O Xov, 16-12-2010 ás 08:53 +0100, Miguel Bouzada escribiu: > Na tradución do Chromium-ChromeOS, atopámonos cun bloque moi > importante referido ao que ata agora traduciamos como "Autoridades > certificadoras". Convencidos de que había (ou debería haber) un termo > xa consolidade na lexislación, fíxose unha busca ao respecto e > levounos a topar: > > BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO > ANO CCCXLIV · XOVES 1 DE XANEIRO DE 2004 · SUPLEMENTO NÚM. 1 EN LINGUA > GALEGA · FASCÍCULO SEGUNDO > > LEI 59/2003, do 19 de decembro, de sinatura electrónica. («BOE» 304, > do 20-12-2003.) > Real decreto lei 14/1999, do 17 de setembro, sobre sinatura > electrónica > > http://www.boe.es/boe_gallego/dias/2004/01/01/pdfs/A00185-00199.pdf > > Artigo 20. Obrigas dos prestadores de servicios de certificación que > expidan certificados recoñecidos. > 1. Ademais das obrigas establecidas neste capítulo, os prestadores de > servicios de certificación que expidan certificados recoñecidos > deberán cumpri-las seguintes obrigas: > > Artigo 27. Certificación de dispositivos seguros de creación de > sinatura electrónica. > 2. A certificación poderá ser solicitada polos fabricantes ou > importadores de dispositivos de creación de sinatura e será levada a > cabo polas entidades de certificación recoñecidas por unha entidade de > acreditación designada de acordo co disposto na Lei 21/1992, do 16 de > xullo, de industria, e nas súas disposicións de desenvolvemento. > > Artigo 30. Deber de información e colaboración. > 1. Os prestadores de servicios de certificación, a entidade > independente de acreditación e os organismos de certificación teñen a > obriga de facilitarlle ó Ministerio de Ciencia e Tecnoloxía toda a > información e colaboración precisas para o exercicio das súas > funcións. > > Disposición adicional segunda. Exercicio da potestade sancionadora > sobre a entidade de acreditación e os organismos de certificación de > dispositivos de creación de sinatura electrónica. > > Consonte isto traducimos: > Certification Authority → Entidades de acreditación > CA Issuers: → Entidades emisoras de certificados: > intermediate CAs: → entidades emisoras de certificados intermediarias: > Authorities → Entidades > > Subject Public Key Algorithm > description: The label of the Subject Public Key Algorithm element in > the details page of the certificate info dialog. (In this case, > subject refers to the entity the certificate was issued to.) > > Subject's Public Key > description: The label of the Subject's Public Key element in the > details page of the certificate info dialog. (In this case, subject > refers to the entity the certificate was issued to.) > > A devandita lei refírese a este "subject" como asinante e como > titular, nos aplicamos o termo "Titular" > > Vemos que en aplicativos como "evolution" está traducido como: > > Subject Public Key Algorithm → Algoritmo da chave pública do asunto > Subject Public Key Info → Información do asunto da chave pública > Subject's Public Key → Chave pública do asunto > > Sería convínte que quen se encarga da tradución do "Evolution" fixese > os cambios oportunos.
Tameń aparecen no evolution varias veces as iniciais AC referidas a autoridades certificadoras. Segundo isto supoño que deberían cambiarse a EA (entidades de acreditación) > Notas que atopou Antón nalgures: > Serial Number: Used to uniquely identify the certificate. > Subject: The person, or entity identified. > Signature Algorithm: The algorithm used to create the signature. > Issuer: The entity that verified the information and issued the > certificate. > Valid-From: The date the certificate is first valid from. > Valid-To: The expiration date. > Key-Usage: Purpose of the public key (e.g. encipherment, signature, > certificate signing...). > Public Key: the purpose of SSL when used with HTTP is not just to > encrypt the traffic, but also to authenticate who the owner of the > website is, and that someone's been willing to invest time and money > into proving the authenticity and ownership of their domain. > Thumbprint Algorithm: The algorithm used to hash the certificate. > Thumbprint: The hash itself to ensure that the certificate has not > been tampered with. > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto _______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

