[LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

2013-03-14 Thread Martin Shepherd
Mudarra's texts are in several different languages, not just Spanish.  
Stephen Haynes prepared an edition many years ago which was never 
published, but I assume that Matthew's new edition will build on the 
work that Stephen did.


The songs are very interesting and their accompaniments, unlike most 
songs of the period, are not just the lower parts of a vocal piece 
transferred to the vihuela but idiomatic and independent parts which are 
challenging and interesting to play.  Let's hope the new edition 
encourages more people to sing these songs.


You can hear them on a CD (on Gaudeamus, if it's still available) by 
Catherine King and Jacob Heringman.


Best wishes,

Martin

On 13/03/2013 21:15, Leonard Williams wrote:

Thanks for this link!

Does anyone know of a source for the lyrics to Mudarra's songs?  They are
not always clear in the publications, and not being well versed in (old)
Spanish, it's difficult for me to make a good guess.

Thanks,
Leonard Williams

On 3/11/13 7:52 AM, T.Kakinami tk...@orchid.plala.or.jp wrote:


Biblioteca Digital Hispanica

Título :
Tres libros de musica en cifras para vihuela : en el primero ay musica
facil y dificil en fantasias y composturas y pauana y gallardas y algunas
fantasias para guitarra : el segũdo trata de los ocho tonos (o modos) ...
: el tercero es de musica para cantada y tañida ... Alonso Mudarra

Autor :
Mudarra, Alonso (ca. 1510-1580)


http://bdh.bne.es/bnesearch/CompleteSearch.do?field=todostext=Mudarra%2c+
AlonsoshowYearItems=exact=ontextH=advanced=falsecompleteText=pageSiz
e=1pageSizeAbrv=10pageNumber=1


*
  Toshiaki Kakinami
  E-mail :  tk...@orchid.plala.or.jp
  Blog   : http://kakitoshilute.blogspot.com
*

-Original Message-
From: lute-...@cs.dartmouth.edu [mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu] On
Behalf Of rodrigo demetrio
Sent: Monday, March 11, 2013 7:52 PM
To: lute@cs.dartmouth.edu
Subject: [LUTE] mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

   Hi everybody,

   I am looking for the Mudarra's Tres libros de musica en cifras para
   Vihuela facsimile. Is there a link to download a pdf version?

   thanks

   Rodrigo

   --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html












[LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

2013-03-14 Thread Ariel Abramovich

Martin is right: Latin, Italian, Castilian are the languages. If I remember 
correctly, there's even a villancico in some sort of Portuguese (or 
galaic-portuguese) with Spanish spelling.

Many of the poems can be found in non musical editions, such as those by 
Petrarca, Manrique or Garcilaso.
If some specific poem is needed, I'd be happy to send a link or a copy. I'm 
afraid I can't do that with all of them.

With some patience, most of the texts can be found easily.
Unfortunately, there's of course work to be done in order to fit the words in a 
reasonable, logical yet artistic way.
In some of the pieces, as it happens with English lute songs, only the first 
strophe will fit the music, and for adding more texts re writing will be needed.
Some of the verses are missing and literary sources are a must in order to fill 
the gap. Some people (even Spanish speaking people) unaware if this perform and 
record this works 



The writing is pretty much in the style of Guerrero and Vasquez, with a strong 
Italian madrigalistic influence.
The voices are very independent, and there's a good balance between good 
counterpoint and idiomatic writing. 

I'm preparing a recording of most of the songs, which I hope I can offer next 
year.

King and Heringman's version is nice, and there're others: Hoppy and 
Montserrat, Jorge Fresno and Rosemarie Meister, some of the songs also by Juan 
C Rivera and Carlos Mena, etc.


Best,

A



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

2013-03-14 Thread Monica Hall
The Portugese villancicos are in Milan's El Maestro which is dedicated to 
the Portuguese King John.


Monica
- Original Message - 
From: Ariel Abramovich g_abramo...@hotmail.com

To: Martin Shepherd mar...@luteshop.co.uk
Cc: lute@cs.dartmouth.edu
Sent: Thursday, March 14, 2013 12:42 PM
Subject: [LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela




Martin is right: Latin, Italian, Castilian are the languages. If I 
remember correctly, there's even a villancico in some sort of Portuguese 
(or galaic-portuguese) with Spanish spelling.


Many of the poems can be found in non musical editions, such as those by 
Petrarca, Manrique or Garcilaso.
If some specific poem is needed, I'd be happy to send a link or a copy. 
I'm afraid I can't do that with all of them.


With some patience, most of the texts can be found easily.
Unfortunately, there's of course work to be done in order to fit the words 
in a reasonable, logical yet artistic way.
In some of the pieces, as it happens with English lute songs, only the 
first strophe will fit the music, and for adding more texts re writing 
will be needed.
Some of the verses are missing and literary sources are a must in order to 
fill the gap. Some people (even Spanish speaking people) unaware if this 
perform and record this works




The writing is pretty much in the style of Guerrero and Vasquez, with a 
strong Italian madrigalistic influence.
The voices are very independent, and there's a good balance between good 
counterpoint and idiomatic writing.


I'm preparing a recording of most of the songs, which I hope I can offer 
next year.


King and Heringman's version is nice, and there're others: Hoppy and 
Montserrat, Jorge Fresno and Rosemarie Meister, some of the songs also by 
Juan C Rivera and Carlos Mena, etc.



Best,

A



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html 





[LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

2013-03-14 Thread Ariel Abramovich

Monica:  Si viesse e me levasse is not in Spanish, and certainly is closer to 
Galego and to Portuguese.
That's  the one I was talking about, and I of course know about Milán's pieces.

Ariel.


 The Portugese villancicos are in Milan's El Maestro which is dedicated to 
 the Portuguese King John.
 
 Monica
 - Original Message - From: Ariel Abramovich 
 g_abramo...@hotmail.com
 To: Martin Shepherd mar...@luteshop.co.uk
 Cc: lute@cs.dartmouth.edu
 Sent: Thursday, March 14, 2013 12:42 PM
 Subject: [LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela
 
 
 
 Martin is right: Latin, Italian, Castilian are the languages. If I remember 
 correctly, there's even a villancico in some sort of Portuguese (or 
 galaic-portuguese) with Spanish spelling.
 
 Many of the poems can be found in non musical editions, such as those by 
 Petrarca, Manrique or Garcilaso.
 If some specific poem is needed, I'd be happy to send a link or a copy. I'm 
 afraid I can't do that with all of them.
 
 With some patience, most of the texts can be found easily.
 Unfortunately, there's of course work to be done in order to fit the words 
 in a reasonable, logical yet artistic way.
 In some of the pieces, as it happens with English lute songs, only the first 
 strophe will fit the music, and for adding more texts re writing will be 
 needed.
 Some of the verses are missing and literary sources are a must in order to 
 fill the gap. Some people (even Spanish speaking people) unaware if this 
 perform and record this works
 
 
 
 The writing is pretty much in the style of Guerrero and Vasquez, with a 
 strong Italian madrigalistic influence.
 The voices are very independent, and there's a good balance between good 
 counterpoint and idiomatic writing.
 
 I'm preparing a recording of most of the songs, which I hope I can offer 
 next year.
 
 King and Heringman's version is nice, and there're others: Hoppy and 
 Montserrat, Jorge Fresno and Rosemarie Meister, some of the songs also by 
 Juan C Rivera and Carlos Mena, etc.
 
 
 Best,
 
 A
 
 
 
 To get on or off this list see list information at
 http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html 
 
 





[LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

2013-03-14 Thread Monica Hall

Thanks for that.   Interesting to know.

Monica

- Original Message - 
From: Ariel Abramovich g_abramo...@hotmail.com

To: Monica Hall mjlh...@tiscali.co.uk
Cc: Lutelist lute@cs.dartmouth.edu
Sent: Thursday, March 14, 2013 2:48 PM
Subject: Re: [LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela



Monica:  Si viesse e me levasse is not in Spanish, and certainly is closer 
to Galego and to Portuguese.
That's  the one I was talking about, and I of course know about Milán's 
pieces.


Ariel.


The Portugese villancicos are in Milan's El Maestro which is dedicated 
to the Portuguese King John.


Monica
- Original Message - From: Ariel Abramovich 
g_abramo...@hotmail.com

To: Martin Shepherd mar...@luteshop.co.uk
Cc: lute@cs.dartmouth.edu
Sent: Thursday, March 14, 2013 12:42 PM
Subject: [LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela




Martin is right: Latin, Italian, Castilian are the languages. If I 
remember correctly, there's even a villancico in some sort of Portuguese 
(or galaic-portuguese) with Spanish spelling.


Many of the poems can be found in non musical editions, such as those by 
Petrarca, Manrique or Garcilaso.
If some specific poem is needed, I'd be happy to send a link or a copy. 
I'm afraid I can't do that with all of them.


With some patience, most of the texts can be found easily.
Unfortunately, there's of course work to be done in order to fit the 
words in a reasonable, logical yet artistic way.
In some of the pieces, as it happens with English lute songs, only the 
first strophe will fit the music, and for adding more texts re writing 
will be needed.
Some of the verses are missing and literary sources are a must in order 
to fill the gap. Some people (even Spanish speaking people) unaware if 
this perform and record this works




The writing is pretty much in the style of Guerrero and Vasquez, with a 
strong Italian madrigalistic influence.
The voices are very independent, and there's a good balance between good 
counterpoint and idiomatic writing.


I'm preparing a recording of most of the songs, which I hope I can offer 
next year.


King and Heringman's version is nice, and there're others: Hoppy and 
Montserrat, Jorge Fresno and Rosemarie Meister, some of the songs also by 
Juan C Rivera and Carlos Mena, etc.



Best,

A



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html








[LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

2013-03-14 Thread Guilherme Barroso
Si viesse e me levasse in portuguese is:

Se viesse e me levasse 

The same thing. Only the Si becomes Se. And more, that word when pronounced 
nowadays in almost every place that speaks Portuguese sounds like Si. So, it 
is the same. 

Guilherme Barroso 

Em 14/03/2013, às 14:48, Ariel Abramovich g_abramo...@hotmail.com escreveu:

 
 Monica:  Si viesse e me levasse is not in Spanish, and certainly is closer to 
 Galego and to Portuguese.
 That's  the one I was talking about, and I of course know about Milán's 
 pieces.
 
 Ariel.
 
 
 The Portugese villancicos are in Milan's El Maestro which is dedicated to 
 the Portuguese King John.
 
 Monica
 - Original Message - From: Ariel Abramovich 
 g_abramo...@hotmail.com
 To: Martin Shepherd mar...@luteshop.co.uk
 Cc: lute@cs.dartmouth.edu
 Sent: Thursday, March 14, 2013 12:42 PM
 Subject: [LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela
 
 
 
 Martin is right: Latin, Italian, Castilian are the languages. If I remember 
 correctly, there's even a villancico in some sort of Portuguese (or 
 galaic-portuguese) with Spanish spelling.
 
 Many of the poems can be found in non musical editions, such as those by 
 Petrarca, Manrique or Garcilaso.
 If some specific poem is needed, I'd be happy to send a link or a copy. I'm 
 afraid I can't do that with all of them.
 
 With some patience, most of the texts can be found easily.
 Unfortunately, there's of course work to be done in order to fit the words 
 in a reasonable, logical yet artistic way.
 In some of the pieces, as it happens with English lute songs, only the 
 first strophe will fit the music, and for adding more texts re writing will 
 be needed.
 Some of the verses are missing and literary sources are a must in order to 
 fill the gap. Some people (even Spanish speaking people) unaware if this 
 perform and record this works
 
 
 
 The writing is pretty much in the style of Guerrero and Vasquez, with a 
 strong Italian madrigalistic influence.
 The voices are very independent, and there's a good balance between good 
 counterpoint and idiomatic writing.
 
 I'm preparing a recording of most of the songs, which I hope I can offer 
 next year.
 
 King and Heringman's version is nice, and there're others: Hoppy and 
 Montserrat, Jorge Fresno and Rosemarie Meister, some of the songs also by 
 Juan C Rivera and Carlos Mena, etc.
 
 
 Best,
 
 A
 
 
 
 To get on or off this list see list information at
 http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
 
 
 




[LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

2013-03-13 Thread Leonard Williams
Thanks for this link!

Does anyone know of a source for the lyrics to Mudarra's songs?  They are
not always clear in the publications, and not being well versed in (old)
Spanish, it's difficult for me to make a good guess.

Thanks,
Leonard Williams

On 3/11/13 7:52 AM, T.Kakinami tk...@orchid.plala.or.jp wrote:

Biblioteca Digital Hispanica

Título :
Tres libros de musica en cifras para vihuela : en el primero ay musica
facil y dificil en fantasias y composturas y pauana y gallardas y algunas
fantasias para guitarra : el segũdo trata de los ocho tonos (o modos) ...
: el tercero es de musica para cantada y tañida ... Alonso Mudarra

Autor :
Mudarra, Alonso (ca. 1510-1580)


http://bdh.bne.es/bnesearch/CompleteSearch.do?field=todostext=Mudarra%2c+
AlonsoshowYearItems=exact=ontextH=advanced=falsecompleteText=pageSiz
e=1pageSizeAbrv=10pageNumber=1


*
  Toshiaki Kakinami
  E-mail :  tk...@orchid.plala.or.jp
  Blog   : http://kakitoshilute.blogspot.com
*

-Original Message-
From: lute-...@cs.dartmouth.edu [mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu] On
Behalf Of rodrigo demetrio
Sent: Monday, March 11, 2013 7:52 PM
To: lute@cs.dartmouth.edu
Subject: [LUTE] mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

   Hi everybody,

   I am looking for the Mudarra's Tres libros de musica en cifras para
   Vihuela facsimile. Is there a link to download a pdf version?

   thanks

   Rodrigo

   --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html









[LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

2013-03-13 Thread Denys Stephens
Dear Leonard,
Not a direct answer to your question I'm afraid, but you and other readers of 
the list with an interest in Mudarra might be interested to know that Matthew 
Spring is preparing an edition of the Mudarra songs for the Lute Society. This 
will make the music much more accessible to performers. Hopefully it will be 
available later this year.

Best wishes,

Denys

Denys Stephens
General Editor of Music Editions
The Lute Society






-Original Message-
From: lute-...@cs.dartmouth.edu [mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu] On Behalf Of 
Leonard Williams
Sent: 13 March 2013 20:15
To: lute@cs.dartmouth.edu
Subject: [LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

Thanks for this link!

Does anyone know of a source for the lyrics to Mudarra's songs?  They are
not always clear in the publications, and not being well versed in (old)
Spanish, it's difficult for me to make a good guess.

Thanks,
Leonard Williams

On 3/11/13 7:52 AM, T.Kakinami tk...@orchid.plala.or.jp wrote:

Biblioteca Digital Hispanica

Título :
Tres libros de musica en cifras para vihuela : en el primero ay musica
facil y dificil en fantasias y composturas y pauana y gallardas y algunas
fantasias para guitarra : el segũdo trata de los ocho tonos (o modos) ...
: el tercero es de musica para cantada y tañida ... Alonso Mudarra

Autor :
Mudarra, Alonso (ca. 1510-1580)


http://bdh.bne.es/bnesearch/CompleteSearch.do?field=todostext=Mudarra%2c+
AlonsoshowYearItems=exact=ontextH=advanced=falsecompleteText=pageSiz
e=1pageSizeAbrv=10pageNumber=1


*
  Toshiaki Kakinami
  E-mail :  tk...@orchid.plala.or.jp
  Blog   : http://kakitoshilute.blogspot.com
*

-Original Message-
From: lute-...@cs.dartmouth.edu [mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu] On
Behalf Of rodrigo demetrio
Sent: Monday, March 11, 2013 7:52 PM
To: lute@cs.dartmouth.edu
Subject: [LUTE] mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

   Hi everybody,

   I am looking for the Mudarra's Tres libros de musica en cifras para
   Vihuela facsimile. Is there a link to download a pdf version?

   thanks

   Rodrigo

   --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html












[LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

2013-03-13 Thread Monica Hall
The relevant volume of Monumentos de la Musica Espanola should have the 
words in legible form.   It is vol. 7.  It was edited by Emilio Pujol. 
There may be other editions.


Monica



- Original Message - 
From: Leonard Williams arc...@verizon.net

To: lute@cs.dartmouth.edu
Sent: Wednesday, March 13, 2013 8:15 PM
Subject: [LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela



Thanks for this link!

Does anyone know of a source for the lyrics to Mudarra's songs?  They are
not always clear in the publications, and not being well versed in (old)
Spanish, it's difficult for me to make a good guess.

Thanks,
Leonard Williams

On 3/11/13 7:52 AM, T.Kakinami tk...@orchid.plala.or.jp wrote:


Biblioteca Digital Hispanica

Título :
Tres libros de musica en cifras para vihuela : en el primero ay musica
facil y dificil en fantasias y composturas y pauana y gallardas y algunas
fantasias para guitarra : el segũdo trata de los ocho tonos (o modos) ...
: el tercero es de musica para cantada y tañida ... Alonso Mudarra

Autor :
Mudarra, Alonso (ca. 1510-1580)


http://bdh.bne.es/bnesearch/CompleteSearch.do?field=todostext=Mudarra%2c+
AlonsoshowYearItems=exact=ontextH=advanced=falsecompleteText=pageSiz
e=1pageSizeAbrv=10pageNumber=1


*
 Toshiaki Kakinami
 E-mail :  tk...@orchid.plala.or.jp
 Blog   : http://kakitoshilute.blogspot.com
*

-Original Message-
From: lute-...@cs.dartmouth.edu [mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu] On
Behalf Of rodrigo demetrio
Sent: Monday, March 11, 2013 7:52 PM
To: lute@cs.dartmouth.edu
Subject: [LUTE] mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

  Hi everybody,

  I am looking for the Mudarra's Tres libros de musica en cifras para
  Vihuela facsimile. Is there a link to download a pdf version?

  thanks

  Rodrigo

  --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html













[LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

2013-03-13 Thread Arthur Ness
Check in the Mudarra edition ed. Emilio Pujol in Monumentos de la Música 
Española., VII (Barcelona, 1949).  All of the textx, as far as I can tell 
from a quick glance, are identified and the verses printed separately. 
This is a series that will be in most music libraries, even small ones.
- Original Message - 
From: Leonard Williams arc...@verizon.net

To: lute@cs.dartmouth.edu
Sent: Wednesday, March 13, 2013 4:15 PM
Subject: [LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela



Thanks for this link!

Does anyone know of a source for the lyrics to Mudarra's songs?  They are
not always clear in the publications, and not being well versed in (old)
Spanish, it's difficult for me to make a good guess.

Thanks,
Leonard Williams

On 3/11/13 7:52 AM, T.Kakinami tk...@orchid.plala.or.jp wrote:


Biblioteca Digital Hispanica

Título :
Tres libros de musica en cifras para vihuela : en el primero ay musica
facil y dificil en fantasias y composturas y pauana y gallardas y algunas
fantasias para guitarra : el segũdo trata de los ocho tonos (o modos) ...
: el tercero es de musica para cantada y tañida ... Alonso Mudarra

Autor :
Mudarra, Alonso (ca. 1510-1580)


http://bdh.bne.es/bnesearch/CompleteSearch.do?field=todostext=Mudarra%2c+
AlonsoshowYearItems=exact=ontextH=advanced=falsecompleteText=pageSiz
e=1pageSizeAbrv=10pageNumber=1


*
 Toshiaki Kakinami
 E-mail :  tk...@orchid.plala.or.jp
 Blog   : http://kakitoshilute.blogspot.com
*

-Original Message-
From: lute-...@cs.dartmouth.edu [mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu] On
Behalf Of rodrigo demetrio
Sent: Monday, March 11, 2013 7:52 PM
To: lute@cs.dartmouth.edu
Subject: [LUTE] mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

  Hi everybody,

  I am looking for the Mudarra's Tres libros de musica en cifras para
  Vihuela facsimile. Is there a link to download a pdf version?

  thanks

  Rodrigo

  --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html













[LUTE] Re: mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

2013-03-11 Thread T.Kakinami
Biblioteca Digital Hispanica

Título :
Tres libros de musica en cifras para vihuela : en el primero ay musica facil y 
dificil en fantasias y composturas y pauana y gallardas y algunas fantasias 
para guitarra : el segũdo trata de los ocho tonos (o modos) ... : el tercero es 
de musica para cantada y tañida ... Alonso Mudarra 

Autor :
Mudarra, Alonso (ca. 1510-1580)


http://bdh.bne.es/bnesearch/CompleteSearch.do?field=todostext=Mudarra%2c+AlonsoshowYearItems=exact=ontextH=advanced=falsecompleteText=pageSize=1pageSizeAbrv=10pageNumber=1


*
  Toshiaki Kakinami
  E-mail :  tk...@orchid.plala.or.jp
  Blog   : http://kakitoshilute.blogspot.com
*

-Original Message-
From: lute-...@cs.dartmouth.edu [mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu] On Behalf Of 
rodrigo demetrio
Sent: Monday, March 11, 2013 7:52 PM
To: lute@cs.dartmouth.edu
Subject: [LUTE] mudarra Tres libros de musica en cifras para vihuela

   Hi everybody,

   I am looking for the Mudarra's Tres libros de musica en cifras para
   Vihuela facsimile. Is there a link to download a pdf version?

   thanks

   Rodrigo

   --


To get on or off this list see list information at 
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html