O Xov, 16-12-2010 ás 08:53 +0100, Miguel Bouzada escribiu:
Na tradución do Chromium-ChromeOS, atopámonos cun bloque moi
importante referido ao que ata agora traduciamos como Autoridades
certificadoras. Convencidos de que había (ou debería haber) un termo
xa consolidade na lexislación, fíxose unha busca ao respecto e
levounos a topar:
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
ANO CCCXLIV · XOVES 1 DE XANEIRO DE 2004 · SUPLEMENTO NÚM. 1 EN LINGUA
GALEGA · FASCÍCULO SEGUNDO
LEI 59/2003, do 19 de decembro, de sinatura electrónica. («BOE» 304,
do 20-12-2003.)
Real decreto lei 14/1999, do 17 de setembro, sobre sinatura
electrónica
http://www.boe.es/boe_gallego/dias/2004/01/01/pdfs/A00185-00199.pdf
Artigo 20. Obrigas dos prestadores de servicios de certificación que
expidan certificados recoñecidos.
1. Ademais das obrigas establecidas neste capítulo, os prestadores de
servicios de certificación que expidan certificados recoñecidos
deberán cumpri-las seguintes obrigas:
Artigo 27. Certificación de dispositivos seguros de creación de
sinatura electrónica.
2. A certificación poderá ser solicitada polos fabricantes ou
importadores de dispositivos de creación de sinatura e será levada a
cabo polas entidades de certificación recoñecidas por unha entidade de
acreditación designada de acordo co disposto na Lei 21/1992, do 16 de
xullo, de industria, e nas súas disposicións de desenvolvemento.
Artigo 30. Deber de información e colaboración.
1. Os prestadores de servicios de certificación, a entidade
independente de acreditación e os organismos de certificación teñen a
obriga de facilitarlle ó Ministerio de Ciencia e Tecnoloxía toda a
información e colaboración precisas para o exercicio das súas
funcións.
Disposición adicional segunda. Exercicio da potestade sancionadora
sobre a entidade de acreditación e os organismos de certificación de
dispositivos de creación de sinatura electrónica.
Consonte isto traducimos:
Certification Authority → Entidades de acreditación
CA Issuers: → Entidades emisoras de certificados:
intermediate CAs: → entidades emisoras de certificados intermediarias:
Authorities → Entidades
Subject Public Key Algorithm
description: The label of the Subject Public Key Algorithm element in
the details page of the certificate info dialog. (In this case,
subject refers to the entity the certificate was issued to.)
Subject's Public Key
description: The label of the Subject's Public Key element in the
details page of the certificate info dialog. (In this case, subject
refers to the entity the certificate was issued to.)
A devandita lei refírese a este subject como asinante e como
titular, nos aplicamos o termo Titular
Vemos que en aplicativos como evolution está traducido como:
Subject Public Key Algorithm → Algoritmo da chave pública do asunto
Subject Public Key Info → Información do asunto da chave pública
Subject's Public Key → Chave pública do asunto
Sería convínte que quen se encarga da tradución do Evolution fixese
os cambios oportunos.
Tameń aparecen no evolution varias veces as iniciais AC referidas a
autoridades certificadoras. Segundo isto supoño que deberían cambiarse a
EA (entidades de acreditación)
Notas que atopou Antón nalgures:
Serial Number: Used to uniquely identify the certificate.
Subject: The person, or entity identified.
Signature Algorithm: The algorithm used to create the signature.
Issuer: The entity that verified the information and issued the
certificate.
Valid-From: The date the certificate is first valid from.
Valid-To: The expiration date.
Key-Usage: Purpose of the public key (e.g. encipherment, signature,
certificate signing...).
Public Key: the purpose of SSL when used with HTTP is not just to
encrypt the traffic, but also to authenticate who the owner of the
website is, and that someone's been willing to invest time and money
into proving the authenticity and ownership of their domain.
Thumbprint Algorithm: The algorithm used to hash the certificate.
Thumbprint: The hash itself to ensure that the certificate has not
been tampered with.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto