On Sun, 1 Oct 2000, AFORJANB36 wrote:
O que ser=EDa b=F3 =E9 que algu=E9n se ocupara de que cando un baixa un=
ficheiro
para traducir, se reflexara na p=E1xina para que ningu=E9n m=E1i o baixe =
e as=ED
non repetir traballos. En canto a que Alejandro llos asigne a unha persoa
non o entendo porque ti podes baixar calquera de eles a=EDnda que eso s=
=ED, eu
cando baixei alg=FAn, din conta a Alejandro.
=20
Un sa=FAdo.
=20
Anxo.
Imos ver, a cousa =E9 tal e como dis. E ten todo o xeito e sentido do mundo=
=2E
Se ti baixas un ficheiro e te pos a traducilo, iso non significa que ma=F1=
=E1
cando pases pola p=E1xina o paquete xa non est=E9 dispo=F1ible. A cuesti=F3=
n =E9 que
os que queiran colaborar (mesaxe subliminal: COLABORADEEE!!! XD) baixan o
ficheiro que queiran e me avisan. Se est=E1 pillado AINDA que figure coma
dispo=F1ible, eu av=EDsoo e d=EDgolle que colla outro.
Aproveito a ocasi=F3n para pedir disculpas por tardar un pouco bastante en
actualizar a lista, pero =E9 que son humano e non me dedico a isto
profesionalmente e tam=E9n te=F1o vida social. Pero agora est=E1 todo ben
controlado, todo =F3 seu tempo, e o seguir=E1 estando. Quen sabe, =F3 mello=
r
rematamos o kde m=E1is pronto do que imaxinemos.
Resumindo: quen queira colaborar, que fale comigo e ainda que na p=E1xina
non estea actualizada MINUTO a minuto, iso non quere dicir que pasamos do
tema, s=F3 que estamos ocupados, =BFvale?
Aburi=F1o e que as fontes vos acompa=F1en!
=20
EOF
Salu2:
Alejandro Pose lod...@gpul.org | lod...@cyberspace.org |
CLUG/GPUL Member
Registered Linux User num. 179198
TraSNo Member (Translation Project)
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mensaxe