Re: RC1 da tradución de firefox 1.5
Non é por tocar o C. pero... preferencias non debería ser preferenzas? Jacobo Tarrio escribió: Eila. O de RC1 significa que, se non ten problemas, é tal e como se vai publicar, así que remirádea :) http://jacobo.tarrio.org/files/soft/mozilla/firefox-1.5_gl-ES.xpi ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: RC1 da tradución de firefox 1.5
On 8/10/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote: Non é por tocar o C. pero... preferencias non debería ser preferenzas? Estate calado rapaz, que xa dabondo traballou Jacobo coma para que agora lle fagas cambiar a tradución da metade do Firefox ;-) Eu creo que xa fixen revisións dabondo por agora. Que traballen outros que a min xa me vale asi. Por culpa das revisións que fixen non avancei nada ca tradución do Inkscape. Resulta que o que o traduce ó castelán é galego e non se molestou nin en traducir dúas cadeas. Agora acordoulle e ofreceume a súa axuda para solucionarme dúbidas, pero de traducir ó galego non dixo nada... haberá que deixalo, animaliño... Ata logo, Leandro Regueiro ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: RC1 da tradución de firefox 1.5
a verdade, non sei que queres dicir, non sei se pensar mal, ou se estás a bromear. o meu era só un comentario. De todos modos é preferenzas ¿non? digoo para posteriores traducións. Saudos dmunhiz Leandro Regueiro escribió: On 8/10/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote: Non é por tocar o C. pero... preferencias non debería ser preferenzas? Estate calado rapaz, que xa dabondo traballou Jacobo coma para que agora lle fagas cambiar a tradución da metade do Firefox ;-) Eu creo que xa fixen revisións dabondo por agora. Que traballen outros que a min xa me vale asi. Por culpa das revisións que fixen non avancei nada ca tradución do Inkscape. Resulta que o que o traduce ó castelán é galego e non se molestou nin en traducir dúas cadeas. Agora acordoulle e ofreceume a súa axuda para solucionarme dúbidas, pero de traducir ó galego non dixo nada... haberá que deixalo, animaliño... Ata logo, Leandro Regueiro ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: RC1 da tradución de firefox 1.5
On 8/10/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote: a verdade, non sei que queres dicir, non sei se pensar mal, ou se estás a bromear. o meu era só un comentario. De todos modos é preferenzas ¿non? digoo para posteriores traducións. Saudos dmunhiz Claro que era unha broma. Eu pensaba que ó poñer ;-) era máis ca evidente. BROMAA partir de agora vou poñer as etiquetas BROMA./BROMA O meu tamén era un comentario. Dende logo hai que ver o que che obriga facer o aburrimento... Ata logo, Leandro Regueiro ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: RC1 da tradución de firefox 1.5
Ahh! Chachi!! bromaalegrome que sexa unha broma/broma jajajaja Saudos Leandro Regueiro escribió: On 8/10/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote: a verdade, non sei que queres dicir, non sei se pensar mal, ou se estás a bromear. o meu era só un comentario. De todos modos é preferenzas ¿non? digoo para posteriores traducións. Saudos dmunhiz Claro que era unha broma. Eu pensaba que ó poñer ;-) era máis ca evidente. BROMAA partir de agora vou poñer as etiquetas BROMA./BROMA O meu tamén era un comentario. Dende logo hai que ver o que che obriga facer o aburrimento... Ata logo, Leandro Regueiro ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: RC1 da tradución de firefox 1.5
É preferencia. ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: RC1 da tradución de firefox 1.5
Efectivamente!! acabo de miralo no volga da RAG o caso é, se licencia é licenza, espacio espazo, por que preferencia segue a ser preferencia? cal é a regra? se é que a hai. Saudos e grazas. Xabi G. Feal escribió: É preferencia. ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno