Re: a liala

2010-11-22 Conversa Adrián Chaves Fernández
Miguel Bouzada:
> http://www.alcancelibre.org/article.php/influencia-unity-gnome-shell
> http://www.alcancelibre.org/article.php/ubuntu-descartara-x-en-favor-waylan
> d

Joder...
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


a liala

2010-11-22 Conversa Miguel Bouzada
http://www.alcancelibre.org/article.php/influencia-unity-gnome-shell
http://www.alcancelibre.org/article.php/ubuntu-descartara-x-en-favor-wayland
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


RE: Programación de cursos e act ividades para o ano 2011

2010-11-22 Conversa Lucia.Morado
Ola,

Sobre a idea do manual:
Estou traducindo o manual de Friedel Wolff 
http://www.africanlocalisation.net/foss-localisation-manual ao español e cando 
o remate póñome co galego (se alguén ten tempo para botarme unha man será 
benvido :) ). O manual está moi ben e está escrito para non especialistas 
(sería ideal para formar a novos voluntarios).
Contade comigo para a elaboración dun manual novo ou adaptación dos que xa 
existen (se as licencias o permiten).

Saúdos,

Lucía

-Original Message-
From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On 
Behalf Of mvillarino
Sent: 22 November 2010 12:27
To: proxecto@trasno.net
Subject: Re: Programación de cursos e actividades para o ano 2011

> Engadir que é positivo que teñamos actividades en colaboración con outros
> LUGs e se coñecedes posibilidades de colaboración, adiante!.

Neste sentido, podíamos estabelecer unha rolda de contactos, para ver
en que poden estar interesados outros grupos.

> Repetir a trasnada e convertila nun evento que celebremos dúas veces por
> ano, e lugares sempre diferentes.

Eu apoio a opcion de facer unha Trasnada (reunión de caracter aberto,
pero con contidos orientados a persoas con experiencia previa), cunha
frecuencia como mínimo anual, e data coincidente coa asemblea da
asociación; celebraríase en principio cada ano nun lugar diferente
segundo as posibilidades do momento.

> Repetir o curso de tradución na UVigo. En Vigo están as carreiras de
> tradución e son un target importante para "recrutar" novos localizadores.
> Elaborar, editar e imprimir unha guía de localización partindo das que xa
> temos actualmente.
> Elaborar colaborativamente un manual de localización e facer unha tirada
> del.

Estaría ben facer ese manual/guia de L10n elaborada colaborativamente.
O seu contido debería coincidir co dos cursos de L10n que poidamos
dar.
Neste sentido, habería que ir rulando entre:
a) Campus con presenza de titulacións de: grao en enxeñarías
informáticas (Elviña / Ourense) --temos contactos en ourense?
b) Campus con presenza de titulación de tradución e interpretación
(Vigo, Campus de As Lagoas-Marcosende)
c) Campus con presenza de titulacións en filoloxías
galega/portuguesa/hispanica/inglesa (Rediola, non sei onde)

d) FP con ciclos formativos da área de Informática e comunicacións, e
en concreto CS14001 Desenvolvemento de aplicacións informáticas (
https://www.edu.xunta.es/fp/files/oferta/oferta1011/oferta_ordinario_clasificada_por_familia_2010_11.pdf).
Aquí convén facer as actividades formativas en conxuncion cos GUL
locais -- Hai en A Coruña, Ferrol, Santiago, Ribeira, Lugo, Ourense,
Lalín, Marín e Vigo.
Neste caso, d), reduciríase o contido a 1/2 día ou dous 1/2 días,
segundo o que se puidese artellar co centro e GUL.


> Conferencia de localizadores das linguas da península ibérica. Este sería un
> "macroevento" para o cal necesitariamos a colaboración doutro LUGs ou en
> colaboración cunha OSL. Ocórreseme OSL da UDC e GPUL ou OSL da USC co GLUG.

Ben isto é tan gordo que merece un fio á parte. Para 2011 non.

Entramos na seccion de actividades de futuro (para as que non estamos
aínda moi centrados):

O que di Antón do proxecto Abalar é certo: convén ir contactando con
asociacións do estilo da AS-PG (Asociacion socio-pedagóxica galega) e
semellantes (digo esa porque é da que sei o nome), dado que supoño que
será do profesorado de lingua galega e afíns dos que poida surxir o
interese, que cumpre canalizar cara a trasno. Tamén deles pode sacarse
interese en facer as xornadas en centros de secundaria.

Idem para a Asociación profesional de tradutores. Por probar non se perde nada.

E certamente: hai que ter como actividade a melloría no software que
desenvolve/emprega trasno: tiboxe e glosima. Isto debe facerse na
medida do posíbel mediante o GSoC e análogos (hai + polo mundo a
adiante) e os PFC das universidades (descoñezo se hai algo así para o
FP, de habelo, cumpriría ver como o podemos ir metendo). Xa o dixen na
comida o venres: nos temos o know-how, quen queira ter un produto
desenvolto ten que tirar del. E non debemos racanealo, mentres a
licenza sexa libre e o produto multiplataforma.


> Repetir a colaboración no Cinestable (concurso de curtas en CC) con
> Inestable.org.



[Off-topic] Sabe alguén como carallo poñer unha vista en árbore das
mensaxes dun fío nesta merda de gmail?
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Programación de cursos e actividades para o ano 2011

2010-11-22 Conversa Adrián Chaves Fernández
> > d) FP con ciclos formativos da área de Informática e comunicacións, e
> > en concreto CS14001 Desenvolvemento de aplicacións informáticas (
> > https://www.edu.xunta.es/fp/files/oferta/oferta1011/oferta_ordinario_clas
> > ificada_por_familia_2010_11.pdf). Aquí convén facer as actividades
> > formativas en conxuncion cos GUL locais -- Hai en A Coruña, Ferrol,
> > Santiago, Ribeira, Lugo, Ourense, Lalín, Marín e Vigo.
> > Neste caso, d), reduciríase o contido a 1/2 día ou dous 1/2 días,
> > segundo o que se puidese artellar co centro e GUL.
> 
> En Marín estaba o instituto "Chan do Monte" onde o software libre ten
> moito pulo, se mal non lembro. No instituto onde eu fixen FP tamén
> había algún profesor que promocionaba o SL e incluso traducía, pero
> non sei se seguirán por alí.

No IES de Teis de Vigo hai informática e algún que outro mestre pro-software 
libre.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Programación de cursos e actividades para o ano 2011

2010-11-22 Conversa Leandro Regueiro
2010/11/22 mvillarino :
>> Engadir que é positivo que teñamos actividades en colaboración con outros
>> LUGs e se coñecedes posibilidades de colaboración, adiante!.
>
> Neste sentido, podíamos estabelecer unha rolda de contactos, para ver
> en que poden estar interesados outros grupos.
>
>> Repetir a trasnada e convertila nun evento que celebremos dúas veces por
>> ano, e lugares sempre diferentes.
>
> Eu apoio a opcion de facer unha Trasnada (reunión de caracter aberto,
> pero con contidos orientados a persoas con experiencia previa), cunha
> frecuencia como mínimo anual, e data coincidente coa asemblea da
> asociación; celebraríase en principio cada ano nun lugar diferente
> segundo as posibilidades do momento.
>
>> Repetir o curso de tradución na UVigo. En Vigo están as carreiras de
>> tradución e son un target importante para "recrutar" novos localizadores.
>> Elaborar, editar e imprimir unha guía de localización partindo das que xa
>> temos actualmente.
>> Elaborar colaborativamente un manual de localización e facer unha tirada
>> del.
>
> Estaría ben facer ese manual/guia de L10n elaborada colaborativamente.
> O seu contido debería coincidir co dos cursos de L10n que poidamos
> dar.
> Neste sentido, habería que ir rulando entre:
> a) Campus con presenza de titulacións de: grao en enxeñarías
> informáticas (Elviña / Ourense) --temos contactos en ourense?
> b) Campus con presenza de titulación de tradución e interpretación
> (Vigo, Campus de As Lagoas-Marcosende)
> c) Campus con presenza de titulacións en filoloxías
> galega/portuguesa/hispanica/inglesa (Rediola, non sei onde)
>
> d) FP con ciclos formativos da área de Informática e comunicacións, e
> en concreto CS14001 Desenvolvemento de aplicacións informáticas (
> https://www.edu.xunta.es/fp/files/oferta/oferta1011/oferta_ordinario_clasificada_por_familia_2010_11.pdf).
> Aquí convén facer as actividades formativas en conxuncion cos GUL
> locais -- Hai en A Coruña, Ferrol, Santiago, Ribeira, Lugo, Ourense,
> Lalín, Marín e Vigo.
> Neste caso, d), reduciríase o contido a 1/2 día ou dous 1/2 días,
> segundo o que se puidese artellar co centro e GUL.

En Marín estaba o instituto "Chan do Monte" onde o software libre ten
moito pulo, se mal non lembro. No instituto onde eu fixen FP tamén
había algún profesor que promocionaba o SL e incluso traducía, pero
non sei se seguirán por alí.

>> Conferencia de localizadores das linguas da península ibérica. Este sería un
>> "macroevento" para o cal necesitariamos a colaboración doutro LUGs ou en
>> colaboración cunha OSL. Ocórreseme OSL da UDC e GPUL ou OSL da USC co GLUG.
>
> Ben isto é tan gordo que merece un fio á parte. Para 2011 non.
>
> Entramos na seccion de actividades de futuro (para as que non estamos
> aínda moi centrados):
>
> O que di Antón do proxecto Abalar é certo: convén ir contactando con
> asociacións do estilo da AS-PG (Asociacion socio-pedagóxica galega) e
> semellantes (digo esa porque é da que sei o nome), dado que supoño que
> será do profesorado de lingua galega e afíns dos que poida surxir o
> interese, que cumpre canalizar cara a trasno. Tamén deles pode sacarse
> interese en facer as xornadas en centros de secundaria.
>
> Idem para a Asociación profesional de tradutores. Por probar non se perde 
> nada.
>
> E certamente: hai que ter como actividade a melloría no software que
> desenvolve/emprega trasno: tiboxe e glosima. Isto debe facerse na
> medida do posíbel mediante o GSoC e análogos (hai + polo mundo a
> adiante) e os PFC das universidades (descoñezo se hai algo así para o
> FP, de habelo, cumpriría ver como o podemos ir metendo). Xa o dixen na
> comida o venres: nos temos o know-how, quen queira ter un produto
> desenvolto ten que tirar del. E non debemos racanealo, mentres a
> licenza sexa libre e o produto multiplataforma.
>
>
>> Repetir a colaboración no Cinestable (concurso de curtas en CC) con
>> Inestable.org.
>
>
>
> [Off-topic] Sabe alguén como carallo poñer unha vista en árbore das
> mensaxes dun fío nesta merda de gmail?
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Programación de cursos e actividades para o ano 2011

2010-11-22 Conversa Fran Dieguez
O mércores falo con Miguel Branco, xa que a semana pasada estiven
reunido co coordinador de docencia a docentes ;p do proxecto Abalar. E
teño información de primeira man de como está funcionando e como podemos
colaborar. Si, quere colaborar.


O Lun, 22-11-2010 ás 13:26 +0100, mvillarino escribiu:
> 
> O que di Antón do proxecto Abalar é certo: convén ir contactando con
> asociacións do estilo da AS-PG (Asociacion socio-pedagóxica galega) e
> semellantes (digo esa porque é da que sei o nome), dado que supoño
> que 

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Programación de cursos e actividades para o ano 2011

2010-11-22 Conversa mvillarino
> Engadir que é positivo que teñamos actividades en colaboración con outros
> LUGs e se coñecedes posibilidades de colaboración, adiante!.

Neste sentido, podíamos estabelecer unha rolda de contactos, para ver
en que poden estar interesados outros grupos.

> Repetir a trasnada e convertila nun evento que celebremos dúas veces por
> ano, e lugares sempre diferentes.

Eu apoio a opcion de facer unha Trasnada (reunión de caracter aberto,
pero con contidos orientados a persoas con experiencia previa), cunha
frecuencia como mínimo anual, e data coincidente coa asemblea da
asociación; celebraríase en principio cada ano nun lugar diferente
segundo as posibilidades do momento.

> Repetir o curso de tradución na UVigo. En Vigo están as carreiras de
> tradución e son un target importante para "recrutar" novos localizadores.
> Elaborar, editar e imprimir unha guía de localización partindo das que xa
> temos actualmente.
> Elaborar colaborativamente un manual de localización e facer unha tirada
> del.

Estaría ben facer ese manual/guia de L10n elaborada colaborativamente.
O seu contido debería coincidir co dos cursos de L10n que poidamos
dar.
Neste sentido, habería que ir rulando entre:
a) Campus con presenza de titulacións de: grao en enxeñarías
informáticas (Elviña / Ourense) --temos contactos en ourense?
b) Campus con presenza de titulación de tradución e interpretación
(Vigo, Campus de As Lagoas-Marcosende)
c) Campus con presenza de titulacións en filoloxías
galega/portuguesa/hispanica/inglesa (Rediola, non sei onde)

d) FP con ciclos formativos da área de Informática e comunicacións, e
en concreto CS14001 Desenvolvemento de aplicacións informáticas (
https://www.edu.xunta.es/fp/files/oferta/oferta1011/oferta_ordinario_clasificada_por_familia_2010_11.pdf).
Aquí convén facer as actividades formativas en conxuncion cos GUL
locais -- Hai en A Coruña, Ferrol, Santiago, Ribeira, Lugo, Ourense,
Lalín, Marín e Vigo.
Neste caso, d), reduciríase o contido a 1/2 día ou dous 1/2 días,
segundo o que se puidese artellar co centro e GUL.


> Conferencia de localizadores das linguas da península ibérica. Este sería un
> "macroevento" para o cal necesitariamos a colaboración doutro LUGs ou en
> colaboración cunha OSL. Ocórreseme OSL da UDC e GPUL ou OSL da USC co GLUG.

Ben isto é tan gordo que merece un fio á parte. Para 2011 non.

Entramos na seccion de actividades de futuro (para as que non estamos
aínda moi centrados):

O que di Antón do proxecto Abalar é certo: convén ir contactando con
asociacións do estilo da AS-PG (Asociacion socio-pedagóxica galega) e
semellantes (digo esa porque é da que sei o nome), dado que supoño que
será do profesorado de lingua galega e afíns dos que poida surxir o
interese, que cumpre canalizar cara a trasno. Tamén deles pode sacarse
interese en facer as xornadas en centros de secundaria.

Idem para a Asociación profesional de tradutores. Por probar non se perde nada.

E certamente: hai que ter como actividade a melloría no software que
desenvolve/emprega trasno: tiboxe e glosima. Isto debe facerse na
medida do posíbel mediante o GSoC e análogos (hai + polo mundo a
adiante) e os PFC das universidades (descoñezo se hai algo así para o
FP, de habelo, cumpriría ver como o podemos ir metendo). Xa o dixen na
comida o venres: nos temos o know-how, quen queira ter un produto
desenvolto ten que tirar del. E non debemos racanealo, mentres a
licenza sexa libre e o produto multiplataforma.


> Repetir a colaboración no Cinestable (concurso de curtas en CC) con
> Inestable.org.



[Off-topic] Sabe alguén como carallo poñer unha vista en árbore das
mensaxes dun fío nesta merda de gmail?
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto