> Engadir que é positivo que teñamos actividades en colaboración con outros
> LUGs e se coñecedes posibilidades de colaboración, adiante!.

Neste sentido, podíamos estabelecer unha rolda de contactos, para ver
en que poden estar interesados outros grupos.

> Repetir a trasnada e convertila nun evento que celebremos dúas veces por
> ano, e lugares sempre diferentes.

Eu apoio a opcion de facer unha Trasnada (reunión de caracter aberto,
pero con contidos orientados a persoas con experiencia previa), cunha
frecuencia como mínimo anual, e data coincidente coa asemblea da
asociación; celebraríase en principio cada ano nun lugar diferente
segundo as posibilidades do momento.

> Repetir o curso de tradución na UVigo. En Vigo están as carreiras de
> tradución e son un target importante para "recrutar" novos localizadores.
> Elaborar, editar e imprimir unha guía de localización partindo das que xa
> temos actualmente.
> Elaborar colaborativamente un manual de localización e facer unha tirada
> del.

Estaría ben facer ese manual/guia de L10n elaborada colaborativamente.
O seu contido debería coincidir co dos cursos de L10n que poidamos
dar.
Neste sentido, habería que ir rulando entre:
a) Campus con presenza de titulacións de: grao en enxeñarías
informáticas (Elviña / Ourense) --temos contactos en ourense?
b) Campus con presenza de titulación de tradución e interpretación
(Vigo, Campus de As Lagoas-Marcosende)
c) Campus con presenza de titulacións en filoloxías
galega/portuguesa/hispanica/inglesa (Rediola, non sei onde)

d) FP con ciclos formativos da área de Informática e comunicacións, e
en concreto CS14001 Desenvolvemento de aplicacións informáticas (
https://www.edu.xunta.es/fp/files/oferta/oferta1011/oferta_ordinario_clasificada_por_familia_2010_11.pdf).
Aquí convén facer as actividades formativas en conxuncion cos GUL
locais -- Hai en A Coruña, Ferrol, Santiago, Ribeira, Lugo, Ourense,
Lalín, Marín e Vigo.
Neste caso, d), reduciríase o contido a 1/2 día ou dous 1/2 días,
segundo o que se puidese artellar co centro e GUL.


> Conferencia de localizadores das linguas da península ibérica. Este sería un
> "macroevento" para o cal necesitariamos a colaboración doutro LUGs ou en
> colaboración cunha OSL. Ocórreseme OSL da UDC e GPUL ou OSL da USC co GLUG.

Ben.... isto é tan gordo que merece un fio á parte. Para 2011 non.

Entramos na seccion de actividades de futuro (para as que non estamos
aínda moi centrados):

O que di Antón do proxecto Abalar é certo: convén ir contactando con
asociacións do estilo da AS-PG (Asociacion socio-pedagóxica galega) e
semellantes (digo esa porque é da que sei o nome), dado que supoño que
será do profesorado de lingua galega e afíns dos que poida surxir o
interese, que cumpre canalizar cara a trasno. Tamén deles pode sacarse
interese en facer as xornadas en centros de secundaria.

Idem para a Asociación profesional de tradutores. Por probar non se perde nada.

E certamente: hai que ter como actividade a melloría no software que
desenvolve/emprega trasno: tiboxe e glosima. Isto debe facerse na
medida do posíbel mediante o GSoC e análogos (hai + polo mundo a
adiante) e os PFC das universidades (descoñezo se hai algo así para o
FP, de habelo, cumpriría ver como o podemos ir metendo). Xa o dixen na
comida o venres: nos temos o know-how, quen queira ter un produto
desenvolto ten que tirar del. E non debemos racanealo, mentres a
licenza sexa libre e o produto multiplataforma.


> Repetir a colaboración no Cinestable (concurso de curtas en CC) con
> Inestable.org.



[Off-topic] Sabe alguén como carallo poñer unha vista en árbore das
mensaxes dun fío nesta merda de gmail?
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a