Re: [mapserver-users] wms_accessconstraints

2012-07-04 Thread Stephan Meißl
On Wed, 2012-07-04 at 10:19 +0200, Bjarne Fagerbakke wrote:
  
 Hi,
  
 I am reading in the mapserver
 documentation http://mapserver.org/development/rfc/ms-rfc-75.html that
 mapserver 6.2 supports accessconstraints as described below. 
  
 wms_accessconstraints None  #value according ISO 19115
 (MD_RestrictionCode codelist) or default None
  
 Do you have an example showing how to implement use of a codelist?
  
 Best regards,
  
 City of Oslo, 
 Agency for Planning and Building Services
  
 Bjarne Fagerbakke 


Hi Bjarne,

please copy the mapserver-users mailing list so that everybody can
benefit from the discussion.

Regarding your question, the comment is meant to explain that you have
to provide the value for the parameter by yourself. You might want to
look up a particular value in the codelist established in ISO 19115 as
those are the values mandated by INSPIRE AFAIK.

HTH,
Stephan


___
mapserver-users mailing list
mapserver-users@lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/mapserver-users


Re: [mapserver-users] Mapserver docs and i18n

2012-07-04 Thread Yves Jacolin
Hello,

Thanks Thomas it is interesting to get I18n directly inside Sphinx. I know
that other project are going to use it also, as QGIS. Interesting because
QGIS project will use Pootle with GitHub [1]. Contributor can work on the
translation either via Pottl, text file or Ktranslator (or any application
working on translation file).

The drawbacks is that it needs works from translator to move their
translation to the new system. It is better to choose quickly wich way we
choose because I have some file in my file (almost all mapfile section has
been translated).

I have no opinion at this moment because I can help translating MapServer
doc directly via GitHub but it seems that some people are enjoying working
with Pootle as it really simplifies the process. I will probably use the
QGIS pootle infrastructure also.

@Thomas: I am using diff file for GDAL translation and it is quiet easy to
see what have been changed.

Thanks anyway,

Y.
[1] http://translate.qgis.org/

--
View this message in context: 
http://osgeo-org.1560.n6.nabble.com/Mapserver-docs-and-i18n-tp4985714p4985969.html
Sent from the Mapserver - User mailing list archive at Nabble.com.
___
mapserver-users mailing list
mapserver-users@lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/mapserver-users


Re: [mapserver-users] World file creation

2012-07-04 Thread Brent Fraser

Jeff,

  World files use projected x/y coordinates.  Use the Proj4 library 
functions (in Mapscript)  to project the upper left and lower right 
spherical lon/lat coordinates to x/y, then use the image size (length, 
width)  to calculate the values for the world file 
(http://en.wikipedia.org/wiki/World_file)


Best Regards,
Brent Fraser

On 7/3/2012 8:27 PM, Jeff Lake wrote:

Maybe I'm not searching on the correct terms.
But what is the magic formula for creating world files ??

I have a map of the US with the following projection info
ullat=53.3638
ullon=-130.964
lrlat=18.2977
lrlon=-69.1058
sp1=0
sp2=39
cm=-95.5
rlat=36.5
width=640
height=480
projection=lambert

now how on earth do you figure the meter per pixel??
prefer php, but guess I could convert





___
mapserver-users mailing list
mapserver-users@lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/mapserver-users


Re: [mapserver-users] Mapserver docs and i18n

2012-07-04 Thread thomas bonfort
Hi Thomas,

I'm all for simplifying the translation workflow. I tend to dislike
the current one we have setup because it is difficult for translators
to keep track of what has been added/modified in the english version,
resulting in outdated translated docs which in my opinion is worse
than having no translation at all.

More inline...

On Tue, Jul 3, 2012 at 10:13 PM, Thomas Gratier
osgeo.mailingl...@gmail.com wrote:
 Hello Jeff, hello all,

 # First think to understand

 I praise the Mapserver community and the team behind the engine.
 I'm a big fan of Mapserver and Sphinx and I've always love the really great
 documentation but I know people who deal only with there native language to
 do the job. So translation is a core part of a project to extend popularity
 accross countries (althought Mapserver popularity is already established)

 My motivation is to deal with the french translation with i18n and not with
 RST.
 I want to make think better, the way we do it is good but can be improve.
 Why? Some thoughts to explain below


 # Advantages

 1. Fulfillment

 Really important for me because a community is based on humans who search
 small and big achievements and it's more easy with i18n to measure the job.

 Imagine one rst file of 1000 lines (around 100 lines of empty lines or
 special rst declarations)

 You generate is equivalent in pot file.
 The number of string to translate is 430

 Offline:
 Step by step you see what you've done and can by example, see that you've
 done 86 lines so, 20% of the job is done for the file.
 Your objective to go until 30%. When you reach it, you're happy. You've done
 10% more of the file translation.

 Online:
 See this online app based on pottle for the Qgis community. You can see the
 http://translate.qgis.org/fr/qgis-user-guide/ example.
 In this case, you can make a survey of users who contribute, you can review
 with others, you now if a file translation is completed. You can distribute
 task between the community of users and not only of advanced users /
 developpers.

 You can have a dedicated community of translators who care about content and
 not about the way to use sphinx and others technical things.

 2. Separate presentation from contents

 When you generate pot files, the string length is quite short. You don't
 have to care too much about rst indent : you will not break anything.
 If the presentation change, you content don't. I'm thinking about the annual
 change for FOSS4G image. You have to backport it manually with a merge in
 every langage version.

 3. History and maintainability

 ## The typical workflow now

 You cut and paste a rst file and you make the translation. Ok it's nice!!
 Why does I need to care about i18n? This guy is crazy!!

 Because now imagine, you've done the translation 3 years ago (your community
 said do it and it was done).

 The content was in english (the letter are use to represent a block of
 content in master version and number for content of translated example)

 In the past

 EnglishFrench

 A  111
 B  22
 C  33
 D  44
 E  55
   77
 H  88

 Nowadays

 B  ??
 C  ??
 D  ??
 FF  ??
   ??
 H  ??

 The way you do if you kept during three years the file you use to translate
 the original

 Compare both english version

 A dissapear
 B seems to stay the same (B is a block so are you sure there
 no typo fixed?)
 C is the same
 D is the same
 E dissapear
 FF appear
  is the same
 H is the same

 Now find in the french file the corresponding

 I now A dissapear in english so let's go delete it in the french
 version

 Find the equivalent in french of A (where it begins and finish) and
 delete it
 Find B block in english and see what was the french string
 corresponding and replace now
 Do the same for C, D
 E dissapear so where is french equivalent (more difficult to find
 where it begins and finish) to delete
 FF appear so translate
 Find G block in english and see what was the french string
 corresponding and replace now.
 Do the same for H.

 You get at the end the result. You just do a semantic three way merge
 manually (and I haven't imagine a case where there was reordering of content
 or small string fix)

 B  22
 C  33
 D  

Re: [mapserver-users] mapserver-users Digest, Vol 54, Issue 5

2012-07-04 Thread Wang, Ya
Flavio,

Thank you very much for sharing. Just like Mike's, your information is also 
very helpful. I really appreciate it. Follow your link, I see a rich inventory 
of web services offered by ESRI, which are available through ARCGIS Server API 
interface. If I understand it correctly, I need to have ARC GIS Server in order 
to use those web services in my web application or in my smart phone 
application developed with SDK. Do let me know if I am wrong. The use of Map 
Service Layers created with MapServer on the other hand doesn't require any 
expensive software.  However, there is no big player like ESRI to compile a 
list of MapServer map service layers out there in the world. This leads to my 
other question. I know I can load MapServer map service layers into all kinds 
of desktop clients such as UDig, QGIS, etc. How about service layers created by 
ARCGIS Server? Can I do the same thing?

Regard,

Ya




-Original Message-
From: mapserver-users-boun...@lists.osgeo.org 
[mailto:mapserver-users-boun...@lists.osgeo.org] On Behalf Of 
mapserver-users-requ...@lists.osgeo.org
Sent: Wednesday, July 04, 2012 5:44 AM
To: mapserver-users@lists.osgeo.org
Subject: mapserver-users Digest, Vol 54, Issue 5

Send mapserver-users mailing list submissions to
mapserver-users@lists.osgeo.org

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/mapserver-users
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
mapserver-users-requ...@lists.osgeo.org

You can reach the person managing the list at
mapserver-users-ow...@lists.osgeo.org

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than Re: Contents of mapserver-users digest...


Today's Topics:

   1. One template for every text type (Andrea Peri)
   2. MapServer vs ArcGIS server (Wang, Ya)
   3. Re: MapServer vs ArcGIS server (Smith, Michael ERDC-RDE-CRREL-NH)
   4. Re: MapServer vs ArcGIS server (Wang, Ya)
   5. Re: MapServer vs ArcGIS server (Mr. Puneet Kishor)
   6. World file creation (Jeff Lake)
   7. Re: MapServer vs ArcGIS server (Flavio Hendry)
   8. Re: wms_accessconstraints (Stephan Mei?l)
   9. Re: Mapserver docs and i18n (Yves Jacolin)


--

Message: 1
Date: Wed, 4 Jul 2012 00:42:24 +0200
From: Andrea Peri aperi2...@gmail.com
To: mapserver-users@lists.osgeo.org
Subject: [mapserver-users] One template for every text type
Message-ID:
cabqtjk_mo6oppd_yf4mwba-mo8vvm+blhrdtzv0cjblw--c...@mail.gmail.com
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1

Hi,

As report from documentation, MapServer will allow to define a template to
set the return from an identify.

I need to define almost two distinct kind of returns:
One for user (text/plain or text/html) and one for business application
(text/xml).

So I like to define not only a template for return an XML but also a
template for return an html page.

I don't know how to say to MapServer what template us for text/html and
what for text/xml.

Is this possibile ?

Thx.

-- 
-
Andrea Peri
. . . . . . . . .
qwerty ?
-
-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.osgeo.org/pipermail/mapserver-users/attachments/20120704/13fe054b/attachment-0001.html

--

Message: 2
Date: Tue, 3 Jul 2012 23:50:56 +
From: Wang, Ya ya.w...@vta.org
To: mapserver-users@lists.osgeo.org
mapserver-users@lists.osgeo.org
Subject: [mapserver-users] MapServer vs ArcGIS server
Message-ID: cd4beeccebbaa545974d52eb0a5b6ef128223...@romail4.vta.org
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

Hello All,

I am  wondering if any of you have experience with both MapServer and ArcGIS 
server. How does MapServer compare with ArcGIS server? Besides the fact that 
MapServer is more customizable and more extensible and less expensive, what 
other advantages do MapServer have against ArcGIS server?  


Thanks in advance!

Ya




--

Message: 3
Date: Wed, 4 Jul 2012 00:25:27 +
From: Smith, Michael ERDC-RDE-CRREL-NH michael.sm...@erdc.dren.mil
To: Wang, Ya ya.w...@vta.org, mapserver-users@lists.osgeo.org
mapserver-users@lists.osgeo.org
Subject: Re: [mapserver-users] MapServer vs ArcGIS server
Message-ID: cc19108a.2e23a%michael.sm...@erdc.dren.mil
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

Ya,

MapServer is cgi (or fastcgi). So it doesn't hold data in memory like
ArcGIS Server does. Also, each MapServer session (since its cgi) is
independent of each other so there is no service to go down. As long as
Apache is running, so is MapServer.

I find that MapServer scales much better for large numbers of request and
multiple maps. ArcGIS Server does well with smaller data sets and less
services (due to ram issues). ArcGIS server can be faster to start with,
since you are composing your maps graphically, but I find

Re: [mapserver-users] Mapserver docs and i18n

2012-07-04 Thread Thomas Gratier
Hello,

My answer are inline with bold cross *XX* just before (for mail
in html)
Uline of inline of inline start to be difficult to read ;)

Regards

ThomasG77

2012/7/4 thomas bonfort thomas.bonf...@gmail.com

 Hi Thomas,

 I'm all for simplifying the translation workflow. I tend to dislike
 the current one we have setup because it is difficult for translators
 to keep track of what has been added/modified in the english version,
 resulting in outdated translated docs which in my opinion is worse
 than having no translation at all.

 More inline...

 On Tue, Jul 3, 2012 at 10:13 PM, Thomas Gratier
 osgeo.mailingl...@gmail.com wrote:
  Hello Jeff, hello all,
 
  # First think to understand
 
  I praise the Mapserver community and the team behind the engine.
  I'm a big fan of Mapserver and Sphinx and I've always love the really
 great
  documentation but I know people who deal only with there native language
 to
  do the job. So translation is a core part of a project to extend
 popularity
  accross countries (althought Mapserver popularity is already established)
 
  My motivation is to deal with the french translation with i18n and not
 with
  RST.
  I want to make think better, the way we do it is good but can be improve.
  Why? Some thoughts to explain below
 
 
  # Advantages
 
  1. Fulfillment
 
  Really important for me because a community is based on humans who search
  small and big achievements and it's more easy with i18n to measure the
 job.
 
  Imagine one rst file of 1000 lines (around 100 lines of empty lines or
  special rst declarations)
 
  You generate is equivalent in pot file.
  The number of string to translate is 430
 
  Offline:
  Step by step you see what you've done and can by example, see that you've
  done 86 lines so, 20% of the job is done for the file.
  Your objective to go until 30%. When you reach it, you're happy. You've
 done
  10% more of the file translation.
 
  Online:
  See this online app based on pottle for the Qgis community. You can see
 the
  http://translate.qgis.org/fr/qgis-user-guide/ example.
  In this case, you can make a survey of users who contribute, you can
 review
  with others, you now if a file translation is completed. You can
 distribute
  task between the community of users and not only of advanced users /
  developpers.
 
  You can have a dedicated community of translators who care about content
 and
  not about the way to use sphinx and others technical things.
 
  2. Separate presentation from contents
 
  When you generate pot files, the string length is quite short. You don't
  have to care too much about rst indent : you will not break anything.
  If the presentation change, you content don't. I'm thinking about the
 annual
  change for FOSS4G image. You have to backport it manually with a merge in
  every langage version.
 
  3. History and maintainability
 
  ## The typical workflow now
 
  You cut and paste a rst file and you make the translation. Ok it's nice!!
  Why does I need to care about i18n? This guy is crazy!!
 
  Because now imagine, you've done the translation 3 years ago (your
 community
  said do it and it was done).
 
  The content was in english (the letter are use to represent a block of
  content in master version and number for content of translated example)
 
  In the past
 
  EnglishFrench
 
  A  111
  B  22
  C  33
  D  44
  E  55
    77
  H  88
 
  Nowadays
 
  B  ??
  C  ??
  D  ??
  FF  ??
    ??
  H  ??
 
  The way you do if you kept during three years the file you use to
 translate
  the original
 
  Compare both english version
 
  A dissapear
  B seems to stay the same (B is a block so are you sure
 there
  no typo fixed?)
  C is the same
  D is the same
  E dissapear
  FF appear
   is the same
  H is the same
 
  Now find in the french file the corresponding
 
  I now A dissapear in english so let's go delete it in the french
  version
 
  Find the equivalent in french of A (where it begins and finish)
 and
  delete it
  Find B block in english and see what was the french string
  corresponding and replace now
  Do the same for C, D
  E dissapear so where is french equivalent (more difficult to find
  where it begins and finish) to delete
  FF appear so translate
  Find G block in english and see what was the french 

[mapserver-users] Python MapScript compile error

2012-07-04 Thread Jackey Cheung
Hi all,

Not sure if i've done anything wrong. I've met the Unknown option: -a
while compiling Python MapScript.

MapServer: Git trunk, CentOS 6 box running on Intel Pentium D.
./configure --with-wms --with-wfs --with-curl --with-jpeg --with-freetype
--with-png --with-threads --with-postgis --with-xml2 --with-libiconv
--with-proj --with-ogr --with-gdal --with-cairo --with-ftgl --with-opengl
--with-threads --with-geos --with-postgis --with-mysql --with-wmsclient
--with-wfsclient --with-sos --with-wcs --with-curl --with-kml
--with-xml-mapfile --with-xslt --with-fastcgi --with-exempi
--with-fribidi-config --with-zlib --with-gd --with-postgis --with-mysql
--with-php --with-libsvg-cairo --enable-fast-nint --enable-proj-fastpath
--enable-point-z-m --enable-python-mapscript

Although I don't need all these features yet, I've decided to test
compiling all of them in case I need them in future. Configure went well,
and finished with everything. But while compiling Python:
cd mapscript/python; make;
make[1]: Entering directory
`/home/jackey.cheung/mapserver-6.2.0-beta1/mapscript/python'
python -shadow -modern -templatereduce -fastdispatch -fvirtual -fastproxy
-modernargs -castmode -dirvtable -fastinit -fastquery -noproxydel
-nobuildnone -DUSE_PROJ_FASTPATHS  -DUSE_POINT_Z_M  -DUSE_FASTCGI
-DUSE_SVG_CAIRO -DUSE_CAIRO -DUSE_FRIBIDI -DUSE_FRIBIDI2 -DUSE_EXSLT
-DUSE_XSLT -DUSE_XMLMAPFILE -DUSE_WMS_LYR -DUSE_WFS_LYR -DUSE_SOS_SVR
-DUSE_LIBXML2 -DUSE_CURL -DUSE_CURLOPT_PROXYAUTH -DUSE_KML -DUSE_EXEMPI
-DUSE_WCS_SVR -DUSE_WFS_SVR -DUSE_WMS_SVR  -DUSE_MYSQL -DUSE_POSTGIS
-DPOSTGIS_HAS_SERVER_VERSION -DUSE_GDAL -DUSE_OGR -DUSE_GEOS
 -DHAVE_SYNC_FETCH_AND_ADD -DUSE_THREAD -DUSE_PROJ -DUSE_OGL -DUSE_FTGL
 -DUSE_GD  -DUSE_GD_PNG -DUSE_GD_JPEG -DUSE_GD_GIF -DUSE_ICONV -DUSE_JPEG
-DUSE_GIF -DUSE_PNG -DUSE_FREETYPE -DHAVE_VSNPRINTF -DNEED_STRLCPY
-DNEED_STRLCAT -DNEED_STRRSTR   -DDISABLE_CVSID -o mapscript_wrap.c
../mapscript.i
Unknown option: -a
usage: python [option] ... [-c cmd | -m mod | file | -] [arg] ...
Try `python -h' for more information.

Any clue?
___
mapserver-users mailing list
mapserver-users@lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/mapserver-users


Re: [mapserver-users] Python MapScript compile error

2012-07-04 Thread Umberto Nicoletti
python mapscript now requires swig 2.x: install it then rerun configure and
make

hth,
Umberto

On Thursday, July 5, 2012, Jackey Cheung wrote:

 Hi all,

 Not sure if i've done anything wrong. I've met the Unknown option: -a
 while compiling Python MapScript.

 MapServer: Git trunk, CentOS 6 box running on Intel Pentium D.
 ./configure --with-wms --with-wfs --with-curl --with-jpeg --with-freetype
 --with-png --with-threads --with-postgis --with-xml2 --with-libiconv
 --with-proj --with-ogr --with-gdal --with-cairo --with-ftgl --with-opengl
 --with-threads --with-geos --with-postgis --with-mysql --with-wmsclient
 --with-wfsclient --with-sos --with-wcs --with-curl --with-kml
 --with-xml-mapfile --with-xslt --with-fastcgi --with-exempi
 --with-fribidi-config --with-zlib --with-gd --with-postgis --with-mysql
 --with-php --with-libsvg-cairo --enable-fast-nint --enable-proj-fastpath
 --enable-point-z-m --enable-python-mapscript

 Although I don't need all these features yet, I've decided to test
 compiling all of them in case I need them in future. Configure went well,
 and finished with everything. But while compiling Python:
 cd mapscript/python; make;
 make[1]: Entering directory
 `/home/jackey.cheung/mapserver-6.2.0-beta1/mapscript/python'
 python -shadow -modern -templatereduce -fastdispatch -fvirtual -fastproxy
 -modernargs -castmode -dirvtable -fastinit -fastquery -noproxydel
 -nobuildnone -DUSE_PROJ_FASTPATHS  -DUSE_POINT_Z_M  -DUSE_FASTCGI
 -DUSE_SVG_CAIRO -DUSE_CAIRO -DUSE_FRIBIDI -DUSE_FRIBIDI2 -DUSE_EXSLT
 -DUSE_XSLT -DUSE_XMLMAPFILE -DUSE_WMS_LYR -DUSE_WFS_LYR -DUSE_SOS_SVR
 -DUSE_LIBXML2 -DUSE_CURL -DUSE_CURLOPT_PROXYAUTH -DUSE_KML -DUSE_EXEMPI
 -DUSE_WCS_SVR -DUSE_WFS_SVR -DUSE_WMS_SVR  -DUSE_MYSQL -DUSE_POSTGIS
 -DPOSTGIS_HAS_SERVER_VERSION -DUSE_GDAL -DUSE_OGR -DUSE_GEOS
  -DHAVE_SYNC_FETCH_AND_ADD -DUSE_THREAD -DUSE_PROJ -DUSE_OGL -DUSE_FTGL
  -DUSE_GD  -DUSE_GD_PNG -DUSE_GD_JPEG -DUSE_GD_GIF -DUSE_ICONV -DUSE_JPEG
 -DUSE_GIF -DUSE_PNG -DUSE_FREETYPE -DHAVE_VSNPRINTF -DNEED_STRLCPY
 -DNEED_STRLCAT -DNEED_STRRSTR   -DDISABLE_CVSID -o mapscript_wrap.c
 ../mapscript.i
 Unknown option: -a
 usage: python [option] ... [-c cmd | -m mod | file | -] [arg] ...
 Try `python -h' for more information.

 Any clue?

___
mapserver-users mailing list
mapserver-users@lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/mapserver-users