Re: [NTG-context] Bitstream Charter vs. Charis SIL
On Sat, Jun 7, 2008 at 11:34 AM, Mojca Miklavec <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >>> (/home/diego/tex/texmf-context/tex/context/base/type-xtx.tex) >>> ! Font \*map7ptrmscss*:=CharterBT-SmallCap at 6.64998pt not loadable: >>> Metric (TFM) file or installed font not found. >> >> That's because of >> >> \definefontsynonym [Charter-Roman [name:CharterBT-Roman] % or: [bchr8a] >> \definefontsynonym [Charter-Italic] [name:CharterBT-Italic] % or: [bchri8a] >> \definefontsynonym [Charter-Bold] [name:CharterBT-Bold] % or: [bchb8a] >> \definefontsynonym [Charter-BoldItalic] [name:CharterBT-BoldItalic] % or: >> [bchbi8a] >> \definefontsynonym [Charter-Slanted] [name:CharterBT-Italic] % or: [bchri8a] >> \definefontsynonym [Charter-BoldSlanted] [name:CharterBT-BoldItalic] % or: >> [bchbi8a] >> \definefontsynonym [Charter-Roman-Caps] [name:CharterBT-SmallCap] % or: >> [bchrc8a] The last line should be removed, the Charter font on ctan has no smallcaps and the style is only commercial available >> The fonts are on >> http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/charter/ >> and I can add them, but there is still one problem. >> >> Since fonts are defined this way, you would need to configure >> fc-config to look for fonts in that directory in order to find the >> font. Or one would need to change the definition. >> >> Hans - what would be the implications for LuaTeX if >>name:CharterBT-Roman >> was changed into >>file:bchr8a >> ? Not suggesting that yet, only asking. There is no difference, the same fonts are loaded, I tried this a month ago. > Now that I'm looking at it again at > http://en.wikipedia.org/wiki/Bitstream_Charter: > >> This has resulted in derivatives of Bitstream Charter becoming available, >> including Charis SIL. > > What about adding > http://scripts.sil.org/CharisSILfont > to the distribution, possibly including TeX Live, and replacing the > definitions to use CharisSIL in XeTeX/LuaTeX instead of Bitstream > Charter? The same move that has happened with TeX Gyre? Any comments? > Suggestions? The fonts include more characters but come without any kerning information. Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Bitstream Charter vs. Charis SIL
Wolfgang Schuster wrote: > > There is no difference, the same fonts are loaded, I tried this a month ago. > >> Now that I'm looking at it again at >> http://en.wikipedia.org/wiki/Bitstream_Charter: >> >>> This has resulted in derivatives of Bitstream Charter becoming available, >>> including Charis SIL. >> What about adding >> http://scripts.sil.org/CharisSILfont >> to the distribution, possibly including TeX Live, and replacing the >> definitions to use CharisSIL in XeTeX/LuaTeX instead of Bitstream >> Charter? The same move that has happened with TeX Gyre? Any comments? >> Suggestions? > > The fonts include more characters but come without any kerning information. The kerning of Bitstream Charter is so dodgy that this is not a big loss. Best wishes, Taco ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Bitstream Charter vs. Charis SIL
On Mon, Jun 9, 2008 at 9:04 AM, Taco Hoekwater <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > Wolfgang Schuster wrote: >> >> There is no difference, the same fonts are loaded, I tried this a month ago. >> >>> Now that I'm looking at it again at >>> http://en.wikipedia.org/wiki/Bitstream_Charter: >>> This has resulted in derivatives of Bitstream Charter becoming available, including Charis SIL. >>> What about adding >>> http://scripts.sil.org/CharisSILfont >>> to the distribution, possibly including TeX Live, and replacing the >>> definitions to use CharisSIL in XeTeX/LuaTeX instead of Bitstream >>> Charter? The same move that has happened with TeX Gyre? Any comments? >>> Suggestions? >> >> The fonts include more characters but come without any kerning information. > > The kerning of Bitstream Charter is so dodgy that this is not > a big loss. I have no problem if this is so. I encountered another problem in my own typescripts for Charis SIL, I could use the bold style when I use the file name but not for the font name. Try this: \starttypescript [serif] [charissil] \setups[font:fallback:serif] \definefontsynonym [Serif] [CharisSIL-Regular] \definefontsynonym [SerifItalic] [CharisSIL-Italic] \definefontsynonym [SerifBold] [CharisSIL-Bold] \definefontsynonym [SerifBoldItalic] [CharisSIL-BoldItalic] \stoptypescript \starttypescript [serif] [charissil] \definefontsynonym [CharisSIL-Regular][file:CharisSILR] [features=default] \definefontsynonym [CharisSIL-Italic] [file:CharisSILI] [features=default] \definefontsynonym [CharisSIL-Bold] [file:CharisSILB] [features=default] \definefontsynonym [CharisSIL-BoldItalic] [file:CharisSILBI] [features=default] \stoptypescript \starttypescript [charissil] \definetypeface [charissil] [rm] [serif] [charissil] [default] \stoptypescript \usetypescript[charissil] \setupbodyfont[charissil] \starttext \tf Text \it Text \bf Text \bi Text \stoptext I get all four style in the output but when I use the font name in the definition the normal bold style is replace by the bolditalic style. \starttypescript [serif] [charissil] \definefontsynonym [CharisSIL-Regular][name:Charis SIL] [features=default] \definefontsynonym [CharisSIL-Italic] [name:Charis SIL Italic] [features=default] \definefontsynonym [CharisSIL-Bold] [name:Charis SIL Bold] [features=default] \definefontsynonym [CharisSIL-BoldItalic] [name:Charis SIL Bold Italic] [features=default] \stoptypescript Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] fontscript for delicious?
On Mon, Jun 9, 2008 at 3:06 AM, Uwe Koloska <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hello, > > does someone have a typescript (or what's now needed) for using the wonderful > delicious font with context? I used it myself for the examples in my letter manual. > http://www.josbuivenga.demon.nl/delicious.html > > It's available in opentype format. \starttypescript [sans] [delicious] \setups[font:fallback:sans] \definefontsynonym [Sans] [Delicious-Regular] \definefontsynonym [SansItalic] [Delicious-Italic] \definefontsynonym [SansBold] [Delicious-Bold] \definefontsynonym [SansBoldItalic] [Delicious-BoldItalic] \definefontsynonym [SansCaps] [Delicious-Caps] \stoptypescript \starttypescript [sans] [delicious] \definefontsynonym [Delicious-Regular][name:Delicious-Roman] [features=default] \definefontsynonym [Delicious-Italic] [name:Delicious-Italic] [features=default] \definefontsynonym [Delicious-Bold] [name:Delicious-Bold] [features=default] \definefontsynonym [Delicious-BoldItalic] [name:Delicious-BoldItalic] [features=default] \definefontsynonym [Delicious-Caps] [name:Delicious-SmallCaps] [features=default] \stoptypescript \starttypescript [delicious] \definetypeface [delicious] [ss] [sans] [delicious] [default] \stoptypescript Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Bitstream Charter vs. Charis SIL
Wolfgang Schuster wrote: >>> \definefontsynonym [Charter-Roman-Caps] [name:CharterBT-SmallCap] % or: >>> [bchrc8a] > > The last line should be removed, the Charter font on ctan has no > smallcaps and the > style is only commercial available ok, remapped >>> Hans - what would be the implications for LuaTeX if >>>name:CharterBT-Roman >>> was changed into >>>file:bchr8a >>> ? Not suggesting that yet, only asking. > > There is no difference, the same fonts are loaded, I tried this a month ago. indeed Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Bitstream Charter vs. Charis SIL
On Mon, Jun 9, 2008 at 10:04 AM, Hans Hagen wrote: > Wolfgang Schuster wrote: > \definefontsynonym [Charter-Roman-Caps] [name:CharterBT-SmallCap] % or: [bchrc8a] >> >> The last line should be removed, the Charter font on ctan has no >> smallcaps and the >> style is only commercial available > > ok, remapped > Hans - what would be the implications for LuaTeX if name:CharterBT-Roman was changed into file:bchr8a ? Not suggesting that yet, only asking. >> >> There is no difference, the same fonts are loaded, I tried this a month ago. > > indeed In that case: it would be much more XeTeX-friendly if filename can be provided, since XeTeX is not able to search for font names in TeX trees unless fontconfig is specifically configured that way. Thanks, Mojca ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] How to make caption for nature table?
Hi, I have a multi-page nature table and tried to give a caption by \placetable[here][tab:sample]{sample table}{ A nature table here } But it will run wrong. It seems multipage stuff can not be float. Is there any suggestion? Thanks. -- Zhaopeng XING Tinbergen Institute ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Bitstream Charter vs. Charis SIL
Mojca Miklavec wrote: > On Mon, Jun 9, 2008 at 10:04 AM, Hans Hagen wrote: >> Wolfgang Schuster wrote: >> > \definefontsynonym [Charter-Roman-Caps] [name:CharterBT-SmallCap] % or: > [bchrc8a] >>> The last line should be removed, the Charter font on ctan has no >>> smallcaps and the >>> style is only commercial available >> ok, remapped >> > Hans - what would be the implications for LuaTeX if >name:CharterBT-Roman > was changed into >file:bchr8a > ? Not suggesting that yet, only asking. >>> There is no difference, the same fonts are loaded, I tried this a month ago. >> indeed > > In that case: it would be much more XeTeX-friendly if filename can be > provided, since XeTeX is not able to search for font names in TeX > trees unless fontconfig is specifically configured that way. maybe for those extra fonts provide a special definition file for xetex then; at the top of the normal file we can do a check for xetex and then load another file (it all depends on the quality of the filenames and font filenames are often obscure and/or inconsistent) anyhow, i suppose that this kind of definitions have to go in type-sil.tex or so; in that case maybe we also need to define the other sil fonts there Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
2008/6/9 Otared Kavian <[EMAIL PROTECTED]>: > Dear all, > > I just read the thread started by Burak Emir about "Typesetting Arabic > today", and tried to typeset the sample sent by Idris Samawi Hamid. > One of the Arabic or Persian fonts that I have and LuaTeX can find is Nadeem > (working on Mac OS X 10.5.3), but what I get after typesetting is the > following attached PDF: all the characters are typeset with their isolated > form. However typestting the same text with XeConTeXt or XeTeX gives a nice > result. > > So my question is, what should I add or subtract from the font features > parameters to get a correct result? > > > > > The source file is as follows: > > % engine=luatex > \starttext > > \definefontfeature > [test] > [analyze=yes, > mode=node, > language=dflt, > script=arab, > aalt=yes, > init=yes, > medi=yes, > fina=yes, > isol=yes, > liga=yes, > mset=yes] What happens with the following setups from Idris. \definefontfeature [test] [mode=node,language=dflt,script=arab, init=yes,medi=yes,fina=yes,isol=yes, liga=yes,dlig=yes,rlig=yes,clig=yes, mark=yes,mkmk=yes,kern=yes,curs=yes] > \font\TradArabic = Nadeem*testat 18pt Can you try Microsofts Arabtype font: http://groups.msn.com/MicrosoftVOLTuserscommunity/homepage.msnw > \startbuffer[paragraph] > الحمدلله حمد معترف بحمده، مغترف من بحار مجده، بلسان > الثناۤء شاكرا، ولحسن الاۤئه ناشرا؛ الذي خلق الموت والحيوة، والخير > والشر، والنفع والضر، والسكون والحركة، والأرواح > والأجسام، والذكر والنسيان. > > \blank > > اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ حَمْدَ مُعْتَرِفٍ بِحَمْدِهٖ، مُغْتَرِفٌ مِنْ بِحَارِ > مَجْدِهٖ، بِلِسَانِ > الثَّنَاۤءِ شَاكِرًا، وَلِحُسْنِ اٰلاۤئِهٖ نَاشِرًا؛ اَلَّذِيْ خَلَقَ > الْمَوْتَ وَالْحَيٰوةَ، وَالْخَيْرَ > وَالشَّرَّ، وَالنَّفْعَ وَالضَّرَّ، وَالسُّكُوْنَ وَالْحَرَكَةَ، > وَالْأَرْوَاحَ > وَالْأَجْسَامَ، وَالذِّكْرَ وَالنِّسْيَانَ. > > \stopbuffer > > \start > \TradArabic > \pardir TRT \textdir TRT > \getbuffer[paragraph] > \stop > > \stoptext Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] fix of Kurier typefaces
Hi, there is a miscorrespondence between names of Kurier fonts (in type-one.tex and type-syn.tex) - missing 'Regular' or '-'. I propose to fix type-syn.tex as follows. Vit --- \starttypescript [sans] [kurier-light] [name] \setups[font:fallback:sans] \definefontsynonym [Sans] [Kurier-Light-Regular] %<- \definefontsynonym [SansItalic] [Kurier-Light-Italic] %<- \definefontsynonym [SansBold] [Kurier-Medium-Regular] %<- \definefontsynonym [SansBoldItalic] [Kurier-Medium-Italic] %<- \stoptypescript \starttypescript [sans] [kurier] [name] \setups[font:fallback:sans] \definefontsynonym [Sans] [Kurier-Regular] \definefontsynonym [SansItalic] [Kurier-Regular-Italic] %<- \definefontsynonym [SansBold] [Kurier-Bold-Regular] %<- \definefontsynonym [SansBoldItalic] [Kurier-Bold-Italic] %<- \stoptypescript \starttypescript [sans] [kurier-medium] [name] \setups[font:fallback:sans] \definefontsynonym [Sans] [Kurier-Medium-Regular] %<- \definefontsynonym [SansItalic] [Kurier-Medium-Italic] %<- \definefontsynonym [SansBold] [Kurier-Heavy-Regular] %<- \definefontsynonym [SansBoldItalic] [Kurier-Heavy-Italic] %<- \stoptypescript \starttypescript [math] [kurier-light] [name] \definefontsynonym [MathRoman] [Kurier-Math-Letters-Light] \definefontsynonym [MathItalic][Kurier-Math-Letters-Light-Italic] %<- \definefontsynonym [MathSymbol][Kurier-Math-Symbols-Light] \definefontsynonym [MathExtension] [Kurier-Math-Extension-Light] \stoptypescript \starttypescript [math] [kurier] [name] \definefontsynonym [MathRoman] [Kurier-Math-Letters-Regular] \definefontsynonym [MathItalic] [Kurier-Math-Letters-Regular-Italic] %<- \definefontsynonym [MathSymbol][Kurier-Math-Symbols-Regular] \definefontsynonym [MathExtension] [Kurier-Math-Extension-Regular] \stoptypescript \starttypescript [math] [kurier-medium] [name] \definefontsynonym [MathRoman] [Kurier-Math-Letters-Medium] \definefontsynonym [MathItalic] [Kurier-Math-Letters-Medium-Italic] %<- \definefontsynonym [MathSymbol][Kurier-Math-Symbols-Medium] \definefontsynonym [MathExtension] [Kurier-Math-Extension-Medium] \stoptypescript -- ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How to make caption for nature table?
On Mon, Jun 9, 2008 at 10:05 AM, Zhaopeng Xing <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > > I have a multi-page nature table and tried to give a caption by > \placetable[here][tab:sample]{sample table}{ > A nature table here > } > > But it will run wrong. It seems multipage stuff can not be float. Is > there any suggestion? Thanks. You need the split parameter for \placetable. \placetable [split] {A very long table} {\bTABLE \dorecurse{200}{\bTR\bTD Text \eTD\eTR} \eTABLE} Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How to make caption for nature table?
Thanks. It works well. 2008/6/9 Wolfgang Schuster <[EMAIL PROTECTED]>: > On Mon, Jun 9, 2008 at 10:05 AM, Zhaopeng Xing <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> Hi, >> >> I have a multi-page nature table and tried to give a caption by >> \placetable[here][tab:sample]{sample table}{ >> A nature table here >> } >> >> But it will run wrong. It seems multipage stuff can not be float. Is >> there any suggestion? Thanks. > > You need the split parameter for \placetable. > > \placetable > [split] > {A very long table} > {\bTABLE > \dorecurse{200}{\bTR\bTD Text \eTD\eTR} > \eTABLE} > > Wolfgang > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net > archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ > -- Zhaopeng XING Tinbergen Institute ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] fontscript for delicious?
Hello, Am Montag, 9. Juni 2008 schrieb Wolfgang Schuster: > On Mon, Jun 9, 2008 at 3:06 AM, Uwe Koloska <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > does someone have a typescript (or what's now needed) for using the > > wonderful delicious font with context? > > I used it myself for the examples in my letter manual. Ah - Thank you! But what is necessary to let it be known to context? (process with texfont, etc.) And where can I find the "letter manual"? The letter-doc.pdf seems not to include any examples nor the delicious fonts ... Uwe -- Dipl.-Ing. Uwe Koloska Leiter Softwareentwicklung voice INTER connect GmbH Tel +351 481 088 3 Ammonstraße 35 Fax +351 438 399 25 01067 Dresden - Germanywww.voiceinterconnect.de ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
Dear all, I just read the thread started by Burak Emir about "Typesetting Arabic today", and tried to typeset the sample sent by Idris Samawi Hamid. One of the Arabic or Persian fonts that I have and LuaTeX can find is Nadeem (working on Mac OS X 10.5.3), but what I get after typesetting is the following attached PDF: all the characters are typeset with their isolated form. However typestting the same text with XeConTeXt or XeTeX gives a nice result. So my question is, what should I add or subtract from the font features parameters to get a correct result? test-lua.pdf Description: Adobe PDF document The source file is as follows: % engine=luatex \starttext \definefontfeature [test] [analyze=yes, mode=node, language=dflt, script=arab, aalt=yes, init=yes, medi=yes, fina=yes, isol=yes, liga=yes, mset=yes] \font\TradArabic = Nadeem*testat 18pt \startbuffer[paragraph] الحمدلله حمد معترف بحمده، مغترف من بحار مجده، بلسان الثناۤء شاكرا، ولحسن الاۤئه ناشرا؛ الذي خلق الموت والحيوة، والخير والشر، والنفع والضر، والسكون والحركة، والأرواح والأجسام، والذكر والنسيان. \blank اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ حَمْدَ مُعْتَرِفٍ بِحَمْدِهٖ، مُغْتَرِفٌ مِنْ بِحَارِ مَجْدِهٖ، بِلِسَانِ الثَّنَاۤءِ شَاكِرًا، وَلِحُسْنِ اٰلاۤئِهٖ نَاشِرًا؛ اَلَّذِيْ خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيٰوةَ، وَالْخَيْرَ وَالشَّرَّ، وَالنَّفْعَ وَالضَّرَّ، وَالسُّكُوْنَ وَالْحَرَكَةَ، وَالْأَرْوَاحَ وَالْأَجْسَامَ، وَالذِّكْرَ وَالنِّسْيَانَ. \stopbuffer \start \TradArabic \pardir TRT \textdir TRT \getbuffer[paragraph] \stop \stoptext ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
On 9 juin 08, at 11:23, Wolfgang Schuster wrote: > […] > What happens with the following setups from Idris. > > \definefontfeature > [test] > [mode=node,language=dflt,script=arab, >init=yes,medi=yes,fina=yes,isol=yes, >liga=yes,dlig=yes,rlig=yes,clig=yes, >mark=yes,mkmk=yes,kern=yes,curs=yes] > Hi Wolfgang, Thank you for your attention. However this is exactly what I did. >> \font\TradArabic = Nadeem*testat 18pt > > Can you try Microsofts Arabtype font: > http://groups.msn.com/MicrosoftVOLTuserscommunity/homepage.msnw > I couldn't find the font you are mentioning: since I am on a Mac running Mac OS X 10.5.3, I am not sure whether the links there allows me to install such fonts. Also I think that the issue is related to LuaTeX, or at least to my installation of LuaTeX…, and so probably the issue is not related to the font, since XeTeX and XeConTeXt both typeset correctly the same text. Best regards: OK ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
On Mon, Jun 09, 2008 at 11:13:06AM +0200, Otared Kavian wrote: > Dear all, > > I just read the thread started by Burak Emir about "Typesetting Arabic > today", and tried to typeset the sample sent by Idris Samawi Hamid. > One of the Arabic or Persian fonts that I have and LuaTeX can find is > Nadeem (working on Mac OS X 10.5.3), but what I get after typesetting is > the following attached PDF: all the characters are typeset with their > isolated form. However typestting the same text with XeConTeXt or XeTeX > gives a nice result. May be the font is built with AAT tables and not OpenType, XeTeX supports AAT on mac but I don't think LuaTeX does. Khaled > > So my question is, what should I add or subtract from the font features > parameters to get a correct result? > > > > The source file is as follows: > > % engine=luatex > \starttext > > \definefontfeature > [test] > [analyze=yes, > mode=node, > language=dflt, > script=arab, > aalt=yes, > init=yes, > medi=yes, > fina=yes, > isol=yes, > liga=yes, > mset=yes] > > \font\TradArabic = Nadeem*testat 18pt > > \startbuffer[paragraph] > الحمدلله حمد معترف بحمده، مغترف من بحار مجده، بلسان > الثناۤء شاكرا، ولحسن الاۤئه ناشرا؛ الذي خلق الموت والحيوة، والخير > والشر، والنفع والضر، والسكون والحركة، والأرواح > والأجسام، والذكر والنسيان. > > \blank > > اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ حَمْدَ مُعْتَرِفٍ بِحَمْدِهٖ، مُغْتَرِفٌ مِنْ بِحَارِ > مَجْدِهٖ، بِلِسَانِ > الثَّنَاۤءِ شَاكِرًا، وَلِحُسْنِ اٰلاۤئِهٖ نَاشِرًا؛ اَلَّذِيْ خَلَقَ > الْمَوْتَ وَالْحَيٰوةَ، وَالْخَيْرَ > وَالشَّرَّ، وَالنَّفْعَ وَالضَّرَّ، وَالسُّكُوْنَ وَالْحَرَكَةَ، > وَالْأَرْوَاحَ > وَالْأَجْسَامَ، وَالذِّكْرَ وَالنِّسْيَانَ. > > \stopbuffer > > \start > \TradArabic > \pardir TRT \textdir TRT > \getbuffer[paragraph] > \stop > > \stoptext > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net > archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ -- Khaled Hosny Arabic localizer and member of Arabeyes.org team signature.asc Description: Digital signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
2008/6/9 Khaled Hosny <[EMAIL PROTECTED]>: > On Mon, Jun 09, 2008 at 11:13:06AM +0200, Otared Kavian wrote: >> Dear all, >> >> I just read the thread started by Burak Emir about "Typesetting Arabic >> today", and tried to typeset the sample sent by Idris Samawi Hamid. >> One of the Arabic or Persian fonts that I have and LuaTeX can find is >> Nadeem (working on Mac OS X 10.5.3), but what I get after typesetting is >> the following attached PDF: all the characters are typeset with their >> isolated form. However typestting the same text with XeConTeXt or XeTeX >> gives a nice result. > > May be the font is built with AAT tables and not OpenType, XeTeX > supports AAT on mac but I don't think LuaTeX does. This seem to be the answer, take a look at http://neowiki.neooffice.org/index.php/Problems_with_Fonts#Problems_when_using_Arabic_and_Indic_script_languages Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] fontscript for delicious?
On Mon, Jun 9, 2008 at 11:03 AM, Uwe Koloska <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hello, > > Am Montag, 9. Juni 2008 schrieb Wolfgang Schuster: >> On Mon, Jun 9, 2008 at 3:06 AM, Uwe Koloska <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> > does someone have a typescript (or what's now needed) for using the >> > wonderful delicious font with context? >> >> I used it myself for the examples in my letter manual. > > Ah - Thank you! > > But what is necessary to let it be known to context? > (process with texfont, etc.) Save the typescripts in a file with the name "type-delicious.tex" and use it in your document with: \usetypefile [delicious] \usetypescript[delicious] \setupbodyfont[delicious] \starttext My document with the delicious fonts. \stoptext You could put the fonts in the font directory of your OS or in a folder in your TeX tree, to let LuaTeX or XeTeX know about your fonts call "luatools --generate" or "context --generate" for LuaTeX and "fc-cache -v -r" (not sure about the parameters) for XeTeX. To get a PDF file save my example in a file with the name "delicious.tex" (or whatever you want) and process it either with "texexec --lua delicious" or "context delicious" (faster than the texexec call) for LuaTeX and "texexec --xtx delicious" for XeTeX. > And where can I find the "letter manual"? The letter-doc.pdf seems not to > include any examples nor the delicious fonts ... http://wolfgang.schuster.googlepages.com/letter -> Manual Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How to make caption for any table?
mån 2008-06-09 klockan 11:12 +0200 skrev Wolfgang Schuster: > On Mon, Jun 9, 2008 at 10:05 AM, Zhaopeng Xing <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Hi, > > > > I have a multi-page nature table and tried to give a caption by > > \placetable[here][tab:sample]{sample table}{ > > A nature table here > > } > > > > But it will run wrong. It seems multipage stuff can not be float. Is > > there any suggestion? Thanks. > > You need the split parameter for \placetable. > > \placetable > [split] > {A very long table} > {\bTABLE >\dorecurse{200}{\bTR\bTD Text \eTD\eTR} >\eTABLE} > > Wolfgang A following question is how to make caption work at all with arbitrary table set, especially with the database module. I tested with this but with no caption at output. % engine=luatex \mainlanguage[sv] \usemodule[database] \defineseparatedlist [MyTable] [separator=tab, left=\bTD,right=\eTD, first=\bTR,last=\eTR, before=\bTABLE,after=\eTABLE] \starttext \placetable[split][tab:test-tabell]{En testad tabell} {\startMyTable $ \delta $ 45 23 11 $ \omega $ 22 67 88 \stopMyTable} \stoptext I suppose there is a slight different syntax to make this work! Thanks in advance! Jan-Erik Hägglöf ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Rendering of ZWNJ and ZWJ
Khaled Hosny wrote: > Using Luatex engine, ZWNJ and ZWJ chars are rendered incorrectly. If the > font has a glyph for it, it does the expected behaviour (force > non-joining or joining respectively) but the glyph get rendered while it > shouldn't. But if the font has no glyphs for it, it has no effect at > all. See the attached example. ok, the case when it's not in the font is easy to fix by a slightly different test (aroun dline 4500 in font-otf.lua) local chardata = characters[char] if chardata and chardata.description.class == "mark" then set_attribute(current,state,5) -- mark if trace then fcs(current,"font:mark") end elseif isol[char] then -- can be zwj or zwnj too . you need to remake the format the problem of the glyph showing up ... i have to think of an option (because i guess that sometimes it's handy for tracing) - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How to make caption for any table?
> A following question is how to make caption work at all with arbitrary > table set, especially with the database module. I tested with this but > with no caption at output. > > % engine=luatex > \mainlanguage[sv] > \usemodule[database] > \defineseparatedlist > [MyTable] > [separator=tab, > left=\bTD,right=\eTD, > first=\bTR,last=\eTR, > before=\bTABLE,after=\eTABLE] > \starttext > \placetable[split][tab:test-tabell]{En testad tabell} > {\startMyTable \bgroup\startMyTable > $ \delta $ 45 23 11 > $ \omega $ 22 67 88 > \stopMyTable} \stopMyTable\egroup > \stoptext > > I suppose there is a slight different syntax to make this work! > > Thanks in advance! > > Jan-Erik Hägglöf Please start next time a new thread. Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Howto fit text into a box
On Mon, Jun 9, 2008 at 3:06 AM, Uwe Koloska <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hello, > > for a CD-Cover I have to fit a given text into a fixed box. I have tried to > achieve this with the help of mag-0010 "Good looking shapes" but was not > successful :-( > > Can you help me with this? > > The conditions: > - the text is of fixed length > - the area is of given size (has a given ratio) > - the text has to fit completely inside this area > - the last line must be justified, too > - the fontsize of the text is the variable that can be changed > - I have the current minimal context installation > > and as an addition: > - if possible the words should not be hyphenated at all or hyphenated >at an arbitrary character without a hyphenation mark (the text >consists of names) > > A possible algorithm (similar to the one from mag-0010) > 1 start with a small box with the given ratio > 2 fill the text into the box > 3 if all text fits in with a small penalty we are ready > 4 make the box a bit larger > 5 goto 2 > > Unfortunately, I'm not able to understand the code from the mag nor can I code > the algorithm in context ... > > I would appreciate any input on this problem! > > Thank you > Uwe Koloska Not perfect but you could use it as a start. I used ruledvbox only to take a look at the boxsize. There is a parameter to disable the indenting for the last line but I don't know it's name without looking into a TeX book. \startbuffer[cover] \input ward \stopbuffer \definetwopasslist{cover} \newbox\cover \newdimen\coverheight \coverheight= 7cm \newdimen\coverwidth \coverwidth = 7cm \newdimen\coverfont \coverfont =12pt \newdimen\fontstep\fontstep = 1pt \starttext \definefont[Cover][Sans at \the\coverfont] \gettwopassdata{cover} \iftwopassdatafound \coverfont\twopassdata \definefont[Cover][Sans at \the\coverfont] \fi \setbox\cover\ruledvbox {\hsize\coverwidth \Cover\setupinterlinespace \setupalign[nothyphenated] \emergencystretch\maxdimen \getbuffer[cover]} \ifdim\ht\cover<\coverheight \advance\coverfont\fontstep \savetwopassdata{cover}{1}{\the\coverfont} \else \advance\coverfont-\fontstep \savetwopassdata{cover}{1}{\the\coverfont} \fi \ruledvbox to 7cm{\box\cover} \stoptext Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Luatex (actually Aleph) and Bidi_Mirrored chars in RTL mode
Hello, > Is this a bug, feature, or am I missing > some thing? You're not missing anything, it's kind of a misfeature because the Bidi_Mirrored property is not taken in account by ConTeXt (yet). Happily enough, it's one of the things I'm sponsored by Google to implement as a part of my Summer of Code project (http://code.google.com/soc/2008/tex/appinfo.html?csaid=8BC22C657B7F0D0E) -- of course the project is more general and there is a part on bidirectional behaviour, but I didn't get to it yet. In this case, I guess the mirroring property should be added to char-def.lua and handled accordingly; contrary to XeTeX, LuaTeX doesn't know it intrinsically, so it has to be dealt with at the ConTeXt level. Incidentally, you may note that the guillemets are not mirrored (although I observed some incoherent behaviour with the Geeza font on the Mac). Arthur ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
Dear Otared, Salaam On Mon, 09 Jun 2008 03:13:06 -0600, Otared Kavian <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Dear all, > > I just read the thread started by Burak Emir about "Typesetting Arabic > today", and tried to typeset the sample sent by Idris Samawi Hamid. > One of the Arabic or Persian fonts that I have and LuaTeX can find is > Nadeem (working on Mac OS X 10.5.3), but what I get after typesetting > is the following attached PDF: all the characters are typeset with > their isolated form. However typestting the same text with XeConTeXt > or XeTeX gives a nice result. Can you privately me that font Nadeem please? Best wishes Idris -- Professor Idris Samawi Hamid, Editor-in-Chief International Journal of Shi`i Studies Department of Philosophy Colorado State University Fort Collins, CO 80523 ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
On Mon, Jun 9, 2008 at 1:38 PM, Otared Kavian <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi Wolfgang, > > Thank you for your attention. However this is exactly what I did. > > > >> \font\TradArabic = Nadeem*testat 18pt > Hi Otared, I also tried with Nadeem, and I had exactly the same problem. > > > > > Can you try Microsofts Arabtype font: > > http://groups.msn.com/MicrosoftVOLTuserscommunity/homepage.msnw > > > > I couldn't find the font you are mentioning: since I am on a Mac > running Mac OS X 10.5.3, I am not sure whether the links there allows > me to install such fonts. I was looking for arabtype.ttf too, but I did not want to jump through the MS group registration hoops, in the end I settled for this file of the same name IIRC http://www.4shared.com/file/40464607/d4ea457f/arabtype.html?s=1 installing a ttf on mac os is a matter of double-clicking (font book opens), and pressing the "install font" button. The font ends up in ~/Library/Fonts :D Burak -- Burak Emir -- http://burak.emir.googlepages.com ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Luatex (actually Aleph) and Bidi_Mirrored chars in RTL mode
Arthur Reutenauer wrote: > Hello, > >> Is this a bug, feature, or am I missing >> some thing? > > You're not missing anything, it's kind of a misfeature because the > Bidi_Mirrored property is not taken in account by ConTeXt (yet). > Happily enough, it's one of the things I'm sponsored by Google to > implement as a part of my Summer of Code project > (http://code.google.com/soc/2008/tex/appinfo.html?csaid=8BC22C657B7F0D0E) > -- of course the project is more general and there is a part on > bidirectional behaviour, but I didn't get to it yet. In this case, I > guess the mirroring property should be added to char-def.lua and handled > accordingly; contrary to XeTeX, LuaTeX doesn't know it intrinsically, so > it has to be dealt with at the ConTeXt level. this morning i added that info to the main table, but i'm still pondering about how to use if properly ... in tex normally there are explicit mode switches (in the source of the document) which gives ultimate control; there's also the issue of these pardir etc changes that then need to be injected into the node list; anyhow, i'll look into it, but whatever solution i come up with, it has to be under user control; i don't want hard coded automatisms that then are hard to bypass (especially implicid properties can result in messy situations, unicode math is a candidate for that) - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
On 9 juin 08, at 17:09, Burak Emir wrote: > […] > Hi Otared, I also tried with Nadeem, and I had exactly the same > problem. Hi Burak, Thank you for testing that font. As a matter of fact I am not especially attracted to that font, but for some reason, unknwon to me, it is the only one (in Arabic at least…) that LuaTeX can typeset without complaining about "metric not found" and such. > […] > installing a ttf on mac os is a matter of double-clicking (font book > opens), and pressing the "install font" button. The font ends up in > ~/Library/Fonts :D > > Burak Indeed… it so simple! But how should one let LuaTeX know about those fonts? Best regards: OK ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
Otared Kavian wrote: > Indeed… it so simple! But how should one let LuaTeX know about those > fonts? set the OSFONTDIR environment variable - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Rendering of ZWNJ and ZWJ
Khaled Hosny wrote: > Using Luatex engine, ZWNJ and ZWJ chars are rendered incorrectly. If the > font has a glyph for it, it does the expected behaviour (force > non-joining or joining respectively) but the glyph get rendered while it > shouldn't. But if the font has no glyphs for it, it has no effect at > all. See the attached example. i uploaded a beta after analyzing i now remove the joiners - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
On 9 juin 08, at 18:07, Hans Hagen wrote: > Otared Kavian wrote: > >> Indeed… it so simple! But how should one let LuaTeX know about those >> fonts? > > set the OSFONTDIR environment variable Many thanks Hans: indeed that's what I did export OSFONTDIR=Library/Fonts export OSFONTDIR=System/Library/Fonts luatools --generate and out of ignorance (whether is it OSFONTDIR or OSFONTSDIR…) I tried also export ODFONTSDIR=Library/Fonts export ODFONTSDIR=System/Library/Fonts luatools --generate but LuaTeX cannot find the fonts in the fonts directory of my system, issuing the error message (this is for the font suggested by Wolfgang S.): […] define font | font with name "Arabic Typesetting is not found define font | unknown font "Arabic Typesetting, loading aborted ! Font \TradArabic="Arabic Typesetting*test" at 18pt not loadable: metric data not found or bad. \par Best regards: OK ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Luatex (actually Aleph) and Bidi_Mirrored chars in RTL mode
On Mon, Jun 09, 2008 at 05:20:23PM +0200, Hans Hagen wrote: > Arthur Reutenauer wrote: > > Hello, > > > >> Is this a bug, feature, or am I missing > >> some thing? > > > > You're not missing anything, it's kind of a misfeature because the > > Bidi_Mirrored property is not taken in account by ConTeXt (yet). > > Happily enough, it's one of the things I'm sponsored by Google to > > implement as a part of my Summer of Code project > > (http://code.google.com/soc/2008/tex/appinfo.html?csaid=8BC22C657B7F0D0E) > > -- of course the project is more general and there is a part on > > bidirectional behaviour, but I didn't get to it yet. In this case, I > > guess the mirroring property should be added to char-def.lua and handled > > accordingly; contrary to XeTeX, LuaTeX doesn't know it intrinsically, so > > it has to be dealt with at the ConTeXt level. > > this morning i added that info to the main table, but i'm still > pondering about how to use if properly ... in tex normally there are > explicit mode switches (in the source of the document) which gives > ultimate control; there's also the issue of these pardir etc changes > that then need to be injected into the node list; > > anyhow, i'll look into it, but whatever solution i come up with, it has > to be under user control; i don't want hard coded automatisms that then > are hard to bypass (especially implicid properties can result in messy > situations, unicode math is a candidate for that) Giving the user more control is good idea, as long as the correct behaviour is one of the options. Regards, Khaled > > > > - >Hans Hagen | PRAGMA ADE >Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands > tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com > | www.pragma-pod.nl > - > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net > archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ -- Khaled Hosny Arabic localizer and member of Arabeyes.org team signature.asc Description: Digital signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
On Mon, Jun 9, 2008 at 6:43 PM, Otared Kavian <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On 9 juin 08, at 18:07, Hans Hagen wrote: > > > Otared Kavian wrote: > > > >> Indeed… it so simple! But how should one let LuaTeX know about those > >> fonts? > > > > set the OSFONTDIR environment variable > > Many thanks Hans: indeed that's what I did > >export OSFONTDIR=Library/Fonts >export OSFONTDIR=System/Library/Fonts >luatools --generate > Use /Users//Library/Fonts? If you want several dirs, separate them as so export OSFONTDIR=dir1;dir2 wash; rinse; repeat : ) hope this helps, Burak -- Burak Emir -- http://burak.emir.googlepages.com ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Rendering of ZWNJ and ZWJ
On Mon, Jun 09, 2008 at 05:45:10PM +0200, Hans Hagen wrote: > Khaled Hosny wrote: > > Using Luatex engine, ZWNJ and ZWJ chars are rendered incorrectly. If the > > font has a glyph for it, it does the expected behaviour (force > > non-joining or joining respectively) but the glyph get rendered while it > > shouldn't. But if the font has no glyphs for it, it has no effect at > > all. See the attached example. > > i uploaded a beta > > after analyzing i now remove the joiners Thanks for the quick response, I'll try it as soon as I can. Regards, Khaled > > > - >Hans Hagen | PRAGMA ADE >Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands > tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com > | www.pragma-pod.nl > - > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net > archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ -- Khaled Hosny Arabic localizer and member of Arabeyes.org team signature.asc Description: Digital signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
On Mon, Jun 9, 2008 at 6:43 PM, Otared Kavian wrote: > > On 9 juin 08, at 18:07, Hans Hagen wrote: > >> Otared Kavian wrote: >> >>> Indeed… it so simple! But how should one let LuaTeX know about those >>> fonts? >> >> set the OSFONTDIR environment variable > > Many thanks Hans: indeed that's what I did > >export OSFONTDIR=Library/Fonts >export OSFONTDIR=System/Library/Fonts >luatools --generate You need to use export OSFONTDIR=/Library/Fonts;/System/Library/Fonts;~/Library/Fonts Not sure if LuaTeX handles the tilde; in case it doesn't, put the whole path there. Mojca ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] How to implement this document's navigational system ?
Hi, Having discovered LaTeX a few weeks ago, I'm considering switching to ConTeXt instead. :O) Hence, while playing with ConTeXt, I'd like to know... How to implement this type of document navigational system/panel: http://www.pragma-ade.com/general/manuals/cont-eni.pdf ? Thanks, Alan ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] clipping bug [or the return of the long cat]
* PUSH * still not fixed. Peter Rolf schrieb: > hi, > > this time fully 'context live' approved, only with natural ingredients > and even more tasty. yummy yum :D > > > > % engine=luatex > \starttext > > \definelayer[stack] > > \setlayer[stack][x=0pt,y=0pt]{% > \clip[hoffset=0pt,voffset=0pt,width=20cm,height=1cm]% > {Clipping some layer text}} > > %\flushlayer[stack] > > \setbox\scratchbox\hbox{The cat was too long to fit in this small sentence.} > \framed[offset=overlay]{\clip[hoffset=0pt,voffset=0pt,width=110pt,height=15pt]{\box\scratchbox}} > > \stoptext > > > > the second clip uses the width value of the prior clip (20cm). > but if the layer is flushed, the second clip works nearly as expected > (only frame is missing). interesting. > there also seems to be some mess (or only a side effect?) with the > setting of > > \setupsystem[\c!n=2,\c!m=2] > > sometimes the number one is used, sometimes the number two. > must break, it's supper time. > > > regards, peter > > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net > archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
On 9 juin 08, at 18:53, Mojca Miklavec wrote: > […] > You need to use >export OSFONTDIR=/Library/Fonts;/System/Library/Fonts;~/Library/ > Fonts > > Not sure if LuaTeX handles the tilde; in case it doesn't, put the > whole path there. > > Mojca Hi Mojca and all, As a matter of fact here is what I have in a file named "ok-lua" which is sourced upon loging in: export TEXMFCACHE="/tmp" export TEXMFCNF="{/usr/local/gwTeX/texmf/web2c/,/usr/local/gwTeX/}" export TEXMF="{/Users/kavian/Library/texmf,/usr/local/gwTeX/ texmf.local,/usr/local/gwTeX/texmf.pkgs,/usr/local/gwTeX/texmf.gwtex,/ usr/local/gwTeX/texmf.texlive,/usr/local/gwTeX/texmf}" export LUAINPUTS="{/usr/local/gwTeX/texmf.local/scripts/context/lua,/ usr/local/gwTeX/texmf.local/tex/context/base,/usr/local/gwTeX/ texmf.texlive/tex/context/base}" export OSFONTDIR="{/System/Library/Fonts;/Library/Fonts;/Users/kavian/ Library/Fonts}" But despite this LuaTeX doesn't find any arabic, system wide font. (The shell I use is bash: would thi sbe a cause?). Best regards: OK ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
Otared Kavian wrote: > On 9 juin 08, at 18:07, Hans Hagen wrote: > >> Otared Kavian wrote: >> >>> Indeed… it so simple! But how should one let LuaTeX know about those >>> fonts? >> set the OSFONTDIR environment variable > > Many thanks Hans: indeed that's what I did > > export OSFONTDIR=Library/Fonts > export OSFONTDIR=System/Library/Fonts > luatools --generate > > and out of ignorance (whether is it OSFONTDIR or OSFONTSDIR…) I tried > also > export ODFONTSDIR=Library/Fonts > export ODFONTSDIR=System/Library/Fonts > luatools --generate > > but LuaTeX cannot find the fonts in the fonts directory of my system, > issuing the error message (this is for the font suggested by Wolfgang > S.): > […] > define font | font with name "Arabic Typesetting is not found > define font | unknown font "Arabic Typesetting, loading aborted > ! Font \TradArabic="Arabic Typesetting*test" at 18pt not loadable: > metric data not found or bad. > > \par if you want access by name ... mtxrun --script font --reload which will regenerate the database with names - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Luatex (actually Aleph) and Bidi_Mirrored chars in RTL mode
Khaled Hosny wrote: > Luatex does not mirror characters that has a Bidi_Mirrored property when > the text direction is set to RTL (TRT in Aleph), according to > http://unicode.org/reports/tr9/#Mirroring, the different types of > parenthesis that has Bidi_Mirrored property should be mirreored in RTL > mode, but this isn't what I get. Is this a bug, feature, or am I missing > some thing? experimental in the beta \setcharactermirroring[1] no high level interface yet, i need to think of how to do such things as efficient as possible and prevent interference with font features and such (currently it's an attribute handler that pops in quite early) -- - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
Otared Kavian wrote: > On 9 juin 08, at 18:53, Mojca Miklavec wrote: > >> […] >> You need to use >>export OSFONTDIR=/Library/Fonts;/System/Library/Fonts;~/Library/ >> Fonts >> >> Not sure if LuaTeX handles the tilde; in case it doesn't, put the >> whole path there. >> >> Mojca > > Hi Mojca and all, > > As a matter of fact here is what I have in a file named "ok-lua" which > is sourced upon loging in: > > export TEXMFCACHE="/tmp" > export TEXMFCNF="{/usr/local/gwTeX/texmf/web2c/,/usr/local/gwTeX/}" > export TEXMF="{/Users/kavian/Library/texmf,/usr/local/gwTeX/ > texmf.local,/usr/local/gwTeX/texmf.pkgs,/usr/local/gwTeX/texmf.gwtex,/ > usr/local/gwTeX/texmf.texlive,/usr/local/gwTeX/texmf}" > export LUAINPUTS="{/usr/local/gwTeX/texmf.local/scripts/context/lua,/ > usr/local/gwTeX/texmf.local/tex/context/base,/usr/local/gwTeX/ > texmf.texlive/tex/context/base}" > export OSFONTDIR="{/System/Library/Fonts;/Library/Fonts;/Users/kavian/ > Library/Fonts}" can you try: export OSFONTDIR="{/System/Library/Fonts;/Library/Fonts,/Users/kavian/ Library/Fonts}" comma, no ; - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
> You need to use >export OSFONTDIR=/Library/Fonts;/System/Library/Fonts;~/Library/ > Fonts Actually, I think the order of the directories should be slightly different ... if LuaTeX wants to blend in nicely with the Mac file system domains it should search for the fonts in the following order: OSFONTDIR = $HOME/Library/Fonts:/Library/Fonts:/System/Library/Fonts Oliver ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] clipping bug [or the return of the long cat]
Peter Rolf wrote: > * PUSH * > > still not fixed. meta-ini.mkiv \def\grabMPclippath#1#2#3#4#5% {\blabelgroup \edef\width {#3\space}\let\overlaywidth \width \edef\height{#4\space}\let\overlayheight\height \doifdefinedelse{MPC:#1} {\xdef\MPclippath{\getvalue{MPC:#1}}% \ifx\MPclippath\empty\xdef\MPclippath{#5}\fi \setxvalue{MPC:#1}{\MPclippath}} {\xdef\MPclippath{#5}}% \elabelgroup} > Peter Rolf schrieb: >> hi, >> >> this time fully 'context live' approved, only with natural ingredients >> and even more tasty. yummy yum :D >> >> >> >> % engine=luatex >> \starttext >> >> \definelayer[stack] >> >> \setlayer[stack][x=0pt,y=0pt]{% >> \clip[hoffset=0pt,voffset=0pt,width=20cm,height=1cm]% >> {Clipping some layer text}} >> >> %\flushlayer[stack] >> >> \setbox\scratchbox\hbox{The cat was too long to fit in this small sentence.} >> \framed[offset=overlay]{\clip[hoffset=0pt,voffset=0pt,width=110pt,height=15pt]{\box\scratchbox}} >> >> \stoptext >> >> >> >> the second clip uses the width value of the prior clip (20cm). >> but if the layer is flushed, the second clip works nearly as expected >> (only frame is missing). interesting. >> there also seems to be some mess (or only a side effect?) with the >> setting of >> >> \setupsystem[\c!n=2,\c!m=2] >> >> sometimes the number one is used, sometimes the number two. >> must break, it's supper time. >> >> >> regards, peter >> >> >> ___ >> If your question is of interest to others as well, please add an entry to >> the Wiki! >> >> maillist : ntg-context@ntg.nl / >> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context >> webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net >> archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ >> wiki : http://contextgarden.net >> ___ >> > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net > archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ -- - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] fix of Kurier typefaces
Vit Zyka wrote: > Hi, > > there is a miscorrespondence between names of Kurier fonts (in > type-one.tex and type-syn.tex) - missing 'Regular' or '-'. I propose to > fix type-syn.tex as follows. > > Vit > > --- > \starttypescript [sans] [kurier-light] [name] >\setups[font:fallback:sans] >\definefontsynonym [Sans] [Kurier-Light-Regular] %<- >\definefontsynonym [SansItalic] [Kurier-Light-Italic] %<- >\definefontsynonym [SansBold] [Kurier-Medium-Regular] %<- >\definefontsynonym [SansBoldItalic] [Kurier-Medium-Italic] %<- > \stoptypescript > > \starttypescript [sans] [kurier] [name] >\setups[font:fallback:sans] >\definefontsynonym [Sans] [Kurier-Regular] >\definefontsynonym [SansItalic] [Kurier-Regular-Italic] %<- >\definefontsynonym [SansBold] [Kurier-Bold-Regular] %<- >\definefontsynonym [SansBoldItalic] [Kurier-Bold-Italic] %<- > \stoptypescript > > \starttypescript [sans] [kurier-medium] [name] >\setups[font:fallback:sans] >\definefontsynonym [Sans] [Kurier-Medium-Regular] %<- >\definefontsynonym [SansItalic] [Kurier-Medium-Italic] %<- >\definefontsynonym [SansBold] [Kurier-Heavy-Regular] %<- >\definefontsynonym [SansBoldItalic] [Kurier-Heavy-Italic] %<- > \stoptypescript > > \starttypescript [math] [kurier-light] [name] >\definefontsynonym [MathRoman] [Kurier-Math-Letters-Light] >\definefontsynonym [MathItalic][Kurier-Math-Letters-Light-Italic] %<- >\definefontsynonym [MathSymbol][Kurier-Math-Symbols-Light] >\definefontsynonym [MathExtension] [Kurier-Math-Extension-Light] > \stoptypescript > > \starttypescript [math] [kurier] [name] >\definefontsynonym [MathRoman] [Kurier-Math-Letters-Regular] >\definefontsynonym [MathItalic] > [Kurier-Math-Letters-Regular-Italic] %<- >\definefontsynonym [MathSymbol][Kurier-Math-Symbols-Regular] >\definefontsynonym [MathExtension] [Kurier-Math-Extension-Regular] > \stoptypescript > > \starttypescript [math] [kurier-medium] [name] >\definefontsynonym [MathRoman] [Kurier-Math-Letters-Medium] >\definefontsynonym [MathItalic] > [Kurier-Math-Letters-Medium-Italic] %<- >\definefontsynonym [MathSymbol][Kurier-Math-Symbols-Medium] >\definefontsynonym [MathExtension] [Kurier-Math-Extension-Medium] > \stoptypescript i think that it should be In type-one): \starttypescript [sans] [kurier-light,kurier,kurier-medium] [texnansi,ec,qx,t5] \definefontsynonym[Kurier-Regular] [\typescriptthree-kurierr] [encoding=\typescriptthree] \definefontsynonym[Kurier-Italic] [\typescriptthree-kurierri] [encoding=\typescriptthree] \definefontsynonym[Kurier-Bold] [\typescriptthree-kurierb] [encoding=\typescriptthree] \definefontsynonym[Kurier-BoldItalic] [\typescriptthree-kurierbi] [encoding=\typescriptthree] \definefontsynonym[Kurier-Light] [\typescriptthree-kurierl] [encoding=\typescriptthree] \definefontsynonym[Kurier-LightItalic] [\typescriptthree-kurierli] [encoding=\typescriptthree] \definefontsynonym[Kurier-Medium][\typescriptthree-kurierm] [encoding=\typescriptthree] \definefontsynonym[Kurier-MediumItalic] [\typescriptthree-kuriermi] [encoding=\typescriptthree] \definefontsynonym[Kurier-Heavy] [\typescriptthree-kurierh] [encoding=\typescriptthree] \definefontsynonym[Kurier-HeavyItalic] [\typescriptthree-kurierhi] [encoding=\typescriptthree] \loadmapfile[kurier-\typescriptthree.map] \stoptypescript - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] fontscript for delicious?
Hello Wolfgang, hello list, thank you for the help! Unfortunately the code doesn't work flawlessly with the current minimal context distribution. So for the archive, here are the corrected files and a short usage description: The typescript that defines the context bindings for the delicious font from http://www.josbuivenga.demon.nl/delicious.html --- type-delicious.- \starttypescript [sans] [delicious] \setups[font:fallback:sans] \definefontsynonym [Sans] [Delicious-Regular] \definefontsynonym [SansItalic] [Delicious-Italic] \definefontsynonym [SansBold] [Delicious-Bold] \definefontsynonym [SansBoldItalic] [Delicious-BoldItalic] \definefontsynonym [SansCaps] [Delicious-Caps] \stoptypescript \starttypescript [sans] [delicious] \definefontsynonym [Delicious-Regular][name:Delicious-Roman] \definefontsynonym [Delicious-Italic] [name:Delicious-Italic] \definefontsynonym [Delicious-Bold] [name:Delicious-Bold] \definefontsynonym [Delicious-BoldItalic] [name:Delicious-BoldItalic] \definefontsynonym [Delicious-Caps] [name:Delicious-SmallCaps] \stoptypescript \starttypescript [delicious] \definetypeface [delicious] [ss] [sans] [delicious] [default] \stoptypescript Now the testfile: --- delicious-test.tex - \usetypescriptfile [type-delicious] \usetypescript[delicious] \setupbodyfont[delicious] \starttext My document with the delicious fonts. \input knuth \stoptext Now save these two file together with the otf-files from the delicious download in a directory and call the luatex version of context with this command: texexec --lua delicious-test.tex What did I change? 1. The interface for the \definefontsynonym command seems to have changed: There is no third parameter -- this one "[features=default]" end up in the document as text. 2. To load the typescript, the command is not "\usetypefile [delicious]" but "\usetypescriptfile [type-delicious]" Have fun! Uwe ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Arabic with LuaTeX vs. XeTeX
Hi Otared and all, On Mon, 09 Jun 2008 03:13:06 -0600, Otared Kavian <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I just read the thread started by Burak Emir about "Typesetting Arabic > today", and tried to typeset the sample sent by Idris Samawi Hamid. > One of the Arabic or Persian fonts that I have and LuaTeX can find is > Nadeem (working on Mac OS X 10.5.3), but what I get after typesetting > is the following attached PDF: all the characters are typeset with > their isolated form. However typestting the same text with XeConTeXt > or XeTeX gives a nice result. As Khaled and Wolfgang already intimated, the problem is that Nadeem is not an OpenType font, but rather AAT. XeTeX is mainly Mac-based so it's natural that it supports AAT. It should not be too hard to overload GSUB and GPOS features for this particular font using the fea file overload feature of luatex (not sure if that has been fixed.) I looked at the AAT code, and saved an fea file using FontForge: but the contextual analysis is not there, so I suspect that AAT fonts depend on something like uniscribe for certain basic features. We (=Hans) need to know what that is. But at this stage of development, only pure OpenType fonts will be supported out of the box. For example: Traditional Arabic, which comes with XP, has OpenType tables but depends on Uniscribe instead of OpenType for, eg, making marks exceptions to the contextual analysis. Since the mark exception was not added to the GSUB table, voweled text appears unjoined in Trad. Arabic processed by luaTeX. I suppose we (=Hans) could add some "spell-checking" to the otf analyzer, but that's dangerous and needs some careful thought. Maybe we can come up with various "spell-checking" options that could be turned on and off, so that old-technology (Nadeem is 1998), platform-dependent (like Nadeem and Trad. Ar.) fonts can be used. In any case, we want to stay as platform-independent as possible. So for AAT, we may need to wait at least till someone (maybe one of you?) can come up with a spec so that we can implement a cross-platform solution for AAT. Best wishes Idris -- Professor Idris Samawi Hamid, Editor-in-Chief International Journal of Shi`i Studies Department of Philosophy Colorado State University Fort Collins, CO 80523 ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Rendering of ZWNJ and ZWJ
Hi Hans, On Mon, 09 Jun 2008 09:45:10 -0600, Hans Hagen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Khaled Hosny wrote: >> Using Luatex engine, ZWNJ and ZWJ chars are rendered incorrectly. If the >> font has a glyph for it, it does the expected behaviour (force >> non-joining or joining respectively) but the glyph get rendered while it >> shouldn't. But if the font has no glyphs for it, it has no effect at >> all. See the attached example. > > i uploaded a beta > > after analyzing i now remove the joiners Not sure if this is the best approach: Despite what MS Typography says, I think it's important to maintain the joiner info after analysis. If I select text from a pdf, the joiner info should be there. This is important for, eg, switching from Arabic-language to Farsi-language typography. So If I select some pdf text formatted according to Farsi rules, I should be able to save that text with the rules included. Can this be made an option, so fonts that contain zwj zwnj are not affected? Best wishes Idris -- Professor Idris Samawi Hamid, Editor-in-Chief International Journal of Shi`i Studies Department of Philosophy Colorado State University Fort Collins, CO 80523 ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Luatex (actually Aleph) and Bidi_Mirrored chars in RTL mode
Hi Khaled, On Sun, 08 Jun 2008 19:21:28 -0600, Khaled Hosny <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Luatex does not mirror characters that has a Bidi_Mirrored property when > the text direction is set to RTL (TRT in Aleph), according to > http://unicode.org/reports/tr9/#Mirroring, the different types of > parenthesis that has Bidi_Mirrored property should be mirreored in RTL > mode, but this isn't what I get. Is this a bug, feature, or am I missing > some thing? In addition to the comments by Arthur, Hans: This issue needs to be looked at in the larger context of bidi in luatex. For example, we need a flexible model to implement Bidirectional Character Types. For example, we need an option that will recognize certain character-types as RL and switch directions accordingly -- that is, automatically switch \textdir, within a given paragraph, in accordance with the directionality of the word-string. This needs a well thought-out model so that we can map the Unicode specification to our \texdir \pardir functionality... So the whole directionality issue needs to be looked at carefully, in addition to temporary patches like \setcharactermirroring[1] OTOH: SC Unipad gets this right is perhaps the ideal to strive for... Indeed, it implements unicode better than any text application of which I am aware... Also, we need not be too slavish: The Yudit author has pointed out areas where the bidi algorithm makes no sense or is deficient: http://www.yudit.org/bidi/surprise.html So this all needs careful thought. On my list... Best wishes Idris -- Professor Idris Samawi Hamid, Editor-in-Chief International Journal of Shi`i Studies Department of Philosophy Colorado State University Fort Collins, CO 80523 ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] bidi
Dear gang, All interested in this matter shold read the first three links on http://www.yudit.org/bidi/ We should not slavishly imitate the bidi algorithm; we need a tailor-made model. Best wishes Idris -- Professor Idris Samawi Hamid, Editor-in-Chief International Journal of Shi`i Studies Department of Philosophy Colorado State University Fort Collins, CO 80523 ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Luatex (actually Aleph) and Bidi_Mirrored chars in RTL mode
> Also, we need not be too slavish: The Yudit author has pointed out areas > where the bidi algorithm makes no sense or is deficient: > > http://www.yudit.org/bidi/surprise.html To be honest, this page dates back to half a dozen years ago and reflects Gáspár Sinai's positions at that time; there are hints that he has changed his mind at least slightly, as he started to make quite a scandal about possible "security problems" in the bidi algorithm and later backed off (http://yudit.org/security/). This is of course not to say that the bidi algorithm is perfect, because it's not, but I don't think that the link you quote makes a really strong point against it. In particular, I find that some of the recommandations Sinai criticizes are amazingly close to what we do in the TeX world ("formatting codes should be inserted" => mark up the text with direction-switching commands, etc.) Arthur ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Luatex (actually Aleph) and Bidi_Mirrored chars in RTL mode
Hi, On Mon, 09 Jun 2008 19:36:00 -0600, Arthur Reutenauer <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> Also, we need not be too slavish: The Yudit author has pointed out areas >> where the bidi algorithm makes no sense or is deficient: >> >> http://www.yudit.org/bidi/surprise.html > > To be honest, this page dates back to half a dozen years ago and > reflects Gáspár Sinai's positions at that time; there are hints that he > has changed his mind at least slightly, as he started to make quite a > scandal about possible "security problems" in the bidi algorithm and > later backed off (http://yudit.org/security/). This is of course not to > say that the bidi algorithm is perfect, because it's not, but I don't > think that the link you quote makes a really strong point against it. > In particular, I find that some of the recommandations Sinai criticizes > are amazingly close to what we do in the TeX world ("formatting codes > should be inserted" => mark up the text with direction-switching > commands, etc.) Granted. The main point is that we have to reinterpret bidi in way that fits with TeX's/ConTeXt's needs, idiosyncracies, etc I don't believe we need to treat the unicode bidi algorithm as canonical. But I'm still studying the matter. Best Idris -- Professor Idris Samawi Hamid, Editor-in-Chief International Journal of Shi`i Studies Department of Philosophy Colorado State University Fort Collins, CO 80523 ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Problem with '\ ' in math commands in current minimals
Hi everyone, In the following example: \define[1]\com{com\ #1} \starttext \com{1} $\com{1}$ \stoptext the second call to \com (the one in math mode) seems to stop the compilation of the file. Is it a bug? It wasn't happening before. I'm using the latest minimals. Best regards, Morgan ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Problem with '\ ' in math commands in current minimals
On Tue, 10 Jun 2008, Morgan Brassel wrote: > Hi everyone, > > In the following example: > > \define[1]\com{com\ #1} > \starttext > \com{1} $\com{1}$ > \stoptext > > the second call to \com (the one in math mode) seems to stop the > compilation of the file. Is it a bug? It wasn't happening before. I'm > using the latest minimals. Definitely a bug: the trace shows a recursive definition. \ is defined in terms of itself. Looking at core-spa.tex I cannot understand why this is happening. This is the output of \loggingall \com #1->com\ #1 #1<-1 {the letter c} {the letter o} {the letter m} \ ->\mathortext \normalspaceprimitive {\dontleavehmode \space } \mathortext ->\ifmmode \expandafter \firstoftwoarguments \else \expandafter \se condoftwoarguments \fi {\ifmmode: (level 1) entered on line 6} {true} {\expandafter} {\else: \ifmmode (level 1) entered on line 6} {\fi: \ifmmode (level 1) entered on line 6} \firstoftwoarguments #1#2->#1 #1<-\normalspaceprimitive #2<-\dontleavehmode \space \normalspaceprimitive ->\ \ ->\mathortext \normalspaceprimitive {\dontleavehmode \space } Aditya ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___