Dicionario de sinónimos para OpenOffice

2011-02-17 Conversa Miguel Solla
Está dispoñible en
http://webs.uvigo.es/miguelsolla/thesaurus-gl.oxt
Saúdos
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Dicionario de sinónimos para OpenOffice

2011-02-17 Conversa Fran Dieguez
Ola Miguel,

onde podo obter información de como funcinan este tipo de dicionarios.
Se a licenza deste engadido para ooo ou LO é libre gustariame nun futuro
non moi lonxano facer un aplicativo web para consulta contra esta base
de datos.

Así podo aproveitar para probar algunhas tecnoloxías que tinha ganas de
meterlle man ao facer isto.

Saúdos

O Xov, 17-02-2011 ás 21:39 +0100, Miguel Solla escribiu:
 Está dispoñible en 
 http://webs.uvigo.es/miguelsolla/thesaurus-gl.oxt

-- 
Fran Diéguez
GNOME Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Dicionario de sinónimos para OpenOffice

2011-02-17 Conversa Miguel Solla
Ola Fran,
Eu usei openthesaurus. Non é gran cousa, a verdade. A contorna é bastante
deficiente, require a manipulación do php.ini para que vaia...
E mesturei varias versións...
Partín do svn. Traducín a interface...
Manipulei a base de datos para engadirlle unha táboa máis que recolle a
categoría gramatical, baseándome no código do openthesaurus-es que recolle
esta funcionalidade (pero que está feita sobre unha versión anterior e ten
máis deficiencias aínda), pero o resultado tampouco é satisfactorio 100%
porque no deseño actual a categoría recóllese para cada synset (para os dous
membros dunha sinonimia) e parece máis apropiado que cada membro tivese a
súa. Logo depurei o php e manipulei o deseño da interface para poder editar
os campos que quería usar depurei as partes que non funcionaban e mellorei
as consultas a MySQL.
O resultado é unha trapallada que funciona no servidor local, cando modifico
o php.ini (porque outras cousas non tiran).
Saúdos


2011/2/17 Fran Dieguez lis...@mabishu.com

 Ola Miguel,

 onde podo obter información de como funcinan este tipo de dicionarios.
 Se a licenza deste engadido para ooo ou LO é libre gustariame nun futuro
 non moi lonxano facer un aplicativo web para consulta contra esta base
 de datos.

 Así podo aproveitar para probar algunhas tecnoloxías que tinha ganas de
 meterlle man ao facer isto.

 Saúdos

 O Xov, 17-02-2011 ás 21:39 +0100, Miguel Solla escribiu:
  Está dispoñible en
  http://webs.uvigo.es/miguelsolla/thesaurus-gl.oxt

 --
 Fran Diéguez
 GNOME Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
 GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Dicionario de sinónimos para OpenOffice

2011-02-17 Conversa Antón Méixome
Engado algo de información que está aí esperando unha man hai tempo.

http://blog.openoffice.gl/recursos-ortograficos/sinonimos/

Hai unha versión beta, na que estivemos traballando aí atrás
http://extensions.services.openoffice.org/en/node/4084

Creo que está todo o que hai. Tamén a de Miguel.



2011/2/17 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
 Ola Miguel,

 onde podo obter información de como funcinan este tipo de dicionarios.
 Se a licenza deste engadido para ooo ou LO é libre gustariame nun futuro
 non moi lonxano facer un aplicativo web para consulta contra esta base
 de datos.

 Así podo aproveitar para probar algunhas tecnoloxías que tinha ganas de
 meterlle man ao facer isto.

 Saúdos

 O Xov, 17-02-2011 ás 21:39 +0100, Miguel Solla escribiu:
 Está dispoñible en
 http://webs.uvigo.es/miguelsolla/thesaurus-gl.oxt

 --
 Fran Diéguez
 GNOME Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
 GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Dicionario de sinónimos para OpenOffice

2011-02-17 Conversa Fran Dieguez
Ola Miguel,

Estiven probando no seu día o OpenThesaurus, e con perdón do developer
orixinal, pareceme unha cagada de proxecto (tecnicamente falando e tamén
na execución do mesmo).

O proxecto que tenho en mente é moito máis grande que o propio
OpenThesaurus. Non só pensando na creación dun software (con licenza GPL
ou MIT, xa decidirei) completo e fácil de estender, senón tamén que
inclúa unha interface sinxela e coidada (e engadiría que empregando as
últimas tecnoloxías en web) e con xestión de múltiples usuarios
concurrentes en varios proxectos de dicionarios (no sentido máis amplo
da palabra).

Agora mesmo non tenho tempo para implementar nada por motivos de carga
de traballo. Pero estimo que antes de escribir unha soa linha de código
preciso duns:
 - 2 meses para planificar a infraestrutura e seleccionar as mellores
tecnoloxías a empregar
 - unhas 3 semanas para facer prototipos da interface
 - e finalmente a implementación xa sería algo máis costoso (en termos
de tempo)

Loxicamente en canto me ponha tentarei contar co bo saber de lingüistas
que me poidan asesorar.

Este é un proxecto que falamos algúns trasnegos fai tempo e que venho
tendo na cabeza dende fai algún tempo.

Por suposto ter recursos como o que ti enviaches axuda moitísimo na
definición e análise inicial do proxecto.

Saúdos

O Xov, 17-02-2011 ás 22:26 +0100, Miguel Solla escribiu:
 Ola Fran,
 Eu usei openthesaurus. Non é gran cousa, a verdade. A contorna é
 bastante deficiente, require a manipulación do php.ini para que
 vaia... 
 E mesturei varias versións...
 Partín do svn. Traducín a interface...
 Manipulei a base de datos para engadirlle unha táboa máis que recolle
 a categoría gramatical, baseándome no código do openthesaurus-es que
 recolle esta funcionalidade (pero que está feita sobre unha versión
 anterior e ten máis deficiencias aínda), pero o resultado tampouco é
 satisfactorio 100% porque no deseño actual a categoría recóllese para
 cada synset (para os dous membros dunha sinonimia) e parece máis
 apropiado que cada membro tivese a súa. Logo depurei o php e manipulei
 o deseño da interface para poder editar os campos que quería usar
 depurei as partes que non funcionaban e mellorei as consultas a MySQL.
 O resultado é unha trapallada que funciona no servidor local, cando
 modifico o php.ini (porque outras cousas non tiran). 
 Saúdos

-- 
Fran Diéguez
Ubuntu Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto