgetLayout. This
 work is in progress, hopefully it will be done for 4.1.


Ah! Great, tell me when there's something to test.



 
 https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/translate.html#search=posisjonen%20til%20den%20loddrettesfields=source,target
 
  I would appreciate if someone told me where to locate this string:
 
 https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/sc/translate.html#filter=incomplete
  or at least tell me what it is for.

 It looks unused to me.

 http://opengrok.libreoffice.org/search?q=%22Entry+Values%22project=coredefs=refs=path=hist=
 http://opengrok.libreoffice.org/search?q=FL_VALUESproject=core
 http://opengrok.libreoffice.org/search?q=+maFlValuesproject=core


Ok, I'll just leave it for now then.



 Best regards,
 Andras


Thans for the help.

-- 
Olav Dahlum

PGP key ID: 0xA6BD1795

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Too little space for meaningful non English strings.

2013-01-22 Thread Olav Dahlum
2013/1/22 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com

 2013/1/22 Olav Dahlum odah...@gmail.com

  2013/1/22 Andras Timar tima...@gmail.com
   
I would appreciate if someone told me where to locate this string:
   
  
 
 https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/sc/translate.html#filter=incomplete
or at least tell me what it is for.
  
   It looks unused to me.
  
  
 
 http://opengrok.libreoffice.org/search?q=%22Entry+Values%22project=coredefs=refs=path=hist=
   http://opengrok.libreoffice.org/search?q=FL_VALUESproject=core
   http://opengrok.libreoffice.org/search?q=+maFlValuesproject=core
  
 
  Ok, I'll just leave it for now then.
 

 It's not unused: in Calc, choose Format - Conditional Formatting - Data
 Bar... - More options... and if your locale is set to English, you'll see
 it as the topmost header. Actually, on the very picture you posted (
 http://login.kristshell.net/~olorin/databar%20dialog.png), that string
 should be shown instead of the upper Linjefarger. I don't know how it got
 there, but also in my locale the two first headers in thet dialog are the
 same, even though they shouldn't be -- we'll see if it's fixed in RC2.

 Best regards,
 Mihkel
 Estonian team


Thanks for clearing that up. I'll try to translate it then.

-- 
Olav Dahlum

PGP key ID: 0xA6BD1795

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Norwegian autocorrection data?

2013-01-22 Thread Olav Dahlum
2013/1/22 Guttorm Flatabø p...@guttormflatabo.com

 Hi, I'm new to this list, but not new to internationalizing open source
 software.

 My LibreOffice crashes when I'm trying to add autocorrection exceptions
 today so I've been forced to edit it manually and thought I might as well
 share my additions with other users.

 Is there any Norwegian autocorrection data out there? I'm thinking about
 the files contained in for example acor_en-US.dat in the user/autocorr
 directory. How should I go about contributing, if it is lacking?

 --
 Guttorm Flatabø
 Norway

 --
 Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted



Hi.

The actual files are hosted here:
http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30577,
but if you want to get in touch with some of the people behind, subscribe
to one
of these: https://lister.ping.uio.no/mailman/listinfo (the certificate is
still broken,
I'll try to nag). We are actually looking for people that can help with the
maintenance
of this, so your timing is good.

-- 
Olav Dahlum

PGP key ID: 0xA6BD1795

LibreOffice Norge
Fri programvare i skolen
Debian Edu/Skolelinux

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] Too little space for meaningful non English strings.

2013-01-21 Thread Olav Dahlum
Translating to languages like Norwegian can be challenging when the user
interface have restrictions …
As you can see, there's really not space enough to give a meaningful
translation here due the static nature of the dialog.

http://login.kristshell.net/~olorin/databar%20dialog.png

https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/translate.html#search=posisjonen%20til%20den%20loddrettesfields=source,target

I would appreciate if someone told me where to locate this string:
https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/sc/translate.html#filter=incomplete
or at least tell me what it is for.

-- 
Olav Dahlum

PGP key ID: 0xA6BD1795

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] [ANNOUNCE] LibreOffice 4.0 string update

2012-12-11 Thread Olav Dahlum
2012/12/11 Andras Timar tima...@gmail.com

 Hi Zeki,

 I don't think so. Others do not have Unknown submitter. Did you
 change project's settings recently? E.g. delete user, allow
 translation for nobody etc.?

 Best regards,
 Andras


 On Tue, Dec 11, 2012 at 8:34 AM, Zeki Bildirici z...@ozgurlukicin.com
 wrote:
  Hi Andras,
 
  We have an Unknown Submitter in LibreOffice 4.0 UI.
 
  Made the last submission at midnight.
 
  Is it something about the Update?
 
  Best regards,
  Zeki

 --
 Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted


This might have something to do with it:
https://translations.documentfoundation.org/tr/libo_ui/pootle-terminology.po

-- 
Olav Dahlum

PGP key ID: 0xA6BD1795

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] 3.6 translations (one final push)

2012-07-23 Thread Olav Dahlum
2012/7/23 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net

 Can someone tell me please if there was any new strings in RC2? Is
 there a RC2 sdf available?

 Thanks,
 m.

 2012/7/23 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com:
  Could the translators of the following languages do a quick finish for
  their translations:
 
   91729 2012-07-08 14:32 (hatapitk)  Norwegian
  Bokmålhttps://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/
 
 
 - 8 words need
  attention
 https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/translate.html?unitstates=fuzzy,untranslated
 
 


hatapitk, who's that? I'm olorin, remember? Anyway, it was the Smoketest
strings in scp2. I haven't found a good
Norwegian replacement for the strings, so just using the originals for now.


-- 
Olav Dahlum

PGP key ID: 0xA6BD1795

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] REMINDER: Release 3.6.0-rc2 from libreoffice-3-6 branch

2012-07-14 Thread Olav Dahlum
2012/7/14 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net

 Hi,

 here is Slovenian sdf for 3.6:
 http://ooo.siccla.net/gsi/libreoffice/3.6.0/GSI_sl.sdf.gz

 It contains update to RC1 plus some changed translations. Hope there
 is no new strings in RC2.

 Thanks,
 m.

  V petek, 13. 07 2012 ob 22:48 +0200 je Andras Timar zapisal:
  Dear localizers,
 
  There is one new string in svtools/source/misc.po, please check it in
  Pootle. (Update in Pootle is in progress).
 
  Thanks,
  Andras

 --
 Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted



The «Vintage» template in Impress is listed as «VIntage» in the Norwegian
translation, the Norwegian translation is «Årgang».

-- 
Olav Dahlum

PGP key ID: 0xA6BD1795

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Geography History

2012-06-13 Thread Olav Dahlum
2012/6/13 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org

 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1

 Gosh... that LibreOffice translation job is an exercise of World
 Geography and History... Countless times I had to go to pt.Wikipedia to
 get where all those languages come from and their localized names
 Lot of fun...

 :-D

 - --
 Olivier Hallot
 Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation


Translation work can be a nightmare from time to time, and especially on
large scale projects where a lot of people have worked on the content.
However, a large compendium and some knowledge usually does the trick.
However, I do sometimes miss feedback from users so I can improve on the
work.

-- 
Olav Dahlum

PGP key ID: 0xA6BD1795

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Pootle engagement with Mozilla

2012-05-04 Thread Olav Dahlum
2012/5/4 Sveinn í Felli svei...@nett.is

 Þann fim  3.maí 2012 18:37, skrifaði Коростіль Данило:
  On 05/03/2012 09:16 PM, Andras Timar wrote:
  Hi,
 
  Please read this blog post:
 
 http://translate.org.za/blogs/dwayne/en/content/better-faster-more-lovely-pootle-thanks-mozilla
 
 
  Let's discuss, if we, the LibreOffice l10n community have
  feature or
  bugfix requests. If they fit within Mozilla's scope then
  with our help
  they may be implemented.
 
  Best regards,
  Andras
 

 BTW;

 Does anyone know about the status of the serious complaint
 towards Transifex (and Pootle?) for not keeping the Gettext
 headers intact (even replacing them)?

 This makes it impossible to keep track of (former)
 translators. Some would even say it's a plain violation of
 most licenses.

 Best regards,
 Sveinn í Felli

 Examples:
 https://github.com/transifex/transifex/issues/16
 http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=37
 and
 http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=893



It still strips the headers to my knowledge. Yes, it's clearly in violation
with the code of conduct for translation work, so fixing this should be a
top priority for their respective developers (some subtle threats to phase
out their solutions in projects might work, as this problem was painfully
obvious back in 2010 as well).

– Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Pootle engagement with Mozilla

2012-05-03 Thread Olav Dahlum
2012/5/3 Коростіль Данило ted.korosti...@gmail.com

 On 05/03/2012 09:55 PM, Rimas Kudelis wrote:


 Have you checked ut the beta?

 No. Is it speeded up?



The developers of Transifex have actually caught up with Pootle in some
places, but it's still an awkward tool to work with. So, my suggestion for
people who want to use it is to set up their own local server or something.
The Pootle installation on the other hand need more resources to cope with
load.


Regards,

Olav Dahlum

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Bugs in LibreOffice 3.5.2 rc1 translations

2012-03-20 Thread Olav Dahlum
Den 08:56 19. mars 2012 skrev Andras Timar tima...@gmail.com følgende:

 Hi,

 Yesterday I pulled translations from Pootle. The error logs are at
 http://dev-www.libreoffice.org/l10n/errorlog/. Please check errors,
 especially fatal errors and correnct them in Pootle for rc2 (next
 week).

 Languages with fatal errors: cs, de, sk, tr.
 sk: please check your tools, it makes horrible transformation to
 protected tags. ahelp - Ahelp, /link - / link etc.

 Thanks,
 Andras


Fixed the ones stated in nb.log.

– Olav



 --
 Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] The warning dialog displayed when saving to other formats than ODF looks ugly in Norwegian 3.5.1 rc1.

2012-03-01 Thread Olav Dahlum
On 01/03/12 08:59, Andras Timar wrote:
 Hi,
 
 2012/3/1 Olav Dahlum odah...@gmail.com:
 The text is not centered as in the English dialog, but rather shifted to
 the right into the margins of the dialog, making it look rather awkward.
 The msgid and msgstr is similar in length, so it shouldn't be a problem …


 
 Can you send a screenshot? I've just checked Norwegian on Windows XP
 and I don't see the
 problem.
 
 Thanks,
 Andras
 

Oh! The one I attached must have been ripped out by the MTA. This was on
OpenSUSE 12.1, but it's really just themes acting up again … Thanks for
testing though.

– Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] The warning dialog displayed when saving to other formats than ODF looks ugly in Norwegian 3.5.1 rc1.

2012-02-29 Thread Olav Dahlum
The text is not centered as in the English dialog, but rather shifted to
the right into the margins of the dialog, making it look rather awkward.
The msgid and msgstr is similar in length, so it shouldn't be a problem …

Regards,
Olav Dahlum

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] How does one find specific strings in the po files?

2011-12-16 Thread Olav Dahlum
On 16/12/11 21:00, Donald Rogers wrote:
 Thanks, Andras
 
 You said in the bug page (below): It happens when you use LibreOffice in 
 other language than
 your system locale. 
 I always have that situation, and probably most Esperanto speakers would have 
 another language that they use.
 
 I don't understand what you mean by select the KeyID language I don't 
 know what po-file the strings mentioned are in, so I don't know the KeyID. In 
 the drop down list of the search field in Pootle there is an option 
 Locations. Is that where to put (a) known KeyID(s)?
 
 On the matter of searching for a particular string, I found that searching 
 for Open... is problematic because the search program trims the dots off 
 and one cannot specify entire words only, so I got openoffice, OpenGL etc - 
 too many hits. Where is the place to propose an enhancement of this type? Do 
 you think that it would be useful?
 
 Regards
 Donald
 

In many cases downloading the tree and parsing it with tools like grep
or similar might be easier.
You also benefit from having a offline compendium for later use, built
from both recent and older
translations. I previously used KBabel, and now its replacement
Lokalize, for offline work. Much
more manageable than translating in Pootle IMHO. I still do the easier
bits directly in Pootle.
E.g Andras updates the files in Pootle, so I don't have to work as I did
in the past, leaving
me more time to translate.

– Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] [ANN] LibreOffice 3.4.5 RC1 test builds available

2011-12-15 Thread Olav Dahlum
On 15/12/11 14:10, Thorsten Behrens wrote:
 Hi *,
 
 for 3.4.5 RC1, we're now uploading builds to a public (but
 non-mirrored - so don't spread news too widely!) place, as soon as
 they're available. Grab them here:
 
 http://dev-builds.libreoffice.org/pre-releases-3-4/
 
 If you've a bit of time, please give them a try  report *critical*
 bugs not yet in bugzilla here, so we can incorporate them into the
 release notes. Please note that it takes approximately 24 hours to
 populate the mirrors, so that's about the time we have to collect
 feedback.
 

If you are unsure, then don't mirror. This is far too short for testing a
build, and the notice came in quite late as well. If you really want
testers, there's no other way to do it than test cases for people
to use.

 The list of fixed bugs vs. 3.4.4 is available here
 
  
 http://dev-builds.libreoffice.org/pre-releases-3-4/src/bugfixes-libreoffice-3-4-release-3.4.5.1.log
 
 , it would be nice to verify they're really fixed in the build.

Shouldn't the people who claim to have fixed them know this?

 
 Thanks so much for your help,
 
 -- Thorsten
 

And when the core developers are unsure, the product is not ready for
the RC stage …

– Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] [ANN] LibreOffice 3.4.5 RC1 test builds available

2011-12-15 Thread Olav Dahlum
On 15/12/11 15:16, Olav Dahlum wrote:
 On 15/12/11 14:10, Thorsten Behrens wrote:
 Hi *,

 for 3.4.5 RC1, we're now uploading builds to a public (but
 non-mirrored - so don't spread news too widely!) place, as soon as
 they're available. Grab them here:

 http://dev-builds.libreoffice.org/pre-releases-3-4/

 If you've a bit of time, please give them a try  report *critical*
 bugs not yet in bugzilla here, so we can incorporate them into the
 release notes. Please note that it takes approximately 24 hours to
 populate the mirrors, so that's about the time we have to collect
 feedback.

 
 If you are unsure, then don't mirror. This is far too short for testing a
 build, and the notice came in quite late as well. If you really want
 testers, there's no other way to do it than test cases for people
 to use.

More people should be informed about the existence of the Litmus
installation. In this case I wasn't even aware of it myself, which I
should have been …

 
 The list of fixed bugs vs. 3.4.4 is available here

  
 http://dev-builds.libreoffice.org/pre-releases-3-4/src/bugfixes-libreoffice-3-4-release-3.4.5.1.log

 , it would be nice to verify they're really fixed in the build.
 
 Shouldn't the people who claim to have fixed them know this?
 

 Thanks so much for your help,

 -- Thorsten

 
 And when the core developers are unsure, the product is not ready for
 the RC stage …
 
 – Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Libreoffice products name (writer, cal, base, ...)

2011-08-01 Thread Olav Dahlum
On 01/08/11 20:55, Sveinn í Felli wrote:
 Þann mán  1.ágú 2011 15:38, skrifaði Mikel Pascual - Akaita:
 Hi,

 I checked about a dozen languages, and almost everybody translates
 %PRODUCTNAME Writer (for example) as %PRODUCTNAME Writer.

 And I'm wondering... why is that so?
 Is that a directive from the steering comittee?

 I guess that most people opens LibO via right-click--new..., double
 clicking a doc/spreadsheet/... , or even using the LibreOffice link (I
 mean,
 the startscreen with link to the products, etc).
 Anyway, the applications menu is left in english, and those (very little)
 icons are not that well-know.


 I think having those names translated should be a must. Keeping them in
 english just puts up an entry-barrier for people who don't know english
 (that's one of the reasons to have translations, isn't it?).
 So, could we translate those names?

 
 I'd say that this is up to each translation team to decide, most have
 decided not to translate those application names.
 
 Maybe because if they do, they would have to decide upon good
 translations of those names, to coordinate their usage through several
 translation domaines (in LibreOffice, Launchpad, GNOME, KDE, etc), to
 keep up pace in translating helpcontent, manuals and bunch of other
 stuff for your users - so they can access information about these
 applications under their new (translated) name.
 
 So maybe it's mostly question about manpower... ;-)
 
 Best regards,
 Sveinn í Felli
 
 

Why do we have this discussion at all? The product names are part of
the branding of the trademark and shouldn't be tampered with.

Mikel, I suspect you of being pretty new to this game...

– Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Libreoffice products name (writer, cal, base, ...)

2011-08-01 Thread Olav Dahlum
On 02/08/11 02:26, Mikel Pascual - Akaita wrote:

 Why do we have this discussion at all? The product names are part of
 the branding of the trademark and shouldn't be tampered with.

 
 That's the thing. That's why I mentioned the Steering Comittee, and that's
 why I didn't just translate those.

%PRODUCTNAME is just a variable in the source code which is set
accordingly to
the project which it shall reflect, in this case LibreOffice.

 If LibreOffice Writer is the product's name, the logical thing is to keep
 those and hope that they'll become as known as Word, Excel, etc. Right now,
 they're just not known, and I myself have seen people going to the menu and
 asking Which one is Word? Which one is Excel?.


Yes, but here's where the marketings skills come in, you make them learn
this.
Let's say by making a text table comparing components with full names and
functions. Or like we did here in Norway for OpenOffice.org, pamphlets
introducing people to the software.

And as part of this, you can re-educate them to use correct terms as
spreadsheet and word processor too. They should fair better with
the power of this new knowledge we take for granted in the future, making
your own life more comfortable as well.

 
 Mikel, I suspect you of being pretty new to this game...

 Really? Come on... So cheap...

Well, that was my first hunch reading your e-mail, no offence meant...

– Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git (for 3.4 rc1), bugs to fix

2011-05-09 Thread Olav Dahlum
On 09/05/11 15:01, Andras Timar wrote:
 Hi,
 
 Last night I exported updated po files from Pootle and I pushed them to
 git to the translations module. LibreOffice 3.4 rc 1 will contain
 these translation updates.
 
 Please note, however, that there are still bugs in your translations
 that need to be fixed ASAP.
 
 Locales with fatal (build breaker) errors:
 bg, gl, pt, zh-CN
 
 Locales with bugs:
 as, bg, bn, bo, brx, bs, ca-XV, ca, de, dgo, el, eo, fa, gl, gu, he, hi,
 hr, id, ka, kk, kn, kok, ks, ku, lt, mai, mk, ml, mn, mni, mr, my, ne,
 nl, nn, nr, nso, oc, om, or, pl, pt, ro, rw, sa-IN, sat, sd, sk, sq, st,
 sv, ta, tg, tn, tr, ts, ug, uk, uz, zh-CN, zh-TW
 
 Log files (from all tools) and error files (from gsicheck tool):
 http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4-rc1-l10nbugs/
 
 I fixed the build breakers in git, but please check all bugs in Pootle
 and fix them!
 
 Best regards,
 Andras
 

The ones for nn won't be fixed, no translators. I did however finish the
crucial bits for nb, which was bugfree btw.

Sincerely,
Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git (for 3.4 beta3), bugs to fix

2011-04-25 Thread Olav Dahlum
On 25/04/11 11:37, Andras Timar wrote:
 Hi,
 
 Today exported updated po files from Pootle and I will push them to
 git to the translations module. LibreOffice 3.4 beta 3 will contain
 these translation updates.
 
 Please note, however, that there are still bugs in your translations
 that need to be fixed ASAP.
 
 Locales with bugs:
 as, be, bg, bn, bo, brx, bs, ca-XV, ca, cy, de, dgo, el, eo, et, fa, gl,
 gu, he, hi, hr, id, ka, kk, kn, kok, ks, ku, lt, mai, mk, ml, mn, mni,
 mr, my, nb, ne, nn, nr, nso, oc, om, or, pl, pt-BR, pt, ro, ru, rw,
 sa-IN, sat, sd, sh, sk, sq, sr, st, sv, ta, te, tg, tn, tr, ts, ug, uk,
 uz, vi, zh-CN
 
 Log files (from all tools) and error files (from gsicheck tool):
 http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4-beta3-l10nbugs/
 
 I'll fix the build breakers in git, but please check all bugs in Pootle
 and fix them!
 
 Best regards,
 Andras
 
 
 

Fixed for «nb» as well now…

-Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Definition of Rotate case

2011-04-11 Thread Olav Dahlum
On 11/04/11 12:44, Sophie Gautier wrote:
 Hi,
 On 11/04/2011 12:51, Martin Srebotnjak wrote:
 Hi, it switches between those cases of letters (like toggle case). It
 goes
 in cycles, so I guess that is why the rotate is used (after the last
 option it moves to the first option).
 
 Yes, I think toggle would be more adapted than rotate, at least, I
 understand it better in this case :)
 
 Kind regards
 Sophie

Maybe even something like «Toggle between cases». However, that string would
be rather long «Bytt mellom bokstavstørrelser» in languages like Norwegian,
so maybe a more creative approach is needed.

-Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 3.4 translation

2011-04-07 Thread Olav Dahlum
On 07/04/11 20:08, Andras Timar wrote:
 Hi,
 
 As Sophie and Rimas wrote earlier, we can start to localize LibreOffice
 3.4 in Pootle or by other means.
 
 Please read this wiki page:
 http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3.4
 I don't want to repeat what is already there. As we don't have too much
 time, please start with the UI.
 
 Pootle is bootstrapped with translations. For languages that had
 LibreOffice 3.3.x - Merged UI/Help, we migrated that. For other
 languages we imported what we found in the current LibreOffice source code.
 
 All supported languages were imported except Serbian, Slovenian and
 Romanian, because they indicated that they do not want to use our
 Pootle. I would happily add them of course, if they changed their minds.
 
 Also, Luxembourgish was added to Pootle but it has not been added to
 LibreOffice source code yet. 12.6% is translated at the moment. AFAIK in
 OOo the limit was 80%, maybe we can be more liberal. :) Keep up the good
 work.
 
 BUGS!
 I found gsicheck bugs in many localizations.
 See: http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4-alpha-l10nbugs/
 .err files contain the lines with errors and the en-US conterparts
 .log files contain the error message
 Please locate and fix these bugs!
 Affected locales: bg, bn, bs, cy, da, dgo, el, en-ZA, eo, ga, mk, ne,
 nn, om, pt, sa-IN, sd, sv, tg, uz, vi
 
 Also I found many occurences of @openoffice.org mailing lists or
 openoffice.org web sites where the en-US source string contained
 LibreOffice references. Please look for these, and correct them. Pootle
 has checks for changed URLs and changed mail addresses.
 
 Best regards,
 Andras
 

The Norwegian Nynorsk (nn) team have no active members, so you can actually
pull this off the server as it's not maintained anyway.

Sincerely,
Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Glitch after pootle migration

2011-04-04 Thread Olav Dahlum
On 04/04/11 15:49, Olivier Hallot wrote:
 Hello Rimas
 
 After the migration, I noticed that I cannot accept/commit suggestions
 any more.
 
 Each time I click on the v green mark to accept the suggestion, it
 does nothing. I checked the permissions and I am authorized.
 
 I can submit translations, as before. But that makes me copy the
 suggestion and paste on the input area... not fun at all.
 
 Is this a global setting we should set?

I've also noticed glitches in the new matrix... And the server
certificate stinks. Anyway, was something missed when configuring
the new Pootle server?

-Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Unable to overwrite a file in Pootle

2011-02-10 Thread Olav Dahlum
On 10/02/11 11:02, Sophie Gautier wrote:
 Hi all,
 
 It seems I'm doing something wrong or there is an issue with uploading
 files in Pootle.
 I'm trying to overwrite src.po file under vcl/source, but get this error:
 Error accessing /var/www/Pootle/po/libo33x_ui/fr/vcl/source/src.po,
 Filesystem sent error: Permission denied
 I'm logged and has indicated vcl/source/src.po as destination.
 
 Kind regards
 Sophie

Your write permissions is messed up. Go to the project overview and
click on Permissions to re add whatever's missing.
Don't ask me why, but this happened to me a couple of days ago too.

Regards,
Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


[libreoffice-l10n] Who's «wiak» on the Pootle server?

2011-02-10 Thread Olav Dahlum
Hi.

I noticed a while back that I actually have a member on the nb team,
however,
I have no idea who this is or if the person did register to the correct team
or not. If you're around «wiak», please respond.

Regards,

Olav Dahlum

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [libreoffice-l10n] Unable to overwrite a file in Pootle

2011-02-10 Thread Olav Dahlum
On 10/02/11 12:33, Rimas Kudelis wrote:
 2011.02.10 12:02, Sophie Gautier rašė:
 Hi all,

 It seems I'm doing something wrong or there is an issue with uploading
 files in Pootle.
 I'm trying to overwrite src.po file under vcl/source, but get this error:
 Error accessing /var/www/Pootle/po/libo33x_ui/fr/vcl/source/src.po,
 Filesystem sent error: Permission denied
 I'm logged and has indicated vcl/source/src.po as destination.
 
 Fixed.
 
 I tend to forget to chown the files I extract into Pootle's po
 directory. Please bare with me. ;)
 
 Rimas
 
 

Hehe.

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


[libreoffice-l10n] Translation deadline changed?

2011-02-06 Thread Olav Dahlum
If I read the ML right, we're delaying due to a bug?

If not, here's a merged file based on the templates from earlier:

http://login.kristshell.net/~olorin/nb.sdf.tar.bz2

Also, lo-build-nb.po is somewhat more complete. Will it take
priority over the rest?

-Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-06 Thread Olav Dahlum
On 06/02/11 21:31, Andras Timar wrote:
 2011.02.06. 20:59 keltezéssel, Rimas Kudelis írta:
 Hi Andras,

 2011.02.06 12:24, Andras Timar rašė:
 We are also hit by http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=1632.
 I'm sorry but I've just noticed it. I'll prepare new POT files to work
 on when I'm back from FOSDEM.

 You may want to bump that bug, cause it seems a bit forgotten. ;)

 Yes, but first let's see, if we really need it. vcl/source/src/print.src
 was fixed in OOo DEV300 codeline and we'll have that fix soon in master,
 too. For LibO 3.3.x I'll use my patched version.
 
 Cheers,
 Andras
 

How soon can we get templates to work with?

Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-02 Thread Olav Dahlum
On 02/02/11 11:11, Sophie Gautier wrote:
 Hi Andras,
 On 02/02/2011 00:50, Andras Timar wrote:
 Hi Localizers,

 Today I cherry-picked some bugfixes to libreoffice-3-3 branch. 14
 strings were changed/added. I updated lo-build.pot and po files in git.
 Rimas, can you please update Pootle.

 The deadline is Sunday, February 6, 21:00 UTC. RC1 is due to February 7,
 and only serious blockers can be fixed after that date.

 Also, I started to work on leveraging translation fixes from various
 sources. The first language was Danish. Source of updated translation
 was OOo Pootle. I used translate-toolkit 1.8.1 and I created an msgmerge
 script at ~/bin.

 #!/bin/bash
 /usr/bin/msgmerge --previous $@

 With this argument, when merging translations as fuzzy old source
 message will be preserved as a message comment. This helps when fixing
 fuzzy translations as old and new source message can be easily compared.
 Some PO editors provide in-line comparison visualization.

 1. I extracted strings from LibreOffice:
 $ localize -e -l en-US -f en-US.sdf
 $ grep -v ^nlpsolver en-US.sdf  en-US.2
 $ mv en-US.2 en-US.sdf

 2. I created pot files:
 $ oo2po -P -i en-US.sdf pot
 
 -- this is for all the UI+HC2 strings + the nlpsolver file, right?
 [...]
 
 
 2. Download SDF and/or pot files from here:
 http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.pot.tar.bz2

 http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.sdf.bz2
 Update your localization as you wish. Ask for tips and tricks here.
 Share your tips and tricks. Submit the URL of your localized UI and/or
 help. If you send po files to Rimas, I'm sure he'll put them to the
 newly created Pootle modules.
 http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33x_help/
 http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33x_ui/
 I'll take care of integration into 3.3.1.
 
 so we can provide a single .sdf containing all our fixes for UI and HC2
 (gsichecked too of course :)?
 

 We can repeat this process for 3.3.2. If you miss the deadline now,
 don't worry, 3.3.2 will come in 3 weeks after 3.3.1.

 I need your active participation. I realized that I don't have time to
 manually update that many languages from various sources. It is not
 enough, if you give me a link to a translation that you made for
 OpenOffice.org. There are many differences and the number of differences
 are growing.
 
 Thanks for your step by step explanations.
 May be if we keep this process for 3.3.2 too, we may add it to the wiki?
 I can do it, but I need to run all the steps first to make sure I
 understand well.
 
 Thanks again
 Kind regards
 Sophie

Please do.

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-01 Thread Olav Dahlum
On 01/02/11 22:50, Andras Timar wrote:
 Hi Localizers,
 
 Today I cherry-picked some bugfixes to libreoffice-3-3 branch. 14
 strings were changed/added. I updated lo-build.pot and po files in git.
 Rimas, can you please update Pootle.
 
 The deadline is Sunday, February 6, 21:00 UTC. RC1 is due to February 7,
 and only serious blockers can be fixed after that date.
 
 Also, I started to work on leveraging translation fixes from various
 sources. The first language was Danish. Source of updated translation
 was OOo Pootle. I used translate-toolkit 1.8.1 and I created an msgmerge
 script at ~/bin.
 
 #!/bin/bash
 /usr/bin/msgmerge --previous $@
 
 With this argument, when merging translations as fuzzy old source
 message will be preserved as a message comment. This helps when fixing
 fuzzy translations as old and new source message can be easily compared.
 Some PO editors provide in-line comparison visualization.
 
 1. I extracted strings from LibreOffice:
 $ localize -e -l en-US -f en-US.sdf
 $ grep -v ^nlpsolver en-US.sdf  en-US.2
 $ mv en-US.2 en-US.sdf
 
 2. I created pot files:
 $ oo2po -P -i en-US.sdf pot
 
 3. I extracted Danish po files to da-orig directory.
 
 4. I created lo-build extra po files from lo-build-da.sdf
 $ oo2po -i lo-build-da.sdf -l da da-lobuild
 
 5. I copied those po files from da-lobuild to da-orig which did not
 exist there.
 
 6. I concatenated da-orig and da-lobuild po files.
 $ mkdir da
 $ cd da-lobuild
 $ for i in `find . -type f`;do msgcat --use-first $i ../da-orig/$i
 ../da/$i;done
 
 7. Finally I migrated translations.
 $ cd ..
 $ pomigrate2 -C -F da da-new pot
 
 8. Updated Danish po files are in da-new, upload to Pootle, etc
 
 Problems:
 * fuzzies where one would not expect
 * untranslated strings
- basic/source/app.po (it is not there in OOo Pootle, prolly on
 purpose and can be ignored)
- scp2/accessories.po and extensions.po (their translations are
 generated by localize-oo script, can be ignored for the time being)
 
 So, in the limited timeframe until translation deadline all l10n teams
 have two options:
 
 1. Have lo-build-xx.po translated in Pootle and do nothing else.
 
 -- OR --
 
 2. Download SDF and/or pot files from here:
 http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.pot.tar.bz2
 http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-US-2011-02-01.sdf.bz2
 Update your localization as you wish. Ask for tips and tricks here.
 Share your tips and tricks. Submit the URL of your localized UI and/or
 help. If you send po files to Rimas, I'm sure he'll put them to the
 newly created Pootle modules.
 http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33x_help/
 http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33x_ui/
 I'll take care of integration into 3.3.1.
 
 We can repeat this process for 3.3.2. If you miss the deadline now,
 don't worry, 3.3.2 will come in 3 weeks after 3.3.1.
 
 I need your active participation. I realized that I don't have time to
 manually update that many languages from various sources. It is not
 enough, if you give me a link to a translation that you made for
 OpenOffice.org. There are many differences and the number of differences
 are growing.
 
 Thanks,
 Andras
 

Which conclusion did Leif come to?

I don't quite get what you meant in the last part. Update our translations?

...Submit the URL of your localized UI and/or help.

This was very fuzzy. What am I supposed to do here? It almost sounds like
we have to start from scratch, which would be complete madness.

Regards,

Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-01 Thread Olav Dahlum
On 02/02/11 00:06, Martin Srebotnjak wrote:
 OK,
 
 2011/2/1 Andras Timar tima...@gmail.com
 

 No translations will go waste, because you have them locally. You can
 update now for LibreOffice 3.3.1, then later on for LibreOffice 3.4 but
 don't expect perfect match between LibreOffice 3.4 and OOoDev m98. Try
 to build a compendium or translation memory that you can use for both
 OOo and LibreOffice.


 yes, I already have compendii and tmx built for every m I finish with...
 
 Will try with 3.3.1 first.
 
 Thanks, m.
 

No translations will go waste, because you have them locally. Pardon?

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



Re: [libreoffice-l10n] Fwd: [steering-discuss] libreoffice.org e-mail accounts

2011-01-14 Thread Olav Dahlum
On 14/01/11 18:14, sophie wrote:
 Hi all,

 I know that you're very busy with all kind of translations and
 community task but I would like you to read the mail below and give
 your opinion on your preferred choice and also, I would like you to be
 aware of the yesterday's SC meeting:
 http://wiki.documentfoundation.org/TDF/Steering_Committee_Meetings#Minutes_2011-01-13

 As you can see André, Fridrich and me are going to established the
 Member Committee. Please, read the Community Bylaws, ask your
 questions, speak about them around you, it is our Community life, so
 it's important :-)
 Thanks in advance
 Kind regards
 Sophie


  Original Message 
 Subject: [steering-discuss] libreoffice.org e-mail accounts
 Date: Fri, 14 Jan 2011 09:11:33 +0100
 From: Florian Effenberger flo...@documentfoundation.org
 Reply-To: steering-disc...@documentfoundation.org
 Organization: The Document Foundation
 To: steering-disc...@documentfoundation.org



 Hello,

 as discussed yesterday in the confcall, we're planning to give out
 official LibreOffice e-mail accounts to people who are community members
 per the membership committee's decision. (For information on the
 membership committee, refer to yesterday's confcall as well. It will be
 online as audio recording soon.)

 My plan is to hand out only e-mail forwarders, not real mailboxes with
 POP and IMAP, as the latter one requires lots of maintenance.

 However, as we had lots of irritating issues with @openoffice.org e-mail
 addresses, I would like to avoid these mistakes. It's evident that
 @documentfoundation.org accounts are only for those who work for/with
 TDF and are eligible to represent them in certain aspects, like the SC
 or administrators.

 For LibreOffice, I'm a bit hesitant to hand out @libreoffice.org, as
 this may seem like people are acting on behalf of TDF, causing liability
 issues. Maybe I'm too touchy, so I'm happy for comments, which is why I
 am writing this mail. :-)

 My plan is actually to have something like

 volunteer.nickn...@libreofficecommunity.org
 or
 volunteer.nickn...@libreofficemail.org
 or
 volunteer.nickn...@libreofficevolunteers.org

 I'd like to avoid subdomains (@community.libreoffice.org), as they are
 really ugly for e-mail accounts.

 What are your thoughts?

 Florian


Well, I would say the only problem would be if the
documentfoundation.org domain was to be put
under the same conditions, which would lead to issues. However, the
libreoffice.org (also applies
to regional ones) domain should be available for every contributor in
the community. These can
however, as you point out, be different depending on the involvement.

-Olav.

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [libreoffice-l10n] Do we get a fresh dump from OOo Pootle?

2011-01-08 Thread Olav Dahlum
On 07/01/11 11:11, Leif Lodahl wrote:
 Hi Andras,

 2011/1/6 Andras Timar tima...@gmail.com:
 2011/1/6 leif leiflod...@gmail.com

 Hi,
 We the Danish team ...


 Hi Leif,

 Did you work on OOo 3.3 translation in OOo Pootle?
 Yes because we didn't make it before deadline. Primarily because we
 focused on translating LibO at that time. OOo rejected to include
 translations after the deadline so we continued our work on LibO since
 november. So not many changes has been made but there are a few
 translations and corrections.

 The UI is most important!


 I can help you to merge
 fixes from OOo 3.3 translation to LibreOffice 3.3 translation. You need to
 give me the URL of the latest OOo 3.3 po files or sdf file.

 Thanks. Do you need the full files or only the diff?

 On page
 http://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Translation_for_3_3 we
 can read: We use translations (.sdf files) from the OOo repository. We
 included the latest translation fixes from CWS ooo330l10n4. However, these
 files were patched a few times lately (URL changes, Oracle - %OOOVENDOR,
 etc.). So I need to reapply those changes to your new OOo 3.3 translation.
 Oh I see. The question is if you effort will be too huge in comparison
 with our value.

 Most important changes are in the UI. Perhaps we should transfer only
 the UI to avoid to make things too complicated. U suspect the
 %OOOVENDOR to be in help files primarily.

 Best regards,
 Andras

 I am novice in Pootle and I don't know if you are looking for the
 complete translation or only the changes. I also don't know how to get
 .sdf files from the po-files.

 Any suggestions?

 I really appreciate you help :-)


 Cheers,
 Leif


The upstream translation and the LibO one is separate for now, so this
one should be quite easy.
The Danish team probably do as I do, work on both.

As far as I know, there's no need to submit any GSI/SDF manually, as the
GIT repo have
tools to parse newly added PO files and convert these automatically.
However, I've missed
out on the details since this part was modified.

If you still want to make a file and parse it with e.g gsicheck:
http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/oo2po#oo2po_and_po2oo


Regards,

Olav a.k.a the Norwegian team.

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



Re: [libreoffice-l10n] Untranslated extensions

2010-12-15 Thread Olav Dahlum
On 15/12/10 14:03, Rimas Kudelis wrote:
 Hi,

 Ask for Chinese (Traditinoal) zh_TW, too.

 Enable ast too, please.

 ast and zh_TW enabled!

 Rimas



And while you're at it, Norwegian Bokmål. Also, the Norwegian Nynorsk
project need some files to work on.

Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [libreoffice-l10n] Untranslated extensions

2010-12-15 Thread Olav Dahlum
On 15/12/10 14:15, Rimas Kudelis wrote:
 2010.12.15 15:01, Olav Dahlum rašė:
 And while you're at it, Norwegian Bokmål. 

 Done.

 Also, the Norwegian Nynorsk project need some files to work on. Olav 

 Please explain what exactly you mean. I've initialized Nynorsk for the
 Extensions project, but this language doesn't have an admin nor is it
 initialized for Libo33 project... Should I initialize it and make you
 the admin?

 Rimas


Yes please.

The nn language doesn't currently have any translators, but I've
received promising news. I could administer it for now, until a native
user can replace me.

Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


[libreoffice-l10n] Pootle permissions for Norwegian Bokmål.

2010-12-11 Thread Olav Dahlum

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi.

As I need to be able to do my changes, Pootle access is required for
Norwegian Bokmål.

Regards,

Olav Dahlum
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAk0DY+YACgkQHjgU16a9F5WuTgCgwBaqBPoR6j1Pt+E3535RDsoX
r1sAoLvTp4KErQFdEi5lsftyswSDpaKe
=HnMA
-END PGP SIGNATURE-


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l 10n] Pootle permissions for Norwegian Bokmål.

2010-12-11 Thread Olav Dahlum
On 11/12/10 13:04, Rimas Kudelis wrote:
 2010.12.11 13:43, Olav Dahlum rašė:
 As I need to be able to do my changes, Pootle access is required for
 Norwegian Bokmål.


 It's translations.documentfoundation.org. Please register there and
 post your username so I can grant you the rights.

 Regards,
 Rimas


Done.

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l 10n] Pootle permissions for Norwegian Bokmål.

2010-12-11 Thread Olav Dahlum
On 11/12/10 13:04, Rimas Kudelis wrote:
 2010.12.11 13:43, Olav Dahlum rašė:
 As I need to be able to do my changes, Pootle access is required for
 Norwegian Bokmål.


 It's translations.documentfoundation.org. Please register there and
 post your username so I can grant you the rights.

 Regards,
 Rimas


olorin btw.

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l 10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l1 0n] Re: [libreoffice-l10n] Pootle permissions f or Norwegian Bokmål.

2010-12-11 Thread Olav Dahlum
On 11/12/10 15:27, Rimas Kudelis wrote:
 2010.12.11 16:17, Rimas Kudelis rašė:
 2010.12.11 14:10, Olav Dahlum rašė:
 On 11/12/10 13:04, Rimas Kudelis wrote:
 2010.12.11 13:43, Olav Dahlum rašė:
 As I need to be able to do my changes, Pootle access is required for
 Norwegian Bokmål.

 It's translations.documentfoundation.org. Please register there and
 post your username so I can grant you the rights.

 Regards,
 Rimas


 olorin btw.

 You now have the appropriate access rights. Do you still need me to
 merge the .po files?


 Well, nevermind. Merged!

 Rimas


Thanks Rimas. I just came back, so that was most kind of you. :-)

Olav

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [libreoffice-l10n] Wiki page for LibreOffice localization language teams

2010-10-12 Thread Olav Dahlum
 On 12/10/10 10:24, Charles-H. Schulz wrote:
 Hello Hirano-San,

 Glad to see you here! See my comments inline...

 2010/10/12 Kazunari Hirano khir...@gmail.com

 Hi all libre people on the list,

 Are you libre?
 :)
 Let me hear you!
 :)
 Are you libre?



 Good!
 :)
 Now I can hear you.
 :)

 We The Document Foundation (TDF) is making LibreOffice(LO) any
 language and any platform office suite, then any people on the earth,
 who use computers, can use LibreOffice to create documents and express
 what they think.

 Can you take a look at the page 34 and replace
 OpenOffice.org/StarOffice/StarSuite with LibreOffice?

 http://marketing.openoffice.org/ooocon2004/presentations/thursday/BOF_LocalizedBuilds.pdf
 Then you read, Let us open up new markets and allow all the people on
 the earth to use our great Office Suite in their native languages! We
 are all sure that LibreOffice benefit them.

 OK, now, I would like to propose a wiki page for LibreOffice
 localization language teams

 http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams

 If we agree on this name of the wiki page, then I will create it.

 Next I would like to hear your opinions and ideas about contents of
 the wiki page.

 At first I will create the wiki page, based on the following page.
 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages
 You can see table items such as Language, IUT Code, MS Locale ID, MS
 Locale ID (hex), ISO code, Symbolic, Environment Variable, Responsible
 person, etc.

 When I was helping maintain this page, I was wondering if we need all
 these items, or if we need more.

 The aim of the language teams wiki page is:
 1. Any people who want to use LibreOffice in their native language and
 to help localize LibreOffice can visit the page and find out who to
 contact, which site to visit to get info in their language.  If they
 don't find their language on the page, they can add their language to
 the page.
 2. Any developer who want to build their language version of
 LibreOffice can find necessary language info and locale info to build
 install sets and language packs.

 OK now give me your opinions and ideas.


 I like the general idea; but if I may suggest something: let's simplify the
 table, and have a link pointing to a page of the team (can be one team main
 page) with the names of the contributors?

 Best,
 Charles.


We haven't got a translation platform or something yet (Pootle and the
Transifex standalone can do stuff), but maybe some nice translation
statistics as well alongside the team? Maybe you can find some
inspiration below:

The unofficial Mandriva i18n stats:
http://mdk.jack.kiev.ua/stats/gui/trunk/team/nb/

Outdated, and not standalone:
http://www.transifex.net/projects/p/OpenOfficeorg-no/

Mine's not public, so this is the next best thing:
http://pootle.sunvirtuallab.com/

Regards,

Olav

-- 
To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be 
deleted.



Re: [libreoffice-l10n] Wiki page for LibreOffice localization language teams

2010-10-12 Thread Olav Dahlum
 On 12/10/10 16:01, Rimas Kudelis wrote:
 2010.10.12 16:00, Kazunari Hirano wrote:
 2. Any developer who want to build their language version of
 LibreOffice can find necessary language info and locale info to build
 install sets and language packs.
 2. is quite an edge case IMO.
 You are right.  I have made it very simple.
 http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams

 Thanks!

 Do we really have a Klingon team or is it just a joke? :-O

 Rimas



SO 639-2 http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-2   tlh
ISO 639-3 http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-3  tlh
http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=tlh
 



-- 
To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be 
deleted.



Re: [libreoffice-l10n] Wiki page for LibreOffice localization language teams

2010-10-12 Thread Olav Dahlum
 On 12/10/10 17:04, Olav Dahlum wrote:
  On 12/10/10 16:01, Rimas Kudelis wrote:
 2010.10.12 16:00, Kazunari Hirano wrote:
 2. Any developer who want to build their language version of
 LibreOffice can find necessary language info and locale info to build
 install sets and language packs.
 2. is quite an edge case IMO.
 You are right.  I have made it very simple.
 http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams
 Thanks!

 Do we really have a Klingon team or is it just a joke? :-O

 Rimas


 SO 639-2 http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-2 tlh
 ISO 639-3 http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-3tlh
 http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=tlh
  




A little premature mailing there... But Klingon is no laughing matter!
(kind of...)

Olav

-- 
To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be 
deleted.



[libreoffice-l10n] Norwegian Bokmål update.

2010-10-11 Thread Olav Dahlum
 Hi.

Can I get nb.po and lo-build-nb.po from
http://login.kristshell.net/~olorin/LibreOffice/
http://login.kristshell.net/%7Eolorin/LibreOffice/ integrated?

Regards,

Olav Dahlum (olorin_)

-- 
To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be 
deleted.



Re: [libreoffice-l10n] Norwegian Bokmål update.

2010-10-11 Thread Olav Dahlum
 On 11/10/10 21:32, Lior Kaplan wrote:
 2010/10/11 Olav Dahlum odah...@gmail.com

  Hi.

 Can I get nb.po and lo-build-nb.po from
 http://login.kristshell.net/~olorin/LibreOffice/http://login.kristshell.net/%7Eolorin/LibreOffice/
 http://login.kristshell.net/%7Eolorin/LibreOffice/ integrated?

 Done.

 http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?id=bcea1653eabed1f888cae22d70267bcb46f6c3ee

 (even found out how to write the translator as the author of the commit)

 Kaplan


Please rerun 'make update-sdf' to generate a 'lo-build-nb.sdf' based on
the alternations committed above.

Olav

-- 
To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be 
deleted.



Re: [libreoffice-l10n] Norwegian Bokmål update.

2010-10-11 Thread Olav Dahlum
 On 12/10/10 03:07, Olav Dahlum wrote:
  On 11/10/10 21:32, Lior Kaplan wrote:
 2010/10/11 Olav Dahlum odah...@gmail.com

  Hi.

 Can I get nb.po and lo-build-nb.po from
 http://login.kristshell.net/~olorin/LibreOffice/http://login.kristshell.net/%7Eolorin/LibreOffice/
 http://login.kristshell.net/%7Eolorin/LibreOffice/ integrated?

 Done.

 http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?id=bcea1653eabed1f888cae22d70267bcb46f6c3ee

 (even found out how to write the translator as the author of the commit)

 Kaplan

 Please rerun 'make update-sdf' to generate a 'lo-build-nb.sdf' based on
 the alternations committed above.

 Olav

Also, 'lo-build-ast.sdf' (this file is also untracked) and
'lo-build-fr.sdf' seem to be missing the newer revision.

-- 
To unsubscribe, e-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be 
deleted.



[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l 10n] Push this file for Norwegian Bokmål.

2010-10-08 Thread Olav Dahlum
 On 08/10/10 15:45, Goran Rakic wrote:
 У пет, 08. 10 2010. у 15:40 +0200, Goran Rakic пише:
 Are you in contact with the current OOo Dutch translation team?

 Sorry, typo from reading the other thread at the same time. Is this the
 same as in http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=111094 ?

 Goran



No, a much later revision.
-- 
To unsubscribe, e-mail to l10n+unsubscr...@libreoffice.org
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be 
deleted.