Re: Tabs, Staff and Bach superior to Weiss

2003-12-13 Thread Ed Durbrow
   In many ways it is remarkable that staff notation, which looks a bit
   like tadpoles dangling from telegraph wires, should have survived
   various attempts over the years to find an alternative. If anyone
   wants to be remembered as the greatest contributor to musical
  notation since Guido d'Arezzo, they might consider inventing a new
   system that catches on so much, that it supercedes staff notation.

Anyone familiar with midi sequencers will be aware that several 
alternatives are being used daily, i.e. graphic bars representing 
notes, midi note lists, drum machine windows etc. Graphic 
representations are very interesting because it allows one to compose 
in the same manner as one would manipulate data in a computer 
painting or drawing program, that is: duplicate, paste, drag, 
shorten, expand or otherwise mangle with a mouse.
cheers,
-- 
Ed Durbrow
Saitama, Japan
http://www9.plala.or.jp/edurbrow/




Re: Vihuela

2003-12-13 Thread Antonio Corona
Dear Arto and friends,

Roman is completely right. There is abundant Spanish
iconography from the 15th century, less so from the
16th, showing lutes. I don`t have the information
about the sources at hand right now, but if there is
interest I could compile a list over the weekend. On
the other hand, to address your question about the
attitudes of Spanish society towards the lute in the
16th century, I can give you the answer in a nutshell
(slightly different from received opinion): the
guitar, as is commonly held, was a truly popular
instrument; the vihuela was widely esteemed throughout
the social scale and not only among the higher classes
as is generally believed; but the instrument favoured
by nobility and upper classes was, precisely, the
lute. (The long and detailed answer is my Ph.D.
dissertation, which draws evidence from a wide variety
of sources, buy I shant bore you with those details).
It still remains to find a satisfactory explanation
for the fact that no music was printed specificaly for
the lute, as Ariel and Stewart pointed out, but I
believe we can now rule out the argument about dislike
for arab culture.

With best regards, 
Antonio




 --- Arto Wikla [EMAIL PROTECTED] escribió:  
 Dear Roman and lutenists,
 

 
 I just wonder, what a 7-8th century Catalan mss. has
 to do with the 
 attitudes of the society of 16th century Spain?
 
 Arto
 
  


_
Do You Yahoo!?
Información de Estados Unidos y América Latina, en Yahoo! Noticias.
Visítanos en http://noticias.espanol.yahoo.com




Re: Vihuela

2003-12-13 Thread albertreyerman
I ´m always asking myself why people call the composer in question LUIS 
MILAN.
On the title page of EL MAESTRO his name is clearly written: LUYS MILAN.
(Advantage of a facsimile edition !!)

Albert
TREE

Stewart McCoy wrote:

Dear Tony,

The first printed book of vihuela music (as far as we know) was Luis
Milan's _El Maestro_. There is often some confusion over the date,
because 1535 and 1536 appear in it. The tablature was what some
people call Spanish, with the top line representing the 1st course
(highest in pitch). All the other vihuela books were printed the
other way up in Italian lute tablature.

Some vihuela pieces were pirated by Morlaye and Phalese, whose books
appeared later than the vihuela books they dipped into. For example,
the first piece in Phalese's _Hortus Musarum_ (Louvain, 1552) is a
Fantasia which had appeared in Valderrabano's vihuela collection in
1547.

The Italian equivalent of the vihuela was the viola da mano, or
viola (for short). There is a book of music by Milano which was
printed in 1536, which mentions the lute and the viola on the title
page. You are right to think that the music for all these
instruments can be played on any of them, because the tuning is the
same. However, vihuela music often involves difficult chords high up
the neck, which would be easier to play on a vihuela with strings
(more or less) parallel, but awkward on the lute with fewer frets on
the neck, and with the strings spaced wider apart than they are at
the nut end.

Best wishes,

Stewart McCoy.


- Original Message -
From: Tony Chalkley [EMAIL PROTECTED]
To: Lute Net [EMAIL PROTECTED]; Stewart McCoy
[EMAIL PROTECTED]
Sent: Friday, December 12, 2003 6:42 PM
Subject: Re: Vihuela


Dear Stewart

snip

However, her evidence is drawn from a wide period of time, and
doesn't really explain why the Spanish should have printed music

for

the vihuela and not the lute, in the 40 years from Luis Milan

(1536)

to Estaban Daza (1576).

Does this mean that the books in that period contained pieces in

Spanish

tablature that were perfectly playable on the lute because of the

tuning,

but were entitled Pieces for Vihuela? (Sorry I don't do

Spanish).  If so,

the difference seems a bit academic as presumably everyone would

know that

they could play it on either instrument.  From what you say about

the

iconographic evidence that lutes were being played, it is

difficult to

imagine the lutenists going down to the local music shop and

saying Oh

damn, they're still only churning out vihuela music.  Does what

you say

mean that till 1535 (after 1576 is perhaps less important) they

_were_

producing lute music.

Going back to your earlier reply to Jon, how do we recognize a

vihuela piece

in a (later, non Spanish) lute collection?  Is it because the

earliest known

version was published in that period in Spain?

Yours,

Tony







--


bye for now

2003-12-13 Thread LGS-Europe
I'll u n s u b s c r i b e for a while, perhap it'll blow over. Wading
through all
these unpleasantries in my inbox lately I wish people would stick to playing
lute. I will. Hope to see you again in clearer air.

David

*
LGS-Europe
c/o David van Ooijen
Email: [EMAIL PROTECTED]
Http://www.lgs-japan.org
Http://home.planet.nl/~d.v.ooijen/
*




Names of composers (Was: Vihuela)

2003-12-13 Thread Arto Wikla

Dear Albert and all,

On Sat, 13 Dec 2003, albertreyerman wrote:

 I ´m always asking myself why people call the composer in question LUIS 
 MILAN.
 On the title page of EL MAESTRO his name is clearly written: LUYS MILAN.
 (Advantage of a facsimile edition !!)

Yes, these versions of names are interesting. 
For ex.
Monteverdi's name was written Monteverde,
Kapsbergers name Kapsperger.

I have sometimes written Kapsperger as he himself saw his name 
written on his books. Normally someone complaints of my error...

Arto





get it up

2003-12-13 Thread Russell Larsen

[1][c1.jpg] 
[2]Delete me
expressions Agencies Statement These health, presented Lawrence) are
   often The White selection Official Green annual is years These
   consecutively Glidewell). definition. Office they This prefix Inquiry
expressions Reviews. name published

References

   1. http://www.10cialagenius.biz/default51.htm
   2. http://www.10cialagenius.biz/nomore.html



Tab/staff notation

2003-12-13 Thread RichardTomBeck
Ed, your remark, 'I often have to stop and hear what chord I'm playing and 
what it's function is and check the tab and check what the notes are', was 
exactly what made me ask my original question about staff versus tablature. It's 
reassuring to learn that my initial reaction was not entirely wide of the mark. 
Cheers

Tom




Re: Vihuela

2003-12-13 Thread Roman Turovsky
 It has been
 suggested that the Spanish preferred the vihuela because of the
 lute's association with the Moors.
 
 Gilbert Chase in his book, _The Music of Spain_ (New York, 1941),
 page 53, suggested that the Spanish might have resented the lute
 because of its association with the Moors.
Presumptuousness is Musicology's sister. We know this all too well
RT 




Re: Vihuela

2003-12-13 Thread Roman Turovsky
 From long necked pandoura type in 7-8th centuries' Catalan mss, to
 Zurbaran. see
 http://polyhymnion.org/torban/torban2.html
 for the former.
 BTW Zurbaran shows a lute with inordinately long neck. Should be on
 ..
 The vihuela is a guitar-shaped instrument tuned like the renaissance
 lute. It was played in Spain in the 16th century in preference to
 the lute (although by no means exclusively so). It has been
 suggested that the Spanish preferred the vihuela because of the
 lute's association with the Moors.
 
 This suggestion can be happily eliminated from future descriptions as
 there is iconography testifying to the contrary.
 RT
 
 I just wonder, what a 7-8th century Catalan mss. has to do with the
 attitudes of the society of 16th century Spain?
 Arto
FYI: in the 7-8th arabs were a real threat. in the 16th they were a faded
memory.
RT

__
Roman M. Turovsky
http://turovsky.org
http://polyhymnion.org





RE: Tabs, Staff and the rest of it. (for Stewart McCoy)

2003-12-13 Thread Arthur Ness (boston)
  At 02:40 PM 12/10/2003 +0100, Spring, aus dem, Rainer 
RSpringausdemee.toshiba.de wrote: How would you write 3 versus 5 in
tablature?  I couldn't resist :)

MOpheeExcellent point, which tells why there is no liklihood of modern
composers  using tablature.

RadSOf course, it is almost impossible to play 3 versus 5 on a lute or
guitar.


MOPheeIt's definitely impossible to play on the flute

AJN  Sure you can.  Haven't you ever heard the solo flute sonatas by
CPEBach.  One flute plays two contrapuntal lines.

As for guitar, it is not easy, but definitely possible. There are many 
pieces of contemporary music where such polyrhythms are taken for granted.

The tablature sign for quintuplets is straight flag(s) angling off to the
LEFT.

/|   /|
 |  or /| 
  |


The tablature sign for triplets is usually a rounded flag(s)

|)
|




Re: binary and ternary GIGUES

2003-12-13 Thread Arthur Ness (boston)
Dear Jerzy and Thomas,

I think we can go a bit beyond what Walther has to say, but Walther is
surely an excellent place to look for information on German baroque music.

I believe what Jerzy Zak is asking about is the French and Italian kinds of
gigues.  The Italian one  (giga) is usualy in compound quadruple meter,
that is, 12/8 (or 12/4), and is in a fast rolling rhythm.  The most typical
examples are in last movements in Corelli sonatas.

The French gigue is a bit slower, usually in duple meter, often compound
duple meter (=6/8), with an emphasis on the lullabye rhythm: dotted 8th,
16th, 8th.  

Sometimes French gigues are notated in simple duple meter, that is, 2/4 (or
2/2). And this is the specific one Jerzy seems to be asking about. 
Conventional wisdom holds that this 2/4 is a simplified way of writing 6/8
(or 6/4), and should be played (in a gigue)as if it were in 6/8 (or 6/4),
with the dotted 8th as a quarter note in 6/8 and the 16th as an 8th note. 
It's another instance of inequality in baroque music.

(I think colieren [kolorieren] means ornamented, here.  And the French
variety is usually more elaborate than the Italian type.)

ajn.  
==Thomas Schall wrote===
Hi Jerzy,

I've learned that there would be different kinds of gigues. Common is
the typical rythmn (qaurter - 8th note, quarter - 8th etc. where the
quarter is felt dotted). But apart from that there would be different
forms like they also exist for the menuet.

Walter wrote:

A gigue (giga or gicque) is an instrumental piece which as a fast
english dance contains of two reprises in 3/8, 6/8 or 12/8. It has
usually on the first note of every bar a dot. The fugues written in kind of
a giga could omit this feature, be more colorfull [colieren, not sure if
that's right, T.S.] as being set in the bad mesure. They got their name
from the italian word giga, which could mean a violin or fiddle. It could
also be: the name comes from the  tossing (schlenkern) of the legs which
tightrope walkers and other are using. As the term giguen is not unknown
in german meaning the unuasual walking of a human being.

I think Walter expresses what needs to be known about the performance of a
gigue.

Best wishes Thomas

Am Don, 2003-12-11 um 03.50 schrieb Jerzy ZAK:

 Dear thinkers and practitioners,In fact dealing with baroque music,
and specially the 17th C., we are   permanently close to the problem I
stated in the subject of this   letter. Some of us just accept the
''modern'' conclusion that gigues in   binary meter on paper are obviously
to be played in three, some are   permanently struggling with a feeling
it's not so obvious and often   being brave enough are breaking the
''old-new'' rule. Recent   discussions on the subject in the keyboard
spheres are very informative   (sources, sources, sources...) but, alas,
still inconclusive. To that   debate one might add a small observation
that there is even more   differentiation among the very ternary gigues:
we have them in 3/8, in   3/4 (both could be with 'crossed 3'), 6/4 - I
couldn't find more in   just one book of Reusner (1676).Small number
of lute binary gigues are imitative, so you can not say -   they can only
remain binary..., most often they are like the Allemandes.Do you know
of any strict written rules (must have been some recent   discovery). or
is it still so much a question of performance practice,   like
..inegalitee, but I feel even more deeply hidden.Any suggestion
would be most welcome,  Jerzy  

Dieser Mail Account ist geschlossen. Bitte lautenist
autenist.de
verwenden

This mail-account is closed. please use lautenist
autenist.de

Regards
Thomas

--




Re: Vihuela

2003-12-13 Thread arielabramovich



 I ´m always asking myself why people call the composer in question LUIS
 MILAN.
 On the title page of EL MAESTRO his name is clearly written: LUYS MILAN.
 (Advantage of a facsimile edition !!)

 Albert
 TREE

 We use the name in modern Spanish. In any case, there're many other
versions of his name. In sound, Luys or Luis wouldn't make any difference.
Best,
Ariel.




Re: Vihuela

2003-12-13 Thread Roman Turovsky
 I ´m always asking myself why people call the composer in question LUIS
 MILAN.
 On the title page of EL MAESTRO his name is clearly written: LUYS MILAN.
 (Advantage of a facsimile edition !!)
 
 Albert
 TREE
 
 We use the name in modern Spanish. In any case, there're many other
 versions of his name. In sound, Luys or Luis wouldn't make any difference.
 Best,
 Ariel.
BTW, is Lluis Mila' the same person, on an entirely different
composer???
RT
__
Roman M. Turovsky
http://turovsky.org
http://polyhymnion.org






Re: Vihuela

2003-12-13 Thread arielabramovich

BTW, is Lluis Mila' the same person, on an entirely different
composer???
RT
I guess the same one, as in Valenciá or Catalá you would spell it that way.
a




Re: Vihuela

2003-12-13 Thread Roman Turovsky
 BTW, is Lluis Mila' the same person, on an entirely different
 composer???
 RT
 I guess the same one, as in Valenciá or Catalá you would spell it that way.
 a
I thought so. Thanks for the clarification. I wonder though WHY JSavall had
to spell it that way on the CD of his Milan
orchestrations...
RT





Re: from rec.mus.classical

2003-12-13 Thread Roman Turovsky
 What was the book?  One of the Bossinensis books with Cara, Tromboncino, et
 al?
 
 ed
I have no idea.
RT





 
 At 10:44 PM 12/12/03 -0500, Roman Turovsky wrote:
 
 Friday, a volume of music for lute and soprano printed in the early 16th
 century by Ottaviano Petrucci sold to a private bidder for $204,000 ? a
 record
 for a piece of printed music, the auctioneer said.
 
 Petrucci, described as the Gutenberg of printed music, was granted a
 monopoly on
 the music publishing industry in Venice in 1498. Before Friday, his work had
 not
 been up for bid since 1949.
 
 Petrucci was the first publisher of printed music and his editions are as
 rare
 as hen's teeth, said Stephen Roe, head of Sotheby's manuscripts department.
 
 The two-part volume, printed in 1509 and 1511, was once owned by Robert
 Bolling
 (1738-1775), a member of the House of Burgesses in the Virginia colony in
 the
 United States. Bolling's elder brother was married to Mary Jefferson, the
 sister
 of Thomas Jefferson.
 
 __
 Roman M. Turovsky
 http://turovsky.org
 http://polyhymnion.org
 
 
 
 




Re: Vihuela

2003-12-13 Thread Roman Turovsky
 BTW, is Lluis Mila' the same person, on an entirely different
 composer???
 RT
 I guess the same one, as in Valenci?r Catal?ou would spell it that way.
 a
 I thought so. Thanks for the clarification. I wonder though WHY JSavall had
 to spell it that way on the CD of his Milan
 orchestrations...
 RT
 Probably because Jordi Savall is a catalonian.
 Are Hansen
Is there any indication that Milan was of the same Catalan origin?
RT
__
Roman M. Turovsky
http://turovsky.org
http://polyhymnion.org





Re: from rec.mus.classical

2003-12-13 Thread Denys Stephens
Dear Roman  Edward,
That must surely be a copy each of both the Bossinensis volumes
bound together. HM Brown lists only one other copy of the 1511
volume so this seems to bring the known surviving copies up to
two, unless anyone knows of any others that Brown missed.
If there are unrecorded copies of books like this still languishing
in private libraries there must be hope that a copy of
Giovan Maria's book may yet be found!

Best wishes,

Denys




- Original Message -
From: Edward Martin [EMAIL PROTECTED]
To: Roman Turovsky [EMAIL PROTECTED]; LUTE-LIST
[EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, December 13, 2003 3:50 AM
Subject: Re: from rec.mus.classical


What was the book?  One of the Bossinensis books with Cara, Tromboncino, et
al?

ed

At 10:44 PM 12/12/03 -0500, Roman Turovsky wrote:

Friday, a volume of music for lute and soprano printed in the early 16th
century by Ottaviano Petrucci sold to a private bidder for $204,000 ‹ a
record
for a piece of printed music, the auctioneer said.

Petrucci, described as the Gutenberg of printed music, was granted a
monopoly on
the music publishing industry in Venice in 1498. Before Friday, his work
had
not
been up for bid since 1949.

Petrucci was the first publisher of printed music and his editions are as
rare
as hen's teeth, said Stephen Roe, head of Sotheby's manuscripts
department.

The two-part volume, printed in 1509 and 1511, was once owned by Robert
Bolling
(1738-1775), a member of the House of Burgesses in the Virginia colony in
the
United States. Bolling's elder brother was married to Mary Jefferson, the
sister
of Thomas Jefferson.

__
Roman M. Turovsky
http://turovsky.org
http://polyhymnion.org










Re: from rec.mus.classical

2003-12-13 Thread Arthur Ness (boston)
Yes, these are the two books (bound together) of frottole for voice (not
necessarily soprano) and lute arranged by Franciscus Bossinensis and publ.
by Petrucci in 1509 and 1511.  

$US204,000 is indeed very high, but there is only one other copy known of
Libro II.  In comparison a copy of Dowland's third book of ayres was
offered by a U.S. music antiquarian for $15,000 and then he lowered the
price ro #13,500. There are only seven or eight copies known to exist, out
of 1250 originally printed. Literally tins of lute music has disappeared
over the years.

Both Bossinensis volumes are available in Minkoff facsimiles.  Of the two,
the Libro I has the best selection of pieces.  He seems to have used
left-overs for vol, II.  Vol. I includes Che debo far by Tromboncino, O
mia cieca e dure sorte (Cara), Se de fede (Cara), Non e tempo (Cara),
In te domine speravi (!!!) (Josquin).  Incidentally some of the ricercars
are intended to be played between verses of the frottola. 
AJN  =RT wrote==
FROM:   Roman Turovsky, INTERNET:[EMAIL PROTECTED]
   What was the book?  One of the Bossinensis books with Cara,
Tromboncino, et  al?ed martin

I have no idea. RT




Re: Vihuela

2003-12-13 Thread Stewart McCoy
Dear Albert,

You're quite right, of course, and his name appears on folio 3r,
again as Luys Milan.

However, I think you should have said, (Advantage of an original
edition!!), because on the modern title page of my Minkoff
facsimile edition they have gone and put Luis Milan. :-)

I notice that H. M. Brown spells it Luis, with an acute accent on
the i, in _Instrumental Music Printed Before 1600_, (Cambridge,
Mass.: Harvard University Press, 1965). I have looked at my CD
collection, and see one by Catherine King and Jacob Heringman. They
spell it Luis Milan too. It seems we can't get away from Luis.

As you know, spelling was not consistent in the 16th century: i/y,
i/j, u/v are are often interchangeable. William Byrd's name appears
as Byrd and Bird, not to mention Byrde and Birde, but Byrd is now
taken as the modern convention.

It's just as well you can't hear my voice, because I often make the
mistake of pronouncing Luis like the French name Louis, i.e. not
pronouncing the s. I think Luis should be pronounced Loo-eece,
but I sometimes forget.

Unless Milan's name appears elsewhere as Luis (ideally a signature
in a manuscript), perhaps we should start spelling his name Luys, as
you suggest. After all, Reierman and McCoi would look a bit odd,
wouldn't they. :-)

Best wishes,

Stewart McCoy.


- Original Message -
From: albertreyerman [EMAIL PROTECTED]
To: Stewart McCoy [EMAIL PROTECTED]
Cc: Lute Net [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, December 13, 2003 12:18 PM
Subject: Re: Vihuela


I ´m always asking myself why people call the composer in question
LUIS
MILAN.
On the title page of EL MAESTRO his name is clearly written: LUYS
MILAN.
(Advantage of a facsimile edition !!)

Albert
TREE

Stewart McCoy wrote:

Dear Tony,

The first printed book of vihuela music (as far as we know) was
Luis
Milan's _El Maestro_.





Re: binary and ternary GIGUES

2003-12-13 Thread Mathias Rösel
Arthur Ness (boston) [EMAIL PROTECTED] schrieb:
 (I think colieren [kolorieren] means ornamented, here.  

colieren in German means to take special care of, cherish (hegen, pflegen). Nothing to 
do
with colour (but with cult).

-- 
Regards,

Mathias

Mathias Roesel, Grosze Annenstrasze 5, 28199 Bremen, Deutschland/ Germany, T/F +49 - 
421 -
165 49 97, Fax +49 1805 060 334 480 67, E-Mail: [EMAIL PROTECTED],
[EMAIL PROTECTED]




Re: Vihuela

2003-12-13 Thread arielabramovich
something similar happens with Estevan/Esteban Daza/Daça
Both are ok, as well as Luys and Luis. There no one more appropriated than
the other one.
Ariel.




Re: binary and ternary GIGUES

2003-12-13 Thread Mathias Rösel
 Arthur Ness (boston) [EMAIL PROTECTED] schrieb:
  (I think colieren [kolorieren] means ornamented, here.  
 
 colieren in German means to take special care of, cherish (hegen, pflegen). Nothing 
 to do
 with colour (but with cult).

spelled with K, kolieren means to strain a liquid through a thin towel (from Latin
colare). But that word is old fashioned or obsolete.

-- 
Regards,

Mathias

Mathias Roesel, Grosze Annenstrasze 5, 28199 Bremen, Deutschland/ Germany, T/F +49 - 
421 -
165 49 97, Fax +49 1805 060 334 480 67, E-Mail: [EMAIL PROTECTED],
[EMAIL PROTECTED]




Re: binary and ternary GIGUES

2003-12-13 Thread Thomas Schall
I would think so. The fuges in form of a gigue as being in bad measure
but refined in compostion.

Thomas

Am Sam, 2003-12-13 um 17.25 schrieb Roman Turovsky:

  Arthur Ness (boston) [EMAIL PROTECTED] schrieb:
  (I think colieren [kolorieren] means ornamented, here.
  
  colieren in German means to take special care of, cherish (hegen, pflegen).
  Nothing to do
  with colour (but with cult).
  
  spelled with K, kolieren means to strain a liquid through a thin towel (from
  Latin
  colare). But that word is old fashioned or obsolete.
 Could that imply REFINED?
 RT

-- 
Thomas Schall
Niederhofheimer Weg 3   
D-65843 Sulzbach
06196/74519
[EMAIL PROTECTED]
www.lautenist.de / www.tslaute.de/weiss

--


Re: from rec.mus.classical

2003-12-13 Thread Edward Martin
That would be a glorious discovery!

ed

At 02:59 PM 12/13/03 +, Denys Stephens wrote:
If there are unrecorded copies of books like this still languishing
in private libraries there must be hope that a copy of
Giovan Maria's book may yet be found!

Best wishes,

Denys





Re: Vihuela

2003-12-13 Thread Edward Martin
I have seen reference to Narbaez, as well!

ed

At 04:57 PM 12/13/03 +0100, arielabramovich wrote:
something similar happens with Estevan/Esteban Daza/Daça
Both are ok, as well as Luys and Luis. There no one more appropriated than
the other one.
Ariel.






Re: Vihuela

2003-12-13 Thread Roman Turovsky
Not to mention BIGUELA.
RT
 I have seen reference to Narbaez, as well!
 
 ed
 
 At 04:57 PM 12/13/03 +0100, arielabramovich wrote:
 something similar happens with Estevan/Esteban Daza/Da?Both are ok, as well
 as Luys and Luis. There no one more appropriated than
 the other one.
 Ariel.
 
 
 
 




Re: Vihuela

2003-12-13 Thread albertreyerman
May be both are OK in modern use.

But as long as the only source shows clearly LUYS
we should use this, I think.

Albert

arielabramovich wrote:

something similar happens with Estevan/Esteban Daza/Daça
Both are ok, as well as Luys and Luis. There no one more appropriated than
the other one.
Ariel.








Re: Names of composers (Was: Vihuela)

2003-12-13 Thread Arthur Ness (boston)
Editors, library cataloguers and others who have to deal with older
writings, recognize two kinds of titles or spellings of name.  

A diplomatic title or name would be the spelling given in the old
original.   (pauan, luys, Kapsperger)

The standard spelling would be an attempt to use a uniform modern
spelling.  (pavan, Luis, Kapsberger)

This is important when one deals with dictionaries, and library catalogues.
 Unless there is uniformity, the would be a great deal of confusion.  In
the U.S. the Library of Congress maintains a Name Authority file which
gives one standard spelling of a name or term, and all others would just
have a see reference:  Most U.S. libraries use the Name Aithority file
for their own catalogues.

Mylan, Luis.  see Milán, Luís.

Fantazia.  see Fantasia.

Usually to find the standard spelling, use the spelling given in a recent
dictionary.  Or the spelling given in a library catalogue.  In a program, I
see no reason not to use the diplomatic spellings for pieces (as Kenneth
does), but I would think that all titles should be diplomatic, not just a
few. I have Kenneth's program ere, and guess what?  He did it properly. All
of the pieces are cited with their diplomatic titles.  His program ended
(except for the encores) with Tarletones riserrectione.

By the way, sometimes it is Luís de Milán.  I do not know where the de
came from.  Is don in Spain an aristocrat?  I rather suspect the de
came from Andres Segovia.  He was always hyping his music.  Segovia also
added a de to Mudarra, Alonso de Mudarra.g

Arthur de Ness.
Kenneth Béwrote
  In a message dated 12/13/03 7:39:09 AM Eastern Standard Time, 
wiklas.Helsinki.FI writes:

 Yes, these versions of names are interesting.   For ex.  Monteverdi's
name was written Monteverde,  Kapsbergers name Kapsperger.I have
sometimes written Kapsperger as he himself saw his name   written on his
books. Normally someone complaints of my error...  

In my recent concert at Yale from the Osborn Bray lutebook in that library 
collection I peformed the two fantasias in it by Francesco di Milano and 
reproduced the original spelling from the manuscript in the printed
program, spelled  differently each time:

A fancye of ffrancys myllayne

A fantazia frauncis de myllayne


- Kenneth

--




Re: binary and ternary GIGUES

2003-12-13 Thread Thomas Schall
Dear Arthur,

couliren is the term in Walter and the other Schlechter Takt (I
think Walter means equal 2/4 or 4/4). Here the german text:

Giga (ital.), Gigue (gall.) oder Gicque, ist eine Instrumental-Piece,
welche als eine behender Englischer Tantz aus zwo in 3/8, 6/8 oder 12/8
Tact gesetzten Reprisen bestehet, und bey der ersten Note jedes
Tact-Viertels gemeiniglich einen Punct hat. Die auf Giqen-Art gesetzten
Fugen aber können dieses Umstandes entbehren, dabei etwas mehr couliren,
wie auch im schlechten Tacte gesetzt werden. Man hält davor: sie habe
ihren Nahmen vom Italiänischen Wort Giga, welches eine Geige oder Fiedel
heisset. [... Belege in der Literatur ...] es kann wohl auch seyn: daß
dieser Tantz vom Schlenckern der Beine, dessen sich sowohl die
Seil-Täntzer, als andere bedienen, und giguer (gall.) genennet wird, die
Benennung bekommen hat. Wie denn auch im Teutschen das Wort giguen nicht
unbekannt ist, sondern vom ungewöhnlichen Gehen eines Menschen gebraucht
wird.

Best wishes
Thomas

Am Sam, 2003-12-13 um 19.09 schrieb Arthur Ness (boston):

 Dear Mathias,
 
 Yes, I know what colieren means.  I think it is a misspelling in Walther
 (or in Thomas).  Colorieren (modern: kolorieren) is used to mean to
 ornament.  And Thomas translated it as color, so maybe he misspelled the
 German word.
 
 How would you translate it?  By the way, I also don't understand what is
 meant by bad measure (iin Thomas's transl.).  Arthur.
 ==
   Arthur Ness (boston) 71162.751ompuserve.com schrieb:  (I think
 colieren [kolorieren] means ornamented, here.  
 
 colieren in German means to take special care of, cherish (hegen, pflegen).
 Nothing to do with colour (but with cult).
 
 --  Regards,
 
 Mathias
 
 Mathias Roesel, Grosze Annenstrasze 5, 28199 Bremen, Deutschland/ Germany,
 T/F +49 - 421 - 165 49 97, Fax +49 1805 060 334 480 67, E-Mail:
 Mathias.Roesel-online.de, mroeselni-bremen.de

-- 
Thomas Schall
Niederhofheimer Weg 3   
D-65843 Sulzbach
06196/74519
[EMAIL PROTECTED]
www.lautenist.de / www.tslaute.de/weiss

--


Re: binary and ternary GIGUES

2003-12-13 Thread Arthur Ness (boston)
If the word is kolieren (or colieren), then _refined_ makes sense.  As
you suggest, it's related to English colander.  But it is nice to see
Walther's dictionary quoted.  It is sometimes very useful to see how
persons of the time defined a word.

Walther, if memory serves, defines cantabil as polyphonic, that is the
type of music that a choir sings.  In the preface to the Inventions, Bach
states that he wrote them to train students to play in the _cantabil_
style.   It is often mistranslated as singing style, when as Walther
says, Bach probably meant to train players in playing polyphony.  I recall
going to ar ecital of the complete 2- and 3-voice Inventions.  And over the
entire evening not a single staccato note was to be heard.g  Surely the
pianist's musical instincts should have told him that something was very
wrong with that interpretation.sigh
ajn
RT wrote=
   Arthur Ness (boston) 71162.751ompuserve.com schrieb:  (I think
colieren [kolorieren] means ornamented, here.colieren in German
means to take special care of, cherish (hegen, pflegen).  Nothing to do
 with colour (but with cult).

RTspelled with K, kolieren means to strain a liquid through a thin towel
(from  Latin  colare). But that word is old fashioned or obsolete. Could
that imply REFINED? RT




Re: binary and ternary GIGUES

2003-12-13 Thread Thomas Schall
Actually I think it's very important to use the sources of the time. And
Walther is, as it seems well informed and gives good explanations.

Cantabile (ital.) cantable (gall.) heisset: wenn eine Composition, sie
sey vocaliter oder instrumentaliter gesetzt, in allen Stimmen und
Partien sich wohl singen lässet, oder seine Melodie in solchen führet.

Cantabile means: if a composition be it for voices or musical
instruments is well singable in all voices or parts or leads the melody
in this (a singable) way.

So this time you seem to be wrong - Walther's defintion comes closer to
what common sense would suggest. Interesting would be in that context
*how* a singable melody should be performed.

Best 
Thomas

Am Sam, 2003-12-13 um 19.21 schrieb Arthur Ness (boston):

 If the word is kolieren (or colieren), then _refined_ makes sense.  As
 you suggest, it's related to English colander.  But it is nice to see
 Walther's dictionary quoted.  It is sometimes very useful to see how
 persons of the time defined a word.
 
 Walther, if memory serves, defines cantabil as polyphonic, that is the
 type of music that a choir sings.  In the preface to the Inventions, Bach
 states that he wrote them to train students to play in the _cantabil_
 style.   It is often mistranslated as singing style, when as Walther
 says, Bach probably meant to train players in playing polyphony.  I recall
 going to ar ecital of the complete 2- and 3-voice Inventions.  And over the
 entire evening not a single staccato note was to be heard.g  Surely the
 pianist's musical instincts should have told him that something was very
 wrong with that interpretation.sigh
 ajn
 RT wrote=
Arthur Ness (boston) 71162.751ompuserve.com schrieb:  (I think
 colieren [kolorieren] means ornamented, here.colieren in German
 means to take special care of, cherish (hegen, pflegen).  Nothing to do
  with colour (but with cult).
 
 RTspelled with K, kolieren means to strain a liquid through a thin towel
 (from  Latin  colare). But that word is old fashioned or obsolete. Could
 that imply REFINED? RT

-- 
Thomas Schall
Niederhofheimer Weg 3   
D-65843 Sulzbach
06196/74519
[EMAIL PROTECTED]
www.lautenist.de / www.tslaute.de/weiss

--


Re: binary and ternary GIGUES

2003-12-13 Thread Thomas Schall
I think it's not so important if I translated couliren right or wrong
- regarding the question of gigues it is important that Walther
characterizes a gigue as 
- fast
- dotted rythmn
- can occur in multiple measurements (bad or equal measurment probaply
mainly in form of a fuga) 

Thomas

Am Sam, 2003-12-13 um 19.21 schrieb Arthur Ness (boston):

 If the word is kolieren (or colieren), then _refined_ makes sense.  As
 you suggest, it's related to English colander.  But it is nice to see
 Walther's dictionary quoted.  It is sometimes very useful to see how
 persons of the time defined a word.
 
 Walther, if memory serves, defines cantabil as polyphonic, that is the
 type of music that a choir sings.  In the preface to the Inventions, Bach
 states that he wrote them to train students to play in the _cantabil_
 style.   It is often mistranslated as singing style, when as Walther
 says, Bach probably meant to train players in playing polyphony.  I recall
 going to ar ecital of the complete 2- and 3-voice Inventions.  And over the
 entire evening not a single staccato note was to be heard.g  Surely the
 pianist's musical instincts should have told him that something was very
 wrong with that interpretation.sigh
 ajn
 RT wrote=
Arthur Ness (boston) 71162.751ompuserve.com schrieb:  (I think
 colieren [kolorieren] means ornamented, here.colieren in German
 means to take special care of, cherish (hegen, pflegen).  Nothing to do
  with colour (but with cult).
 
 RTspelled with K, kolieren means to strain a liquid through a thin towel
 (from  Latin  colare). But that word is old fashioned or obsolete. Could
 that imply REFINED? RT

-- 
Thomas Schall
Niederhofheimer Weg 3   
D-65843 Sulzbach
06196/74519
[EMAIL PROTECTED]
www.lautenist.de / www.tslaute.de/weiss

--


Re: (serious/popular)

2003-12-13 Thread P-Kiraly

   Dear Jurek (Jerzy),

   you  are  absolutely  right  saying  'there  were always some kind of=
   distinctions in style and organisation There were real stars among
   both groups, whose names became known to the history, and thousands of
   others forgotten.'

   If  I my memory does not fails, Weiss received the highest salar= y at
   the  Dresden  court.  It was definitely the case with Bakfark while he
   served Emperor Max= imilan. He was the best paid court musician of the
   Emperor.

   There  is also much historical data, which prove, the best music= ians
   wanted  sometimes  enormous  high  payments.  During the mid 1570s the
   Bavarian Duke tried to get Lorenzino into his services. But Lorenzino,
   a  young  musician  =  at that time, wanted such a high salary, which,
   according  to  the  Duke,  never have = been paid in his land any good
   musician,  even not the best. And this is written= by a monarch, whose
   Kapellmester  happened  to  be  Orlando di Lasso, not a cheap o= ne at
   all.

   If  we  have  a  look  on  16th century lute tablatures, it is also o=
   bvious,  that  some musicians published only 'serious/highbrow' music.
   Look  at  for example the= editions of Francesco da Milano or Bakfark:
   Only  'serious/highbrow' music = like fantasies and intabulations. Not
   a  single  'popular'  piece like songs, or d= ance music and the like.
   Thus  without  saying  it, they made very much a distinction be= tween
   serious and popular.

   Best regards, Peter

   -

   Peter Király

   Glockenstr. 34

   D-67655 Kaiserslautern

   T/Fax. (00)49 631 69866

   E-Mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: (serious/popular)

2003-12-13 Thread Thomas Schall
Hi,

hasn't some intavolations of Francesco being found? 
I think I bought a book containg song settings attributed to Francesco
(although owning my copy for a while I haven't looked at it carefully) -
Arthur will know ...

Several of Francescos recercare and fantasia definitly are based on
vocal models ...

Best wishes
Thomas

Am Fre, 2003-12-12 um 12.31 schrieb [EMAIL PROTECTED]:

Dear Jurek (Jerzy),
 
you  are  absolutely  right  saying  'there  were always some kind of=
distinctions in style and organisation There were real stars among
both groups, whose names became known to the history, and thousands of
others forgotten.'
 
If  I my memory does not fails, Weiss received the highest salar= y at
the  Dresden  court.  It was definitely the case with Bakfark while he
served Emperor Max= imilan. He was the best paid court musician of the
Emperor.
 
There  is also much historical data, which prove, the best music= ians
wanted  sometimes  enormous  high  payments.  During the mid 1570s the
Bavarian Duke tried to get Lorenzino into his services. But Lorenzino,
a  young  musician  =  at that time, wanted such a high salary, which,
according  to  the  Duke,  never have = been paid in his land any good
musician,  even not the best. And this is written= by a monarch, whose
Kapellmester  happened  to  be  Orlando di Lasso, not a cheap o= ne at
all.
 
If  we  have  a  look  on  16th century lute tablatures, it is also o=
bvious,  that  some musicians published only 'serious/highbrow' music.
Look  at  for example the= editions of Francesco da Milano or Bakfark:
Only  'serious/highbrow' music = like fantasies and intabulations. Not
a  single  'popular'  piece like songs, or d= ance music and the like.
Thus  without  saying  it, they made very much a distinction be= tween
serious and popular.
 
Best regards, Peter
 
-
 
Peter Király
 
Glockenstr. 34
 
D-67655 Kaiserslautern
 
T/Fax. (00)49 631 69866
 
E-Mail: [EMAIL PROTECTED]

-- 
Thomas Schall
Niederhofheimer Weg 3   
D-65843 Sulzbach
06196/74519
[EMAIL PROTECTED]
www.lautenist.de / www.tslaute.de/weiss

--


Re: (serious/popular)

2003-12-13 Thread Jerzy ZAK
Thanks for joinin, Peter,


On Friday, Dec 12, 2003, at 12:31 Europe/Warsaw, [EMAIL PROTECTED] 
wrote:
 Dear Jurek (Jerzy),
 ... There were real stars among both groups, whose names became known 
 to the history, and thousands of others forgotten.'
..
 Look  at  for example the editions of Francesco da Milano or Bakfark: 
 Only  'serious/highbrow' music like fantasies and intabulations. Not a 
  single  'popular'  piece like songs, or dance music and the like. 
 Thus  without  saying  it, they made very much a distinction between 
 serious and popular.
 Best regards, Peter

So, in a way, they were both ''serious and popular''. But I, since 
long, cannot accept somehow they were really that serious and profund, 
without creating/playing a single dance movement. Simply, I do not 
trust, life is not that sad all the time...

Jurek (for Jerzy), which I really prefare - thaks Peter!




Re: (serious/popular)

2003-12-13 Thread James A Stimson




Dear Jurek and All:
 Just because Francesco didn't include any dances in his publications
doesn't mean he never played them. A musician of his caliber may not have
needed an intabulation to play a dance.
Yours,
Jim



   

  Jerzy ZAK

  [EMAIL PROTECTED]To:   [EMAIL PROTECTED]
 
  wp.pl   cc: 

   Subject:  Re: (serious/popular) 

  12/13/2003 06:16 

  PM   

   

   





Thanks for joinin, Peter,


On Friday, Dec 12, 2003, at 12:31 Europe/Warsaw, [EMAIL PROTECTED]
wrote:
 Dear Jurek (Jerzy),
 ... There were real stars among both groups, whose names became known
 to the history, and thousands of others forgotten.'
.
 Look  at  for example the editions of Francesco da Milano or Bakfark:
 Only  'serious/highbrow' music like fantasies and intabulations. Not a
  single  'popular'  piece like songs, or dance music and the like.
 Thus  without  saying  it, they made very much a distinction between
 serious and popular.
 Best regards, Peter

So, in a way, they were both ''serious and popular''. But I, since
long, cannot accept somehow they were really that serious and profund,
without creating/playing a single dance movement. Simply, I do not
trust, life is not that sad all the time...

Jurek (for Jerzy), which I really prefare - thaks Peter!








Re: Vihuela and Biguela

2003-12-13 Thread Stewart McCoy
Dear Edward,

As I understand it, the discrepancy between Ariel's Estevan and
Esteban, or Roman's biguela and vihuela, arise because of the
bi-labial fricative.

The letters V and F are called labio-dental fricatives, because
their sound is made by rubbing a lip against teeth so that they
vibrate together. V is voiced (with a sound from the vocal chords),
and F is unvoiced (like whispering).

The letters B and P are a bi-labial plosives, because they involve
both lips, and they make a sound like a mini-explosion. B is voiced,
and P is unvoiced.

There is a sound in Spanish, which we don't have in English, which
is somewhere between V and B: the bi-labial fricative. Both lips are
involved like with B, but they don't explode. Instead they vibrate
together, as lip and teeth do with the letter V.

There isn't a separate letter for this sound, so the Spanish used
the nearest letter they could find, which was either B or V, hence
Estevan and Esteban, and biguela and vihuela.

All this is my own hypothesis. I do not speak Spanish, so I would be
very grateful if Ariel or Antonio, or any of the other Spanish
speakers on the Lute Net, could confirm whether or not I am right,
at least as far as 16th-century Spanish is concerned.

Best wishes,

Stewart McCoy.


- Original Message -
From: Edward Martin [EMAIL PROTECTED]
To: Roman Turovsky [EMAIL PROTECTED]; Edward Martin
[EMAIL PROTECTED]; arielabramovich
[EMAIL PROTECTED]; Lute Net [EMAIL PROTECTED];
Stewart McCoy [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, December 13, 2003 10:41 PM
Subject: Re: Vihuela


 Of course.  Must be a big vihuela, right?

 ed

 At 12:50 PM 12/13/03 -0500, Roman Turovsky wrote:
 Not to mention BIGUELA.
 RT
   I have seen reference to Narbaez, as well!
  
   ed
  
   At 04:57 PM 12/13/03 +0100, arielabramovich wrote:
   something similar happens with Estevan/Esteban Daza/Da?Both
are ok,
  as well
   as Luys and Luis. There no one more appropriated than
   the other one.
   Ariel.






Re: Vihuela and Biguela

2003-12-13 Thread Edward Martin
Dear Stewart,

Your comments are very insightful!  My comment about biguela being a big 
vihuela is of course, tongue in cheek humor, not implied in any way to be 
serious.  Yes, I understand there are many different spellings for the same 
thing.

Thanks.

ed

At 12:56 AM 12/14/03 +, Stewart McCoy wrote:
Dear Edward,

As I understand it, the discrepancy between Ariel's Estevan and
Esteban, or Roman's biguela and vihuela, arise because of the
bi-labial fricative.

The letters V and F are called labio-dental fricatives, because
their sound is made by rubbing a lip against teeth so that they
vibrate together. V is voiced (with a sound from the vocal chords),
and F is unvoiced (like whispering).

The letters B and P are a bi-labial plosives, because they involve
both lips, and they make a sound like a mini-explosion. B is voiced,
and P is unvoiced.

There is a sound in Spanish, which we don't have in English, which
is somewhere between V and B: the bi-labial fricative. Both lips are
involved like with B, but they don't explode. Instead they vibrate
together, as lip and teeth do with the letter V.

There isn't a separate letter for this sound, so the Spanish used
the nearest letter they could find, which was either B or V, hence
Estevan and Esteban, and biguela and vihuela.

All this is my own hypothesis. I do not speak Spanish, so I would be
very grateful if Ariel or Antonio, or any of the other Spanish
speakers on the Lute Net, could confirm whether or not I am right,
at least as far as 16th-century Spanish is concerned.

Best wishes,

Stewart McCoy.


- Original Message -
From: Edward Martin [EMAIL PROTECTED]
To: Roman Turovsky [EMAIL PROTECTED]; Edward Martin
[EMAIL PROTECTED]; arielabramovich
[EMAIL PROTECTED]; Lute Net [EMAIL PROTECTED];
Stewart McCoy [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, December 13, 2003 10:41 PM
Subject: Re: Vihuela


  Of course.  Must be a big vihuela, right?
 
  ed
 
  At 12:50 PM 12/13/03 -0500, Roman Turovsky wrote:
  Not to mention BIGUELA.
  RT
I have seen reference to Narbaez, as well!
   
ed
   
At 04:57 PM 12/13/03 +0100, arielabramovich wrote:
something similar happens with Estevan/Esteban Daza/Da?Both
are ok,
   as well
as Luys and Luis. There no one more appropriated than
the other one.
Ariel.





Re: Names (olim Vihuela)

2003-12-13 Thread Doctor Oakroot
Leonard Williams wrote:
  Wales/Gales,

Just for the record, the proper name is Cymru. Wales is a Saxon word
meaning foreign.


-- 
Rough-edged songs from a dark place in the soul:
http://DoctorOakroot.com




Re: Names (olim Vihuela)

2003-12-13 Thread Leonard Williams
Even more to the point!  Thanks!

Leonard
- Original Message - 
From: Doctor Oakroot [EMAIL PROTECTED]
To: LuteNet [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, December 13, 2003 9:29 PM
Subject: Re: Names (olim Vihuela)


 Leonard Williams wrote:
   Wales/Gales,
 
 Just for the record, the proper name is Cymru. Wales is a Saxon word
 meaning foreign.
 
 
 -- 
 Rough-edged songs from a dark place in the soul:
 http://DoctorOakroot.com
 
 




Reflections on our e-community

2003-12-13 Thread Leonard Williams
A couple of evenings ago my son happened to be looking over my shoulder as I 
read through some of my
LuteNet mail.  He was rather intrigued by some of the topics, queries and responses.  
As I began to explain
what some threads were about, and their histories, I began to realize that, as 
superficial as e-mail may
appear, much more emerges from our various styles.  I tend to graft particular 
personalities onto various
senders based on what and how they write.  I (we) form alliances without (in many 
cases) even meeting the
people we read.  I may like what you write, but who knows what would happen in a real 
meeting!  I guess we
need to be mindful of how we present ourselves in this unusual space.
Though our membership ranges from around the globe, we have what amounts to a 
small cyber-space
cafe.  There are the regulars, presenting a variety of perspectives;  newcomers to the 
lute, seeking advice
or cameraderie.  There are comedians, sages, wall-flowers, cranks.  This place caters 
to folks of all
persuasions and professions: players, builders, doctors, lawyers, scientists, mystics. 
 And of course our
patient barista, Wayne, who lets us carry on until it looks like some of the clientele 
are ready to run.
We've all stopped in to check the latest or most authentic information on the object 
of our passion.  We
savor the free flow of information that, until this place opened a short time ago, was 
a rare elixir.  And
everyone has something to contribute, even beginners on the lute who ask those 
questions that make us all
think a little more clearly about what we're doing.
This is a really special place. Even though I've at times had my fears about 
breaking the delete
key (really, my spam is a million times worse!), I'll always stop in here for my info 
fix.
Thanks everyone for making this cyber-space a community!  And  Wayne, thanks 
for staying open to us
all 24/7!
Best wishes to you all in the holiday season.  Remember:  Things always get 
brighter after the
soltice.  May you all find new light on your paths!

Sincerely,
Leonard Williams
   []
  (_)
~





Dolling up an extended lute

2003-12-13 Thread Edward C. Yong
Hi Chaps,

a completely superficial question follows.

I'm doing a series of Christmas concerts in Singapore next week, and was 
hoping for some ideas to doll up my archlute a little. The concerts are all 
light baroque stuff, so I thought it might be nice to add a bit of 
decoration to the instrument.

Short of pasting a gold sunburst around the triple rose, like what they did 
in the Andrew Parrott video of the 1589 Florentine Intermedii, what can I 
do? Does anyone have any ideas? I was thinking a ribbon and bow around the 
upper pegbox...

Ideas welcome, as are good reasons against it =)

Yours,

Edward


  
   Edward Chrysogonus Yong  +
   When I get a little money,IC|XC
   I buy books;  +--+--+
   If I have any left over,   NI|KA
   I buy food and clothes. - Erasmus   +