Re: Hai que f***rse (non será para tanto! ;) )

2007-03-03 Conversa Juan José Iglesias González
El Viernes, 2 de Marzo de 2007 19:17, Leandro Regueiro escribió:
 Non teñen un horario, ou cando menos non son capaz de atopalo. Asi non
 podo confirmar nada :(

 Ata logo,
  Leandro Regueiro


Hola, son un dos organizadores da Guademy. Non temos un horario; aínda, pois 
coordenar a vinte persoas con diferentes necesidades de tempo, viaxes e 
demáis precisa tempo e moitas mensaxes.

Podote asegurar que do venres ata o domingo pola mañán haberá actividades de 
continuo (incluida actividades nocturnas, comidas, ceas, vamos que van ser 60 
horas de maratón informático-lúdico-festivo). Non tes porque asistir a todas 
pero creo que vai haber moitas que serán moi interesantes.

Precisamente unha das actividades é a de:
Colaborar en la traducción de Gnome: experiencia de un usuario no técnico
http://gpul.grupos.udc.es/MaKaC/contributionDisplay.py?contribId=6confId=0

O espíritu da Guademy é combinar o mundo kde e o gnome. Non estaría de máis 
ter representación de trasno con respecto á traducción de software ao galego 
e como xa temos algo de gnome coa traducción un contrapunto de traducción do 
entorno kde ao galego, emprego das ferramentas kbabel, ... xunto cunha 
maraton de traducción colectiva nos viría moi ben. Así que máis que nada vos 
escribo para animarvos a participar xa sexa como asistentes ou como 
organizadores dun taller de traducción.

Espero vervos pola Guademy.

Para calquer dúbida tedes informac...@guademy.org. A min ademáis me podedes 
falar por jabber en bi...@kdetalk.net.

Un saudo,
Juanjo Iglesias

 On 3/2/07, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote:
  Igual me apunto eu tamen. Ainda que me cadra fatal, despois do san
  pepe e antes da xgn :( xa veremos
 
  Ata logo,
Leandro Regueiro
 
  On 3/2/07, mvillarino mvillar...@gmail.com wrote:
   Pois resulta que me inscribin na guademy. Non son programador, pero
   aparte da charla esa acerca da tradución de gnome que van dar dous
   empregados de igalia, e de praticar o inglés ouvido, dame morbo iso de
   ter a ocasión de coñecer en persoa a algún dos desenvolventes dos cais
   leo o seu blog (seigo, astals,  co.). Ademais, parece que jtarrio
   tamén está inscrito; nunca está de máis falar coas vacas sagradas.
  
   Pois resulta que case se me estropeu o plano: teño o exame do Patrón de
   Embarcación de Lecer ese mesmo sábado. Que dura é a vida.
  
   Non deixarei de ir. Tranquilos, que xa torzo eu os dentes dos garfos
   :-D --
   Best regards
   MV
  
   º ¸.·´¯`·... º ¸.·´¯`·...¸ º ¸.·´¯`·...¸ º
  
   Public key available at www.keyserver.net
   GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


Re: Fene e o seu Centro Tecnolóxico

2005-03-09 Conversa Juan José Iglesias González
 Tras manter onte unha xuntanza cun responsable co concello de Fene,
 fun autorizado a publicar esta nova:

 http://www.agnix.org/index.php?option=contenttask=viewid=698Itemid=2

Pois ao Diario de Ferrol xa o autorizaron o luns para publicar esa nova.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Erro en konqueror

2005-02-11 Conversa Juan José Iglesias González
Na traducción do menú contextual do konqueror aparece abrir en nova fiestra 
en lugar de abrir en nova pestana.

KDE 3.3.2 (Debian Sid)

Un saudo
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Erro en konqueror

2005-02-11 Conversa Juan José Iglesias González
 Recomendo: pestana - aba, separador ou lingüeta

Creo que aba é unha palabra moi pouco coñecida polos galegofalantes para 
usala.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: dubidas

2004-04-17 Conversa Juan José Iglesias González
  sticky

  Pegañento. Refírese ao sticky bit, que é un permiso especial. Nos
 ficheiros non significa nada na actualidade; nos directorios serve para que
 só o propietario de cada ficheiro o poida borrar ou renomear (o directorio
 /tmp, por exemplo, ten este permiso posto). Non hai unha traducción
 preferida.

Pódese referir tamén ao atributo que poden ter as ventanas nun sistema con 
escritorios virtuais. Una ventana onde pulsas o botón sticky (nos xestores de 
ventana que o admiten) será amosada en todos os escritorios virtuais.
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Saudos

2004-03-28 Conversa Juan José Iglesias González
Boas tiña gañas de empezar a traducir cousas de KDE, o meu escritorio 
favorito. Despois de ver a páxina escollín o programa juk que espero acabar 
pronto (espero non duplicar esforzos).

A miña dúbida era saber como fácedes para comprobar as traduccións, quero 
dicir unha vez que teña o ficheiro pot rematado como podo facer para executar 
o juk e ver como queda (é igual en KDE que no resto de aplicacións?). Máis 
que nada porque ás veces coido que habería que ter en conta como se contraen 
ou expanden os widgets segundo a lonxitude do texto.

Xa que estamos, eu uso kontact e en galego quédame algo incomodo porque á 
barra de tarefas da esquerda (os iconos das diferentes aplicación de kontact) 
queda demasiado ancha pola cadea Lista de Tarefas Pendientes que eu coido 
que podería quedar en Tarefas Pendientes que aporta máis ou menos a mesma 
información e deixa algúns centímetros máis para o widget do contido (que é o 
que verdadeiramente importa).

Un saudo a todos
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno