Re: [NTG-context] Using XeTeX results in: ! Undefined control sequence. \PDFversion -1.\the \pdfminorversion
On Sat, Mar 6, 2010 at 18:19, Nicola Vitacolonna wrote: Somewhere in my twists and turns to get Mark IV working today, it appears XeTeX has been broken. Running `texexec --xtx' on any ConTeXt file results in: ! Undefined control sequence. \PDFversion -1.\the \pdfminorversion Hi, wondering whether this has a fix or is an open issue... I have exactly the same problem with the current ConTeXt Minimals. It seems to be an open issue. Hans was probably busy enough during DANTE meeting, but fixing this should go to the highest priority list once he recovers :) :) :) A temporary workaround could be the following: \newcount\pdfminorversion \pdfminorversion=5 \starttext abc \stoptext Mojca ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] MetaPost filesize
On Sat, Mar 6, 2010 at 20:33, Peter Rolf wrote: Am 06.03.2010 19:42, schrieb Troy Henderson: Ok then. Now for a newbie question. What is the best way to update LuaTeX? I assumed the first-setup.sh script in my ConTeX-minimals installation would do it for me. i always update by hand, so better ask Mojca about it. Some binaries are there, for example on http://minimals.contextgarden.net/current/bin/linux-64/luatex/trunk/ but there's no guarantee that the version is always recent enough (there's generally not enough need compile a new version of luatex every day). With a minimal fix of mtx-update.lua it should be possible to fetch the version of luatex from trunk. Mojca ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] MetaPost filesize
On Sun, Mar 7, 2010 at 10:45 AM, Mojca Miklavec mojca.miklavec.li...@gmail.com wrote: On Sat, Mar 6, 2010 at 20:33, Peter Rolf wrote: Am 06.03.2010 19:42, schrieb Troy Henderson: Ok then. Now for a newbie question. What is the best way to update LuaTeX? I assumed the first-setup.sh script in my ConTeX-minimals installation would do it for me. i always update by hand, so better ask Mojca about it. Some binaries are there, for example on http://minimals.contextgarden.net/current/bin/linux-64/luatex/trunk/ but there's no guarantee that the version is always recent enough (there's generally not enough need compile a new version of luatex every day). With a minimal fix of mtx-update.lua it should be possible to fetch the version of luatex from trunk. svn is for developers, and I suppose that if one needs a trunk realese then is a kind of power user and knows how to download and build luatex from svn (which is easy, btw). I don't see the need to update mtx-update.lua to manage trunk release. -- luigi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] including xml files
Hi again, now that everybody should be back from DANTE2010, I'll try that one again: what is the recommended way of including an xml tree from one file in another? Right now I'm stuck with the following [ ... ] snip Personally, I'd prefer some include method like file entities (!ENTITY inc SYSTEM inc.xml) but they don't seem to work. My latest try was \xmlinclude but that didn't work either. When I have the following setups \startxmlsetups xml:afile \section{Filename \xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} { } {\xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} {/*} {\xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} {/sect} {\xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} {/sect/title} {\xmlatt{#1}{file}} \xmlinclude{test} {sect}{\xmlatt{#1}{file}} \stopxmlsetups Where “test” is the name of the document to be processed and sect” is the outermost node from the included file. This produces nothing, but try uncommenting some lines: context fails with a lua error. Why this? xml-mkiv says that the second argument to \xmlinclude should be an lpath from “file” and sect is the first node in the file (I'll attach it). Is there anybody who could provide a working example of \xmlinclude or reveal The Right Way of Including XML to me? Thanks for any help, Philipp -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments \enabletrackers[xml.entities] \enabletrackers[xml.parse] \enabletrackers[xml.path] \enabletrackers[xml.profile] \enabletrackers[xml.remap] \enabletrackers[lxml.access] \enabletrackers[lxml.comments] \enabletrackers[lxml.loading] \enabletrackers[lxml.manipulations] \enabletrackers[lxml.setups] \startxmlsetups xml:testsetups \xmlsetsetup{\xmldocument}{*}{-} \xmlsetsetup{\xmldocument}{body|afile|title|sect|content}{xml:*} \stopxmlsetups \xmlregistersetup{xml:testsetups} \startxmlsetups xml:body \xmlflush{#1} \stopxmlsetups \startxmlsetups xml:sect \xmlflush{#1} \stopxmlsetups \startxmlsetups xml:title \chapter{\xmlflush{#1}} \stopxmlsetups \startxmlsetups xml:content \xmlflush{#1} \stopxmlsetups \startxmlsetups xml:afile \section{Filename \xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} { } {\xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} {/*} {\xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} {/sect} {\xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} {/sect/title} {\xmlatt{#1}{file}} \xmlinclude{test} {sect} {\xmlatt{#1}{file}} \stopxmlsetups %\xmlprependsetup{xml:afile} % from lxml-ini.mkiv, fails \setuphead[chapter][page=no] \starttext \startbuffer ?xml version=1.0? body secttitleFirst section/titlecontentContent/content/sect afile href=inc.xml file=inc.xml/ secttitleLast section/titlecontentContent/content/sect /body \stopbuffer \xmlprocessbuffer{test}{}{} \stoptext % vim:ft=context inc.xml Description: XML document pgpjrMedLsxNa.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] bib module, inproceedings mkii/mkiv incompatibility
Mojca Miklavec wrote: Hello Taco, the following example (I need to admit that I'm not sure how to properly cite inproceedings) returns a different result in mkii and mkiv. My citation (the fields I use) is probably a bit wrong, but the results should be the same in my opinion. (Only mkii shows the year, in mkiv there's an extra space; the month is not shown anywhere, Please try the attached patched version of bibl-num.tex, that should give you the month back in mkii. (if it works, similar patches are needed to the other files, of course). pubname is only shown in mkii although it's probably not needed anyway since it's already the title (= booktitle in bibtex?) that takes that role. It's also not really clear to me why I need to use author and not artauthor, but well ...) In hindsight, artauthor would have been better, but it would be a bad idea to change that after all that time. It may be sensible to have some reference about which fields are sensible for what type of publication also among the ConTeXt manuals. Well, for mkii I was aiming for the same fields as for bibtex, (plus/minus the [art]author/[art]title differences). It just so happens that I missed 'month' and perhaps others as well. Best wishes, Taco bibl-num.tex Description: TeX document ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Where to put a module?
Dear listmates, a while ago I made some lua tables to aid myself in transliteration of various scripts. I thought this could be of general interest so I built a module from it and threw in some source documentation and a tiny manual, too. Right now it contains modes for Cyrillic, Glagolitic and Greek scripts, older variants included, full ISO 9 support, and two transcription modes as well. (There's a showcase of examples in the manual.) It allows global setups and local adjustments. It splendidly works for me, but maybe somebody wants to review it before I post it on the list, so whom should I send it to? Philipp -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments pgpgfRai5IUGp.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Am 07.03.10 11:54, schrieb Philipp Gesang: Dear listmates, a while ago I made some lua tables to aid myself in transliteration of various scripts. I thought this could be of general interest so I built a module from it and threw in some source documentation and a tiny manual, too. Right now it contains modes for Cyrillic, Glagolitic and Greek scripts, older variants included, full ISO 9 support, and two transcription modes as well. (There's a showcase of examples in the manual.) It allows global setups and local adjustments. It splendidly works for me, but maybe somebody wants to review it before I post it on the list, so whom should I send it to? There is nothing wrong to send it to the list or provide the files online, this way more people can give comments to your module. Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where is the cow?
\setupexternalfigures[location={local,global,default}] local : currentdirectory + .. + ../.. global : paths set with 'directory=...' default : tex tree Hi Wolfgang, I want to draw your attention about what Texshow says \setupexternalfigures: global: the whole current project environment local: this 'directory' option default: the global texmf tree none: actual directory directory: local directory for figure files The differences I see are: 1) 'local' without 'directory' searches within current folder 2) it also searches in upper and 2 levels upper folders. Is it new behaviour for mkiv? Vyatcheslav ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
On 2010-03-07 12:04:36, Wolfgang Schuster wrote: There is nothing wrong to send it to the list or provide the files online, this way more people can give comments to your module. Here you are. I included a pdf of the manual as not everybody will have the required fonts to build it. Philipp pgpJwXcdYDOYR.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where is the cow?
On Sun, Mar 07 2010, Wolfgang Schuster wrote: \setupexternalfigures[location={local,global,default}] local : currentdirectory + .. + ../.. global : paths set with 'directory=...' default : tex tree \setupexternalfigures[location=local] \starttext \externalfigure[hacker] % The figure is found! \stoptext Bug or feature? Cheers, Peter -- Contact information: http://pmrb.free.fr/contact/ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Am 07.03.10 12:46, schrieb Philipp Gesang: On 2010-03-0712:04:36, Wolfgang Schuster wrote: There is nothing wrong to send it to the list or provide the files online, this way more people can give comments to your module. Here you are. I included a pdf of the manual as not everybody will have the required fonts to build it. No files! Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
On Sun, Mar 7, 2010 at 11:54, Philipp Gesang wrote: Right now it contains modes for Cyrillic, Glagolitic and Greek scripts, older variants included, full ISO 9 support Doesn't ISO 9 (ISO-8859-9) support already work? Mojca ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] including xml files
Philipp Gesang wrote: Hi again, now that everybody should be back from DANTE2010, I'll try that one again: what is the recommended way of including an xml tree from one file in another? Right now I'm stuck with the following [ ... ] snip Personally, I'd prefer some include method like file entities (!ENTITY inc SYSTEM inc.xml) but they don't seem to work. My latest try was \xmlinclude but that didn't work either. When I have the following setups \startxmlsetups xml:afile \section{Filename \xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} { } {\xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} {/*} {\xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} {/sect} {\xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} {/sect/title} {\xmlatt{#1}{file}} \xmlinclude{test} {sect}{\xmlatt{#1}{file}} \stopxmlsetups Where “test” is the name of the document to be processed and sect” is the outermost node from the included file. This produces nothing, but try uncommenting some lines: context fails with a lua error. Why this? xml-mkiv says that the second argument to \xmlinclude should be an lpath from “file” and sect is the first node in the file (I'll attach it). Is there anybody who could provide a working example of \xmlinclude or reveal The Right Way of Including XML to me? I don't pretend to understand all of XML processing, but I believe \xmlinclude works like this: take the file that is pointed to by the named attribute #3 from the node pointed to by lpath #2 in tree #1. So in this case, you would have \xmlinclude{test}{afile}{file}. But I have no idea what then happens with the generated tree :-/ To actually make use of inc.xml in the current document, perhaps \xmlprocessfile is what you are after? \startxmlsetups xml:afile \section{Filename \xmlatt{#1}{file}} \xmlprocessfile {test2} {\xmlatt{#1}{file}} {} \stopxmlsetups Best wishes, Taco ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] bib module, inproceedings mkii/mkiv incompatibility
On Sun, Mar 7, 2010 at 11:26, Taco Hoekwater wrote: Mojca Miklavec wrote: Hello Taco, the following example (I need to admit that I'm not sure how to properly cite inproceedings) returns a different result in mkii and mkiv. My citation (the fields I use) is probably a bit wrong, but the results should be the same in my opinion. (Only mkii shows the year, in mkiv there's an extra space; the month is not shown anywhere, Please try the attached patched version of bibl-num.tex, that should give you the month back in mkii. (if it works, similar patches are needed to the other files, of course). Thanks a lot. It solves my particular problem (at least in MKII), I have no idea how all the other references should be printed properly. Just curious (you do not need to consider my question at all): is there any reason for not printing the day next to month and year as well (only if present of course)? Or maybe that's against the rules of other publication layout? Maybe possible to make it configurable? pubname is only shown in mkii although it's probably not needed anyway since it's already the title (= booktitle in bibtex?) that takes that role. It's also not really clear to me why I need to use author and not artauthor, but well ...) In hindsight, artauthor would have been better, but it would be a bad idea to change that after all that time. It may be sensible to have some reference about which fields are sensible for what type of publication also among the ConTeXt manuals. Well, for mkii I was aiming for the same fields as for bibtex, (plus/minus the [art]author/[art]title differences). It just so happens that I missed 'month' and perhaps others as well. The output in mkiv is still weird though. Also, try the following example in MKIV. It gives the number 42 in italic, which should not happen. \usemodule [bib] \setuppublications [alternative=num, criterium=all, sorttype=cite] \startpublication [k=X, t=article, a=Someone, s=, u=] \arttitle{Title} \journal{IEEE Transactions on Nuclear Science} \artauthor[]{I.}[I.]{}{Someone} \volume{42} \issue{1} \pubyear{2010} \pages{100-200} \abstract{} \stoppublication \starttext \nocite[X] \placepublications \stoptext Mojca ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
On 2010-03-07 12:59:55, Wolfgang Schuster wrote: Am 07.03.10 12:46, schrieb Philipp Gesang: On 2010-03-0712:04:36, Wolfgang Schuster wrote: There is nothing wrong to send it to the list or provide the files online, this way more people can give comments to your module. Here you are. I included a pdf of the manual as not everybody will have the required fonts to build it. No files! Date: Sun, 07 Mar 2010 12:48:13 +0100 From: ntg-context-boun...@ntg.nl To: pges...@ix.urz.uni-heidelberg.de Subject: Your message to ntg-context awaits moderator approval We'll have to wait a bit. Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments pgpNOSERxxE90.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
On 2010-03-07 13:02:40, Mojca Miklavec wrote: On Sun, Mar 7, 2010 at 11:54, Philipp Gesang wrote: Right now it contains modes for Cyrillic, Glagolitic and Greek scripts, older variants included, full ISO 9 support Doesn't ISO 9 (ISO-8859-9) support already work? Normally I don't post wp links but as you'd have to pay for the standard, here's an exception: http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9 No encoding issue involved here ... Philipp Mojca ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments pgpHRUJhCIZQH.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Philipp Gesang wrote: There is nothing wrong to send it to the list or provide the files online, this way more people can give comments to your module. Here you are. I included a pdf of the manual as not everybody will have the required fonts to build it. No files! Date: Sun, 07 Mar 2010 12:48:13 +0100 From: ntg-context-boun...@ntg.nl To: pges...@ix.urz.uni-heidelberg.de Subject: Your message to ntg-context awaits moderator approval We'll have to wait a bit. A bit too large for the mailing list. I extracted and rezipped the attachment, then uploaded to http://wiki.contextgarden.net/images/4/42/Transliterator.zip Best wishes, Taco ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
On 2010-03-07 14:09:07, Taco Hoekwater wrote: Philipp Gesang wrote: There is nothing wrong to send it to the list or provide the files online, this way more people can give comments to your module. Here you are. I included a pdf of the manual as not everybody will have the required fonts to build it. No files! Date: Sun, 07 Mar 2010 12:48:13 +0100 From: ntg-context-boun...@ntg.nl To: pges...@ix.urz.uni-heidelberg.de Subject: Your message to ntg-context awaits moderator approval We'll have to wait a bit. A bit too large for the mailing list. I extracted and rezipped the attachment, then uploaded to http://wiki.contextgarden.net/images/4/42/Transliterator.zip Sorry, my fault, I sent the repository as well … Philipp Best wishes, Taco ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments pgp9BVcJtMt46.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Hi Philipp, a few comments to your code (TeX only): You don't need a MKIV-file and keep everything in the TeX-file, what you can also do is to move the Lua-code in a separate file. It's nice to see you provide a (XML) interface file. Wouldn’t \setuptransliterate a better name for the setup command! A better defintion for the setup command is: \def\setupTranslit{\dodoubleargument\getparameters[TRL]} You can also shorten your \dotransliterate macro a lot: \def\dotransliterate[#1]#2% {\bgroup \iffirstargument \getparameters[TRL][#1]% \fi \language[\TRLhyphenate]% \ctxlua{translit.transliterate(\TRLmode,\luaescapestring{#2})}% \egroup} You have a wrong entry in the modules metadata: %D [ file=t-degrade, Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] bib module, inproceedings mkii/mkiv incompatibility
Mojca Miklavec wrote: Just curious (you do not need to consider my question at all): is there any reason for not printing the day next to month and year as well (only if present of course)? Or maybe that's against the rules of other publication layout? Maybe possible to make it configurable? You would have to ask Oren Patashnik, but at a guess this is likely because when bibtex was written there were no weekly (let alone daily) journals, and the internet was not in wide use yet. It may be sensible to have some reference about which fields are sensible for what type of publication also among the ConTeXt manuals. Well, for mkii I was aiming for the same fields as for bibtex, (plus/minus the [art]author/[art]title differences). It just so happens that I missed 'month' and perhaps others as well. The output in mkiv is still weird though. Also, try the following I know. The problem is that I have not had time yet to look at the mkiv code at all so I have very little idea of how it works (Hans converted mkii into mkiv). Best wishes, Taco ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Philipp Gesang wrote: On 2010-03-07 14:09:07, Taco Hoekwater wrote: Philipp Gesang wrote: There is nothing wrong to send it to the list or provide the files online, this way more people can give comments to your module. Here you are. I included a pdf of the manual as not everybody will have the required fonts to build it. No files! Date: Sun, 07 Mar 2010 12:48:13 +0100 From: ntg-context-boun...@ntg.nl To: pges...@ix.urz.uni-heidelberg.de Subject: Your message to ntg-context awaits moderator approval We'll have to wait a bit. A bit too large for the mailing list. I extracted and rezipped the attachment, then uploaded to http://wiki.contextgarden.net/images/4/42/Transliterator.zip Sorry, my fault, I sent the repository as well … No problem. I don't know any cyrillic, but I had a quick look and have a few remarks for you to consider (I weeded out the comments already made by Wolfgang): * \loadmarkfile takes braces, not brackets for the argument, so you should use \loadmarkfile{t-transliterator}. * You should create t-transliterator.mkii, even (especially) when it does nothing except give a \message{Module is unsupported under mkii} followed by \endinput. * besides splitting into mkiv and lua, you may even want to create separate files for each transliteration that is then loaded by filename key. This would make it easier for other people to add transliterations you did not implement yourself. * I expect the substitutions themselves can be sped up a little with no effort, by using the normal string.gsub. That function is 8bit clean, so there is no need for the added complication of utf8 processing. * It is common in ConTeXt to also provide a \starttransliteration ... \stoptransliteration pair (but there is no requirement). * Finally, where should I get the CMU fonts from? Best wishes, Taco ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Am 07.03.10 14:56, schrieb Taco Hoekwater: * Finally, where should I get the CMU fonts from? http://canopus.iacp.dvo.ru/~panov/cm-unicode/ http://canopus.iacp.dvo.ru/%7Epanov/cm-unicode/ Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
On 2010-03-07 14:40:37, Wolfgang Schuster wrote: Hi Philipp, a few comments to your code (TeX only): That's really nice. You don't need a MKIV-file and keep everything in the TeX-file, what you can also do is to move the Lua-code in a separate file. I already considered this but have to make my mind up about it first. Wouldn’t \setuptransliterate a better name for the setup command! That's true; done! A better defintion for the setup command is: \def\setupTranslit{\dodoubleargument\getparameters[TRL]} Done! You can also shorten your \dotransliterate macro a lot: \def\dotransliterate[#1]#2% {\bgroup \iffirstargument \getparameters[TRL][#1]% \fi \language[\TRLhyphenate]% \ctxlua{translit.transliterate(\TRLmode,\luaescapestring{#2})}% \egroup} Done. Seems I was a little too worried about not overwriting the globals; I promise to never ever mistrust TeX's grouping again. You have a wrong entry in the modules metadata: %D [ file=t-degrade, Done! As is plain to see, I just copy-n-pasted those parts initially. Is there a clean template somewhere around? Thanks a lot for your improvements! Philipp Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments pgpM0kNKPyVT6.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Hi Taco, On 2010-03-07 14:56:52, Taco Hoekwater wrote: I don't know any cyrillic, but I had a quick look and have a few remarks for you to consider (I weeded out the comments already made by Wolfgang): * \loadmarkfile takes braces, not brackets for the argument, so you should use \loadmarkfile{t-transliterator}. Done! * You should create t-transliterator.mkii, even (especially) when it does nothing except give a \message{Module is unsupported under mkii} followed by \endinput. Done! * besides splitting into mkiv and lua, you may even want to create separate files for each transliteration that is then loaded by filename key. This would make it easier for other people to add transliterations you did not implement yourself. As I already wrote in my reply to Wolfgang: eventually I'll do this but I'm not yet sure how this will look like exactly. * I expect the substitutions themselves can be sped up a little with no effort, by using the normal string.gsub. That function is 8bit clean, so there is no need for the added complication of utf8 processing. You're right again, I measured 33% shorter execution time in an extreme case with string.gsub; done! * It is common in ConTeXt to also provide a \starttransliteration ... \stoptransliteration pair (but there is no requirement). I noticed that and of course I would like to provide an environment but until now I had no luck implementing it; I'm stuck at the following: \def\starttransliterate {% \bgroup\dostarttransliterate% } \def\stoptransliterate {% \egroup \transliterate{% \getbuffer[trl]% }% } \def\dostarttransliterate{% \dostartbuffer[trl][starttransliterate][stoptransliterate]% } and the buffer content isn't expanded before it is passed to lua; adding \...@ea at various places has no effect either. * Finally, where should I get the CMU fonts from? Wolfgang already posted the link but CMU is buggy in some cases so to compile the manuall you'll need this font, too: http://kodeks.uni-bamberg.de/AKSL/Schrift/BukyVede.htm I'll post a new revision of the module during the week Many thanks to you, too! Philipp Best wishes, Taco ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments pgpuQHZXiygDI.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where is the cow?
Am 07.03.10 12:52, schrieb Peter Münster: On Sun, Mar 07 2010, Wolfgang Schuster wrote: \setupexternalfigures[location={local,global,default}] local : currentdirectory + .. + ../.. global : paths set with 'directory=...' default : tex tree \setupexternalfigures[location=local] \starttext \externalfigure[hacker] % The figure is found! \stoptext Bug or feature? Bug. You can get the information above from the source and Hans confirmed this. Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Am 07.03.10 17:59, schrieb Philipp Gesang: * It is common in ConTeXt to also provide a \starttransliteration ... \stoptransliteration pair (but there is no requirement). I noticed that and of course I would like to provide an environment but until now I had no luck implementing it; I'm stuck at the following: \def\starttransliterate {% \bgroup\dostarttransliterate% } \def\stoptransliterate {% \egroup \transliterate{% \getbuffer[trl]% }% } \def\dostarttransliterate{% \dostartbuffer[trl][starttransliterate][stoptransliterate]% } and the buffer content isn't expanded before it is passed to lua; adding \...@ea at various places has no effect either. \def\starttransliterate {\bgroup \dosingleempty\dostarttransliterate} \long\def\dostarttransliterate[#1]#2\stoptransliterate {\iffirstargument \setuptransliterate[#1]% \fi \translate[\TRLhyphenate]% \ctxlua{translit.transliterate(\TRLmode,\luaescapestring{#2})}% \egroup} Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Am 07.03.10 17:59, schrieb Philipp Gesang: * It is common in ConTeXt to also provide a \starttransliteration ... \stoptransliteration pair (but there is no requirement). I noticed that and of course I would like to provide an environment but until now I had no luck implementing it; I'm stuck at the following: \def\starttransliterate {% \bgroup\dostarttransliterate% } \def\stoptransliterate {% \egroup \transliterate{% \getbuffer[trl]% }% } \def\dostarttransliterate{% \dostartbuffer[trl][starttransliterate][stoptransliterate]% } and the buffer content isn't expanded before it is passed to lua; adding \...@ea at various places has no effect either. \def\starttransliterate {\bgroup \dosingleempty\dostarttransliterate} \long\def\dostarttransliterate[#1]#2\stoptransliterate {\iffirstargument \setuptransliterate[#1]% \fi \translate[\TRLhyphenate]% \ctxlua{translit.transliterate(\TRLmode,\luaescapestring{#2})}% \egroup} Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] including xml files
Good evening, On 2010-03-07 13:52:34, Taco Hoekwater wrote: \startxmlsetups xml:afile \section{Filename \xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} { } {\xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} {/*} {\xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} {/sect} {\xmlatt{#1}{file}} %\xmlinclude{test} {/sect/title} {\xmlatt{#1}{file}} \xmlinclude{test} {sect}{\xmlatt{#1}{file}} \stopxmlsetups Where “test” is the name of the document to be processed and sect” is the outermost node from the included file. This produces nothing, but try uncommenting some lines: context fails with a lua error. Why this? xml-mkiv says that the second argument to \xmlinclude should be an lpath from “file” and sect is the first node in the file (I'll attach it). I don't pretend to understand all of XML processing, but I believe \xmlinclude works like this: take the file that is pointed to by the named attribute #3 from the node pointed to by lpath #2 in tree #1. So in this case, you would have \xmlinclude{test}{afile}{file}. Yes, that did it. I thoroughly confused the notion of “lpath” in xml-mkiv.pdf. But I have no idea what then happens with the generated tree :-/ It's processed on the spot where afile file=incfile/ is found. The document should contain \xmlprependsetup{xml:afile} somewhere, too (lxml-ini.mkiv, line 115). To actually make use of inc.xml in the current document, perhaps \xmlprocessfile is what you are after? [...] snip That's actually what troubled me in the first mail of this thread. I don't think \xmlprocessfile is intended to include files this way. Thanks again, Philipp PS: XML in ConTeXt rocks! Best wishes, Taco ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments pgpXKhJs9HRXu.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Am 07.03.10 17:43, schrieb Philipp Gesang: Is there a clean template somewhere around? No, I use also always one from my older files too. What you should set are 'title', 'subtitle' and 'author' because they are used when you generate a formated source. template %D \module %D [ file=filename, % e.g. t-xxx %D version=module version, % e.g. 20xx.xx.xx %Dtitle=module title, % e.g. \CONTEXT\ User Module %D subtitle=module subtitle, %D author=author, %D date=date, % e.g. \currentdate %Dcopyright=copyright, % e.g. author %D license=license] % e.g. 'Public Domain' or 'GNU GPL 2.0' \unprotect % module code \protect \endinput /template Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
On 2010-03-07 18:12:56, Wolfgang Schuster wrote: Am 07.03.10 17:59, schrieb Philipp Gesang: \def\starttransliterate {\bgroup \dosingleempty\dostarttransliterate} \long\def\dostarttransliterate[#1]#2\stoptransliterate {\iffirstargument \setuptransliterate[#1]% \fi \translate[\TRLhyphenate]% “\translate” -- is this a typo? I need to setup hyphenation. \ctxlua{translit.transliterate(\TRLmode,\luaescapestring{#2})}% \egroup} Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments pgpRHN5KCv78N.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Am 07.03.10 18:47, schrieb Philipp Gesang: \translate[\TRLhyphenate]% “\translate” -- is this a typo? I need to setup hyphenation. Sorry, should be \language[\TRLhyphenate]. Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Working with Arabic
Firstly, hello to all listmembers from a new member and first-time poster --- please excuse any accidental breach of list etiquette in my initial postings :-) I would just like to start by saying a huge thank-you to Hans, Taco and the LuaTeX team for producing this wonderful, facinating, piece of software. Thanks also to whoever wrote the rsynch-based installation of the ConTeXt minimals, it worked **beautifully** on my Windows Vista laptop. I've come back to using TeX after a gap of a few years and I have to say that I am quite addicted to LuaTeX already. I have, in the recent past, programmed (mostly as a hobby) in C, Perl, PostScript etc --- so I am very keen to learn more about LuaTeX, and get to grips with it. There is much to learn, I am sure! My personsal interest is to use LuaTeX as a tool in my (self-teaching) studies of learning Arabic. Incidentally, that is how I discovered LuaTeX, through the videos of Idris' talks at the River-Valley site. Specifically, I want to keep notes of my Arabic studies in a nice way, so LuaTeX looks perfect for that. And so to my question. I would very much like to explore using (or writing (eventually...)???) commands that let me format Arabic words etc as part of my notes. I have not explored this yet, so I apologise if this is already possible 'out of the box'. I just wanted to ask the experts here, before spending too much time exploring the wrong things! For example, I would like to be able to use colour with certain glyphys in (any location) within Arabic words. For example \somecommand{Arabic text} where \somecommand{...} would (for example) put certain glyphs in colour --- particularly for grammar, where you are writing out verb tables, or dual/plural endings for adjectives/nouns etc. In essence, where do I need to start exploring to be able to write such things --- LuaTeX node processing, colour attributes etc?? Any pointers or guidance to help me start looking in the right place would be very welcome. Warm wishes to all Graham Douglas ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Working with Arabic
I would just like to start by saying a huge thank-you to Hans, Taco and the LuaTeX team Those two entities are basically the same :-) Thanks also to whoever wrote the rsynch-based installation of the ConTeXt minimals Mojca Miklavec. All hail to her! Arthur ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Wikified! On 2010-03-07 18:42:33, Wolfgang Schuster wrote: Am 07.03.10 17:43, schrieb Philipp Gesang: Is there a clean template somewhere around? No, I use also always one from my older files too. What you should set are 'title', 'subtitle' and 'author' because they are used when you generate a formated source. template %D \module %D [ file=filename, % e.g. t-xxx %D version=module version, % e.g. 20xx.xx.xx %Dtitle=module title, % e.g. \CONTEXT\ User Module %D subtitle=module subtitle, %D author=author, %D date=date, % e.g. \currentdate %Dcopyright=copyright, % e.g. author %D license=license] % e.g. 'Public Domain' or 'GNU GPL 2.0' \unprotect % module code \protect \endinput /template Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments pgpcpcLmiwVC5.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
On Mar 7, 2010, at 11:54 AM, Philipp Gesang wrote: Dear listmates, a while ago I made some lua tables to aid myself in transliteration of various scripts. I thought this could be of general interest so I built a module from it and threw in some source documentation and a tiny manual, too. Right now it contains modes for Cyrillic, Glagolitic and Greek scripts, older variants included, full ISO 9 support, and two transcription modes as well. (There's a showcase of examples in the manual.) It allows global setups and local adjustments. It splendidly works for me, but maybe somebody wants to review it before I post it on the list, so whom should I send it to? Just one thought on your transliterator: a couple of years ago, Hans set up something a bit similar for Greek. It is based on lpeg, though, not gsub and so should be somewhat faster. If you look at context/tex/texmf-context/scripts/context/lua/mtx-babel.lua you'll see what he did. In theory, this mechanism is general, and all sorts of transliteration schemes could be hooked into it. Might give you some ideas or not... Thomas ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] MetaPost + format(%g,n)
This code compiles fine with plain MetaPost. input graph; beginfig(0); draw begingraph(1in,1in); setrange((0,0),(1,1)); for n=auto.x: show format(%g,n); endfor; endgraph; endfig; end However, this ConTeXt translated version errors in MKIV \usemodule[graph] \ctxlua{metapost.showlog=true} \startMPpage draw begingraph(1in,1in); setrange((0,0),(1,1)); for n=auto.x: show format(%g,n); endfor; endgraph; \stopMPpage See foo.log (attached). Thoughts? Troy (foo.tex ConTeXt ver: 2010.03.02 12:34 MKIV fmt: 2010.3.6 int: english/english system : cont-new loaded (/opt/context-minimals/tex/texmf-context/tex/context/base/cont-new.tex systems : beware: some patches loaded from cont-new.tex (/opt/context-minimals/tex/texmf-context/tex/context/base/cont-new.mkiv)) system : cont-fil loaded (/opt/context-minimals/tex/texmf-context/tex/context/base/cont-fil.tex loading : ConTeXt File Synonyms ) system : cont-sys loaded (/opt/context-minimals/tex/texmf-local/tex/context/user/cont-sys.tex (/opt/context-minimals/tex/texmf-context/tex/context/base/type-def.mkiv) (/opt/context-minimals/tex/texmf-context/tex/context/base/type-lua.tex) (/opt/context-minimals/tex/texmf-context/tex/context/base/type-siz.tex (/opt/context-minimals/tex/texmf-context/tex/context/base/type-siz.mkiv)) (/opt/context-minimals/tex/texmf-context/tex/context/base/type-otf.tex (/opt/context-minimals/tex/texmf-context/tex/context/base/type-otf.mkiv))) system : foo.top loaded % % begin of optionfile % % % runtime options files (command line driven) % \unprotect % % special commands, mostly for the ctx development team % % feedback and basic job control % % handy for special styles % \startluacode % document = document or { } % document.arguments={ % } % document.files={ %foo.tex, % } % \stopluacode % % process info % \setupsystem[inputfile=foo.tex] % \setupsystem[\c!n=1,\c!m=1] % % modes % % options (not that important) % \startsetups *runtime:options % \setupoutput[pdftex] % \stopsetups % % styles and modules % \startsetups *runtime:modules % \stopsetups % % done % \protect \endinput % % end of optionfile % (foo.top) fonts : preloading latin modern fonts (/opt/context-minimals/tex/texmf-local/tex/context/luc/type-luc.tex) bodyfont: 12pt rm is loaded language: language en is active (/opt/context-minimals/tex/texmf-context/tex/context/base/m-graph.tex (/opt/context-minimals/tex/texmf-context/tex/context/base/m-graph.mkiv)) system : module graph loaded systems : begin file foo.tex at line 10 systems : auto \starttext..\stoptext mplib : initializing instance 'metafun' using format 'metafun' mplib : loading 'metafun.mp' from '/opt/context-minimals/tex/texmf-cache/luatex-cache/context/ccfefc91ec3ed68af1aeed1f470fef4d/formats/cont-en-metafun.mem' !mplib : mp log: (/opt/context-minimals/tex/texmf/metapost/base/graph.mp) !mplib : mp terminal: ! Incomplete string token has been flushed. * ... n=auto.x: show format(endfor; endgraph; ; !mplib : mp error: unknown, no error, terminal or log messages !mplib : mp terminal: [1] !mplib : mp error: unknown, no error, terminal or log messages !mplib : mp terminal: !mplib : mp error: unknown, no error, terminal or log messages !mplib : mp terminal: !mplib : mp error: unknown, no error, terminal or log messages !mplib : mp terminal: (Please type a command or say `end') !mplib : mp error: unknown, no error, terminal or log messages !mplib : mp terminal: ! Incomplete string token has been flushed. * ... n=auto.x: show format(endfor; endgraph; ; !mplib : mp error: unknown, no error, terminal or log messages !mplib : mp terminal: [1] !mplib : mp error: unknown, no error, terminal or log messages fonts : resetting map file list {/opt/context-minimals/tex/texmf-context/fonts/map/pdftex/context/original-empty.map} fonts : using map file: original-base {/opt/context-minimals/tex/texmf-context/fonts/map/pdftex/context/original-base.map} fonts : using map file: original-ams-base {/opt/context-minimals/tex/texmf-context/fonts/map/pdftex/context/original-ams-base.map} fonts : using map file: original-ams-euler {/opt/context-minimals/tex/texmf-context/fonts/map/pdftex/context/original-ams-euler.map} fonts : using map file: original-public-lm {/opt/context-minimals/tex/texmf-context/fonts/map/pdftex/context/original-public-lm.map} fonts : using map file: lm-math
Re: [NTG-context] MetaPost + format(%g,n)
For the record, I'm not actually trying to show the picture that is returned by the format() function, but instead I want to assign the value of this picture to a variable, and it is erroring with that as well. Troy ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] MetaPost + format(%g,n)
Sorry for the flood. After some digging around it seems like the % should now be replaced by @. That is, I should use format(@g,n) Troy ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] MetaPost + format(%g,n)
Is the sarith package usable in MKIV? For example, I would like to get the numerical (not string) values of auto.x and auto.y from the graph package. I expect the following example to work, but it does not (even if I input sarith) with MPinclusions. \usemodule[graph] \ctxlua{metapost.showlog=true} \startMPpage draw begingraph(1in,1in); setrange((0,0),(1,1)); for n=auto.x: show Scvnum n; % This is the line that is failing endfor; endgraph; \stopMPpage ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] simplefont and arbic script
Hi, I want to use simplefont to define an arabic script font. I couldn't find any thing in the manual and on the web. (Thanks Wolfgang for the great module). Mehdi Omidali ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
On 2010-03-07 20:07:16, Thomas A. Schmitz wrote: On Mar 7, 2010, at 11:54 AM, Philipp Gesang wrote: Just one thought on your transliterator: a couple of years ago, Hans set up something a bit similar for Greek. It is based on lpeg, though, not gsub and so should be somewhat faster. If you look at context/tex/texmf-context/scripts/context/lua/mtx-babel.lua you'll see what he did. In theory, this mechanism is general, and all sorts of transliteration schemes could be hooked into it. Might give you some ideas or not... I'm afraid lpegs, elegant though they are, would complicate the matter a bit. Try this: \startluacode s1, s2, s3 = abc, äbz, аbc p1, p2, p3 = lpeg.P(a) , lpeg.P(ä) , lpeg.P(а) -- ^ == u1072 context(lpeg.match(p1, s1)) -- 2, correct context(lpeg.match(p2, s2)) -- 3, wrong context(lpeg.match(p3, s3)) -- 3, wrong \stopluacode You'll see that lpeg isn't unicode-aware. On the other hand Roberto has a snippet on his page[1] that gets the unicode number out of an utf-8 octet sequence (up to 4 bytes), though I don't hasten to go this way: it would mean converting all the tables into integers, converting the input into an array of ints, then do multi-char replacement (=integer substitution) on this array and finally converting it back into sequence of chars. Not sure if transliteration of some single words is worth it. Anyway, I'm glad you pointed me to the babel script as I hadn't noticed it before. Philipp [1] http://www.inf.puc-rio.br/~roberto/lpeg/lpeg.html#ex Thomas ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments pgp3GcudsL9ir.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] simplefont and arbic script
Am 08.03.10 07:41, schrieb Mehdi Omidali: I want to use simplefont to define an arabic script font. I couldn't find any thing in the manual and on the web. \usemodule[simplefonts] \setmainfont[name of your font][features=arabic] \starttext ... \stoptext Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Where to put a module?
Early shots often go wrong; I take that back; capturing 1 multibyte character actually works if you know its utf length! Just have to write the parsers for the tables now. Philipp On 2010-03-08 07:55:06, Philipp Gesang wrote: On 2010-03-07 20:07:16, Thomas A. Schmitz wrote: On Mar 7, 2010, at 11:54 AM, Philipp Gesang wrote: Just one thought on your transliterator: a couple of years ago, Hans set up something a bit similar for Greek. It is based on lpeg, though, not gsub and so should be somewhat faster. If you look at context/tex/texmf-context/scripts/context/lua/mtx-babel.lua you'll see what he did. In theory, this mechanism is general, and all sorts of transliteration schemes could be hooked into it. Might give you some ideas or not... I'm afraid lpegs, elegant though they are, would complicate the matter a bit. Try this: \startluacode s1, s2, s3 = abc, äbz, аbc p1, p2, p3 = lpeg.P(a) , lpeg.P(ä) , lpeg.P(а) -- ^ == u1072 context(lpeg.match(p1, s1)) -- 2, correct context(lpeg.match(p2, s2)) -- 3, wrong context(lpeg.match(p3, s3)) -- 3, wrong \stopluacode You'll see that lpeg isn't unicode-aware. On the other hand Roberto has a snippet on his page[1] that gets the unicode number out of an utf-8 octet sequence (up to 4 bytes), though I don't hasten to go this way: it would mean converting all the tables into integers, converting the input into an array of ints, then do multi-char replacement (=integer substitution) on this array and finally converting it back into sequence of chars. Not sure if transliteration of some single words is worth it. Anyway, I'm glad you pointed me to the babel script as I hadn't noticed it before. Philipp [1] http://www.inf.puc-rio.br/~roberto/lpeg/lpeg.html#ex Thomas ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments pgpdhjrMT3qm7.pgp Description: PGP signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] MetaPost sarith (graph) package
Troy Henderson wrote: Is the sarith package usable in MKIV? For example, I would like to get the numerical (not string) values of auto.x and auto.y from the graph package. I expect the following example to work, but it does not (even if I input sarith) with MPinclusions. This works: \startMPinclusions input graph; input sarith; \stopMPinclusions Apparently, an explicit input graph is needed as well. I have no idea why though, as there is an \startMPinclusions inside m-graph.mkiv too. Best wishes, Taco ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___