Re: Meu primer proxecto
Ola Miguel. Si, xa coñezo ese resusos de leer en trasno.net. Aínda que tamén teño estes que empregaba en outubro, e que non sei se agora son recomendables: http://corpus.mancomun.org/xestermos.php http://www.open-tran.eu/ http://digalego.com/ http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza http://www.realacademiagalega.org/volga/ 2010/6/25 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com Anxo, benvido! que non saudara... creo :) Sabes dos nosos recursos,non? corpus.trasno.net termos.trasno.net wiki.trasno.net aquí xa hai algunha info interesante 2010/6/24 Anxo Outeiral Vidal bassbal...@gmail.com Ok grazas aos dous ;) Xa me apuntei a lista de distribución do Liferea e xa me presentei e a ver que me din ;) Agora xa vou comezar coa tradución. 2010/6/23 Fran Diéguez lis...@mabishu.com segúraste que a seguinte versión saia en galego. Pola contra só no caso de que saia unha versión de revisión dunha versión anterior (isto é, versión orixinal: -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- http://trasno.net/ http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Meu primer proxecto
Anxo, benvido! que non saudara... creo :) Sabes dos nosos recursos,non? corpus.trasno.net termos.trasno.net wiki.trasno.net aquà xa hai algunha info interesante 2010/6/24 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Ok grazas aos dous ;) Xa me apuntei a lista de distribución do Liferea e xa me presentei e a ver que me din ;) Agora xa vou comezar coa tradución. 2010/6/23 Fran Diéguez listas en mabishu.com segúraste que a seguinte versión saia en galego. Pola contra só no caso de que saia unha versión de revisión dunha versión anterior (isto é, versión orixinal: -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100625/d4a0a380/attachment.htm
Meu primer proxecto
Ola Miguel. Si, xa coñezo ese resusos de leer en trasno.net. AÃnda que tamén teño estes que empregaba en outubro, e que non sei se agora son recomendables: http://corpus.mancomun.org/xestermos.php http://www.open-tran.eu/ http://digalego.com/ http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza http://www.realacademiagalega.org/volga/ 2010/6/25 Miguel Branco mgl.branco en gmail.com Anxo, benvido! que non saudara... creo :) Sabes dos nosos recursos,non? corpus.trasno.net termos.trasno.net wiki.trasno.net aquà xa hai algunha info interesante 2010/6/24 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Ok grazas aos dous ;) Xa me apuntei a lista de distribución do Liferea e xa me presentei e a ver que me din ;) Agora xa vou comezar coa tradución. 2010/6/23 Fran Diéguez listas en mabishu.com segúraste que a seguinte versión saia en galego. Pola contra só no caso de que saia unha versión de revisión dunha versión anterior (isto é, versión orixinal: -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- http://trasno.net/ http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Un saúdo! próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100625/dd90b677/attachment.htm
Meu primer proxecto
Ok grazas aos dous ;) Xa me apuntei a lista de distribución do Liferea e xa me presentei e a ver que me din ;) Agora xa vou comezar coa tradución. 2010/6/23 Fran Diéguez listas en mabishu.com segúraste que a seguinte versión saia en galego. Pola contra só no caso de que saia unha versión de revisión dunha versión anterior (isto é, versión orixinal: -- Un saúdo! próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100624/2d62faef/attachment.htm
Meu primer proxecto
Boas de novo, sinto ser algo pesado, pero poderÃades responderme ao anterior? Un saúdo ;) 2010/6/22 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Por fin xa estou libre. Xa case rematei as clases, polo que xa me vou a dedicar un pouco cada dÃa a tradución do Liferea. Unha dúbida, que versión descargo para a tradución? A versión estable 1.6.3 ou a non estable 1.7.4? http://liferea.sourceforge.net/ Un saúdo! 2010/6/6 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com 2010/6/5 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com: Boas a todos! Levo moito tempo apuntado nas listas e ate fai uns meses estiven iniciandome con isto da tradución axudando a Fran Dieguez co xestor de contidos Drupal. Pero debido a unha mexada do meu gato na computadora, quedei a escuras moitÃsimo tempo, perdÃn moitos datos, tiven que recuperar cousas, etc... polo que non tiña tempo para traducir. Agora que xa estou un pouquiño máis libre, vou a ver se empezo con isto tradución. E para comezar con algo de ghas pensei en traducir Liferea. Liferea é un lector de feeds que emprego case todos os dÃas e como non o vexo en galego, pois avante con el. Que dicides? Comezo? Se ninguén está con el non vexo problema ningún. Tamén comentar que traducÃn o Checkgmail ao galego ( xa que non o tiña) e lle enviei un correo ao creador do programa, e estou agardando unha resposta por parte súa, para saber se o vai a incluir, etc Bueno nada máis. Pd: A nova web está moi ben. Moito mellor que a anterior. Todo máis claro ;) -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Un saúdo! -- Un saúdo! próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100623/ad630844/attachment.htm
Meu primer proxecto
2010/6/23 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Boas de novo, sinto ser algo pesado, pero poderÃades responderme ao anterior? Un saúdo ;) 2010/6/22 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Por fin xa estou libre. Xa case rematei as clases, polo que xa me vou a dedicar un pouco cada dÃa a tradución do Liferea. Unha dúbida, que versión descargo para a tradución? A versión estable 1.6.3 ou a non estable 1.7.4? http://liferea.sourceforge.net/ Un saúdo! A miña opinión, Dado o ritmo de versións nos últimos tempos deste aplicativo parece máis oportuno centrarse na versión en desenvolvemento. Se a última versión é de febreiro xa debe estar a caer unha nova, se traduces para esa versión que debe estar a punto de saÃr xa virÃa integrada. En total, só son 534 cadeas, bastante curtas e simples asà que incluso poderÃas facer ambas (estable+inestable) Saúdos, Antón Méixome 2010/6/6 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com 2010/6/5 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com: Boas a todos! Levo moito tempo apuntado nas listas e ate fai uns meses estiven iniciandome con isto da tradución axudando a Fran Dieguez co xestor de contidos Drupal. Pero debido a unha mexada do meu gato na computadora, quedei a escuras moitÃsimo tempo, perdÃn moitos datos, tiven que recuperar cousas, etc... polo que non tiña tempo para traducir. Agora que xa estou un pouquiño máis libre, vou a ver se empezo con isto tradución. E para comezar con algo de ghas pensei en traducir Liferea. Liferea é un lector de feeds que emprego case todos os dÃas e como non o vexo en galego, pois avante con el. Que dicides? Comezo? Se ninguén está con el non vexo problema ningún. Tamén comentar que traducÃn o Checkgmail ao galego ( xa que non o tiña) e lle enviei un correo ao creador do programa, e estou agardando unha resposta por parte súa, para saber se o vai a incluir, etc Bueno nada máis. Pd: A nova web está moi ben. Moito mellor que a anterior. Todo máis claro ;) -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Un saúdo! -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100623/10cc7ab2/attachment.htm
Meu primer proxecto
Moitas Grazas Antón. Entón voume a poñer coas dúas ;) Por certo, outra dúbida; cando xa teña a tradución rematada, que teño que facer: Poñerme en contacto co admin do LifeRea? enviarvos a vós a tradución e xa vos encargades? Un saúdo! 2010/6/23 Antón Méixome certima en certima.net 2010/6/23 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Boas de novo, sinto ser algo pesado, pero poderÃades responderme ao anterior? Un saúdo ;) 2010/6/22 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Por fin xa estou libre. Xa case rematei as clases, polo que xa me vou a dedicar un pouco cada dÃa a tradución do Liferea. Unha dúbida, que versión descargo para a tradución? A versión estable 1.6.3 ou a non estable 1.7.4? http://liferea.sourceforge.net/ Un saúdo! A miña opinión, Dado o ritmo de versións nos últimos tempos deste aplicativo parece máis oportuno centrarse na versión en desenvolvemento. Se a última versión é de febreiro xa debe estar a caer unha nova, se traduces para esa versión que debe estar a punto de saÃr xa virÃa integrada. En total, só son 534 cadeas, bastante curtas e simples asà que incluso poderÃas facer ambas (estable+inestable) Saúdos, Antón Méixome 2010/6/6 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com 2010/6/5 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com: Boas a todos! Levo moito tempo apuntado nas listas e ate fai uns meses estiven iniciandome con isto da tradución axudando a Fran Dieguez co xestor de contidos Drupal. Pero debido a unha mexada do meu gato na computadora, quedei a escuras moitÃsimo tempo, perdÃn moitos datos, tiven que recuperar cousas, etc... polo que non tiña tempo para traducir. Agora que xa estou un pouquiño máis libre, vou a ver se empezo con isto tradución. E para comezar con algo de ghas pensei en traducir Liferea. Liferea é un lector de feeds que emprego case todos os dÃas e como non o vexo en galego, pois avante con el. Que dicides? Comezo? Se ninguén está con el non vexo problema ningún. Tamén comentar que traducÃn o Checkgmail ao galego ( xa que non o tiña) e lle enviei un correo ao creador do programa, e estou agardando unha resposta por parte súa, para saber se o vai a incluir, etc Bueno nada máis. Pd: A nova web está moi ben. Moito mellor que a anterior. Todo máis claro ;) -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Un saúdo! -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Un saúdo! próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100623/34e08ee3/attachment.htm
Meu primer proxecto
Lars Lindner lars.lindner en gmail.com 2010/6/23 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Moitas Grazas Antón. Entón voume a poñer coas dúas ;) Por certo, outra dúbida; cando xa teña a tradución rematada, que teño que facer: Poñerme en contacto co admin do LifeRea? enviarvos a vós a tradución e xa vos encargades? Ola Anxo, Finalmente terás que enviala ao proxecto, segundo o que este diga. No caso do Liferea terás que enviarllo por exemplo a Lars Lindner lars.lindner en gmail.com que é o que se encarga de coordinar as traducións. No Liferea, os tradutores envÃan os ficheiros traducidos/actualizados a través dunha lista de correo (hai que mandar os anexos comprimidos, por seguranza). à dicir, non lle mandes a tradución ao desenvolvedor directamente. Aquà tes a lista de correo á que te terás que subscribir. Non te esquezas de presentarte e de indicar o código de idioma para o que estás a traducir : Galician (gl) http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_name=liferea-devel Unha vez que envÃes a tradución, ese coordinador ou o que sexa indicarache se nas comprobacións todo foi ben e dirache se incorpora o ficheiro ao sistema SVN de desenvolvemento para incorporalo na vindeira versión, tanto inestable como estable (haberá que facerlle o seguimento, claro). En caso de problemas coméntao aquÃ. Xa nos contas logo. Un saúdo! 2010/6/23 Antón Méixome certima en certima.net 2010/6/23 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Boas de novo, sinto ser algo pesado, pero poderÃades responderme ao anterior? Un saúdo ;) 2010/6/22 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Por fin xa estou libre. Xa case rematei as clases, polo que xa me vou a dedicar un pouco cada dÃa a tradución do Liferea. Unha dúbida, que versión descargo para a tradución? A versión estable 1.6.3 ou a non estable 1.7.4? http://liferea.sourceforge.net/ Un saúdo! A miña opinión, Dado o ritmo de versións nos últimos tempos deste aplicativo parece máis oportuno centrarse na versión en desenvolvemento. Se a última versión é de febreiro xa debe estar a caer unha nova, se traduces para esa versión que debe estar a punto de saÃr xa virÃa integrada. En total, só son 534 cadeas, bastante curtas e simples asà que incluso poderÃas facer ambas (estable+inestable) Saúdos, Antón Méixome 2010/6/6 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com 2010/6/5 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com: Boas a todos! Levo moito tempo apuntado nas listas e ate fai uns meses estiven iniciandome con isto da tradución axudando a Fran Dieguez co xestor de contidos Drupal. Pero debido a unha mexada do meu gato na computadora, quedei a escuras moitÃsimo tempo, perdÃn moitos datos, tiven que recuperar cousas, etc... polo que non tiña tempo para traducir. Agora que xa estou un pouquiño máis libre, vou a ver se empezo con isto tradución. E para comezar con algo de ghas pensei en traducir Liferea. Liferea é un lector de feeds que emprego case todos os dÃas e como non o vexo en galego, pois avante con el. Que dicides? Comezo? Se ninguén está con el non vexo problema ningún. Tamén comentar que traducÃn o Checkgmail ao galego ( xa que non o tiña) e lle enviei un correo ao creador do programa, e estou agardando unha resposta por parte súa, para saber se o vai a incluir, etc Bueno nada máis. Pd: A nova web está moi ben. Moito mellor que a anterior. Todo máis claro ;) -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Un saúdo! -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100623/fb921421/attachment.htm
Meu primer proxecto
Recoméndoche só a última versión, é dicir a de desenvolvemento porque asà asegúraste que a seguinte versión saia en galego. Pola contra só no caso de que saia unha versión de revisión dunha versión anterior (isto é, versión orixinal: 2.6.23 -- versión de revisión 2.6.23-1), e isto é moi pouco frecuente que aconteza. Normalmente os desenvolvedores só fan cambios na última versión. Saúdos O Mér, 23-06-2010 ás 14:57 +0200, Anxo Outeiral Vidal escribiu: Moitas Grazas Antón. Entón voume a poñer coas dúas ;) Por certo, outra dúbida; cando xa teña a tradución rematada, que teño que facer: Poñerme en contacto co admin do LifeRea? enviarvos a vós a tradución e xa vos encargades? Un saúdo! 2010/6/23 Antón Méixome certima en certima.net 2010/6/23 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Boas de novo, sinto ser algo pesado, pero poderÃades responderme ao anterior? Un saúdo ;) 2010/6/22 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Por fin xa estou libre. Xa case rematei as clases, polo que xa me vou a dedicar un pouco cada dÃa a tradución do Liferea. Unha dúbida, que versión descargo para a tradución? A versión estable 1.6.3 ou a non estable 1.7.4? http://liferea.sourceforge.net/ Un saúdo! A miña opinión, Dado o ritmo de versións nos últimos tempos deste aplicativo parece máis oportuno centrarse na versión en desenvolvemento. Se a última versión é de febreiro xa debe estar a caer unha nova, se traduces para esa versión que debe estar a punto de saÃr xa virÃa integrada. En total, só son 534 cadeas, bastante curtas e simples asà que incluso poderÃas facer ambas (estable+inestable) Saúdos, Antón Méixome 2010/6/6 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com 2010/6/5 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com: Boas a todos! Levo moito tempo apuntado nas listas e ate fai uns meses estiven iniciandome con isto da tradución axudando a Fran Dieguez co xestor de contidos Drupal. Pero debido a unha mexada do meu gato na computadora, quedei a escuras moitÃsimo tempo, perdÃn moitos datos, tiven que recuperar cousas, etc... polo que non tiña tempo para traducir. Agora que xa estou un pouquiño máis libre, vou a ver se empezo con isto tradución. E para comezar con algo de ghas pensei en traducir Liferea. Liferea é un lector de feeds que emprego case todos os dÃas e como non o vexo en galego, pois avante con el. Que dicides? Comezo? Se ninguén está con el non vexo problema ningún. Tamén comentar que traducÃn o Checkgmail ao galego ( xa que non o tiña) e lle enviei un correo ao creador do programa, e estou agardando unha resposta por parte súa, para saber se o vai a incluir, etc
Meu primer proxecto
Por fin xa estou libre. Xa case rematei as clases, polo que xa me vou a dedicar un pouco cada dÃa a tradución do Liferea. Unha dúbida, que versión descargo para a tradución? A versión estable 1.6.3 ou a non estable 1.7.4? http://liferea.sourceforge.net/ Un saúdo! 2010/6/6 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com 2010/6/5 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com: Boas a todos! Levo moito tempo apuntado nas listas e ate fai uns meses estiven iniciandome con isto da tradución axudando a Fran Dieguez co xestor de contidos Drupal. Pero debido a unha mexada do meu gato na computadora, quedei a escuras moitÃsimo tempo, perdÃn moitos datos, tiven que recuperar cousas, etc... polo que non tiña tempo para traducir. Agora que xa estou un pouquiño máis libre, vou a ver se empezo con isto tradución. E para comezar con algo de ghas pensei en traducir Liferea. Liferea é un lector de feeds que emprego case todos os dÃas e como non o vexo en galego, pois avante con el. Que dicides? Comezo? Se ninguén está con el non vexo problema ningún. Tamén comentar que traducÃn o Checkgmail ao galego ( xa que non o tiña) e lle enviei un correo ao creador do programa, e estou agardando unha resposta por parte súa, para saber se o vai a incluir, etc Bueno nada máis. Pd: A nova web está moi ben. Moito mellor que a anterior. Todo máis claro ;) -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Un saúdo! próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100622/ba8e8e35/attachment.htm
Meu primer proxecto
2010/6/5 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com: Boas a todos! Levo moito tempo apuntado nas listas e ate fai uns meses estiven iniciandome con isto da tradución axudando a Fran Dieguez co xestor de contidos Drupal. Pero debido a unha mexada do meu gato na computadora, quedei a escuras moitÃsimo tempo, perdÃn moitos datos, tiven que recuperar cousas, etc... polo que non tiña tempo para traducir. Agora que xa estou un pouquiño máis libre, vou a ver se empezo con isto tradución. E para comezar con algo de ghas pensei en traducir Liferea. Liferea é un lector de feeds que emprego case todos os dÃas e como non o vexo en galego, pois avante con el. Que dicides? Comezo? Se ninguén está con el non vexo problema ningún. Tamén comentar que traducÃn o Checkgmail ao galego ( xa que non o tiña) e lle enviei un correo ao creador do programa, e estou agardando unha resposta por parte súa, para saber se o vai a incluir, etc Bueno nada máis. Pd: A nova web está moi ben. Moito mellor que a anterior. Todo máis claro ;) -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Meu primer proxecto
Boas a todos! Levo moito tempo apuntado nas listas e ate fai uns meses estiven iniciandome con isto da tradución axudando a Fran Dieguez co xestor de contidos *Drupal*. Pero debido a unha mexada do meu gato na computadora, quedei a escuras moitísimo tempo, perdín moitos datos, tiven que recuperar cousas, etc... polo que non tiña tempo para traducir. Agora que xa estou un pouquiño máis libre, vou a ver se empezo con isto tradución. E para comezar con algo de ghas pensei en traducir Lifereahttp://liferea.sourceforge.net/index.htm. Liferea é un lector de feeds que emprego case todos os días e como non o vexo en galego, pois avante con el. Que dicides? Comezo? Tamén comentar que traducín o Checkgmailhttp://checkgmail.sourceforge.net/ao galego ( xa que non o tiña) e lle enviei un correo ao creador do programa, e estou agardando unha resposta por parte súa, para saber se o vai a incluir, etc Bueno nada máis. Pd: A nova web está moi ben. Moito mellor que a anterior. Todo máis claro ;) -- Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Meu primer proxecto
Boas a todos! Levo moito tempo apuntado nas listas e ate fai uns meses estiven iniciandome con isto da tradución axudando a Fran Dieguez co xestor de contidos *Drupal*. Pero debido a unha mexada do meu gato na computadora, quedei a escuras moitÃsimo tempo, perdÃn moitos datos, tiven que recuperar cousas, etc... polo que non tiña tempo para traducir. Agora que xa estou un pouquiño máis libre, vou a ver se empezo con isto tradución. E para comezar con algo de ghas pensei en traducir Lifereahttp://liferea.sourceforge.net/index.htm. Liferea é un lector de feeds que emprego case todos os dÃas e como non o vexo en galego, pois avante con el. Que dicides? Comezo? Tamén comentar que traducÃn o Checkgmailhttp://checkgmail.sourceforge.net/ao galego ( xa que non o tiña) e lle enviei un correo ao creador do programa, e estou agardando unha resposta por parte súa, para saber se o vai a incluir, etc Bueno nada máis. Pd: A nova web está moi ben. Moito mellor que a anterior. Todo máis claro ;) -- Un saúdo! próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100605/7386cceb/attachment.htm