Re: X-Chat

2000-07-07 Conversa Jacobo Tarrio
O Sun  2 Jul 2000 16:52:00 +, Rubén escribía:

   Envíovos os dous ficheiros .po do xchat, o estable e mailo
 inestable. Mandeillos a Peter, porque xchat non ten CVS:

 Cambieiche un pouco os nomes dos ficheiros, para que se axusten á
convención máis comunmente aceptada:

 xchat_gl.po  - xchat.gl.po
 xchat_unstable.po - xchat-unstable.gl.po

-- 
 Jacobo Tarrío Barreiro jtarrio@{iname.com,gpul.org,pulemil.com,ceu.fi.udc.es}
 * Cum catapultae proscriptae erunt tum soli proscripti catapultas habebunt * 

... 182 days left for the 21st century

--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe


Re: X-Chat

2000-07-07 Conversa Francisco Xosé Vázquez Grandal
Rubén wrote:

 Envíovos os dous ficheiros .po do xchat, o estable e mailo
 inestable. Mandeillos a Peter, porque xchat non ten CVS:

Non ten importancia pero acho que se che colou esto no .po  ;-)

# Galician translation of Electric Eyes  --

-- :-?

# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.

# Ruben Lopez Gomez r...@mundivia.es, 1999.

#

msgid 

msgstr 

Project-Id-Version: xchat 1.4.2\n

Saudos


--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe


Re: X-Chat

2000-07-03 Conversa Jacobo Tarrio
O Sun  2 Jul 2000 21:34:05 +, Rubén escribía:

   O único que propoño eu, e quitarlle os números de versión dos nomes,

 ¿Por que? Por exemplo, o proxecto de traducción de GNU esíxeos.

 así cada un pode ir cambiando o ficheiro sen ter que andar borrando e
 creando outro se cambia a versión...

 Pois se lle dá pena borralo... que non o borre, que xa o farei eu :D

 tela, qué pasa se eu estou traducindo a versión 1.1.1, e logo alguén baixa a
 1.2.0, traduce 2 frases e a sube ó CVS, borrando a antiga? Pois que cando

 Pois para iso se asignan os paquetes a un só traductor :-)

-- 

   Tarrío  Fidonet: 2:348/105.93
(Compostela)

--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe


Re: X-Chat

2000-07-03 Conversa Rubén
El 02 de Jul de 2000, Jacobo Tarrio comentaba:

  Pois para iso se asignan os paquetes a un só traductor :-)

Se sobre cada ficheiro so vai traballar unha persona, para qué temos
CVS? r:-m

Saudos
-- 
 __
 )_) \/ / /  email: mailto:r...@mundivia.es
/ \  / (_/   www  : http://programacion.mundivia.es/ryu
[ GGL + IRCore + GAnSO developer ]  [ GPUL member ]

--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe


Re: X-Chat

2000-07-02 Conversa Jacobo Tarrio
O Sun  2 Jul 2000 16:52:00 +, Rubén escribía:

 están co número de versión, pero suponse que CVS significa sistema de
 control de versións, e que non deberíamos por a versión no nome do

 Si, pero é que técnicamente tamén serve para que todos teñamos un
repositorio de ficheiros compartido e común :-)

-- 

   Tarrío  Fidonet: 2:348/105.93
(Compostela)

--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe


Re: X-Chat

2000-07-02 Conversa Rubén
El 02 de Jul de 2000, Jacobo Tarrio comentaba:

  están co número de versión, pero suponse que CVS significa sistema de
  control de versións, e que non deberíamos por a versión no nome do
 
  Si, pero é que técnicamente tamén serve para que todos teñamos un
 repositorio de ficheiros compartido e común :-)

O único que propoño eu, e quitarlle os números de versión dos nomes,
así cada un pode ir cambiando o ficheiro sen ter que andar borrando e
creando outro se cambia a versión... Porque ademáis, a cousa ten bastante
tela, qué pasa se eu estou traducindo a versión 1.1.1, e logo alguén baixa a
1.2.0, traduce 2 frases e a sube ó CVS, borrando a antiga? Pois que cando
faga eu un update, terei que meter as miñas traduccións no ficheiro novo a
man. Se se obvian os números de versión, CVS faría iso por min, ó ser o
mesmo ficheiro...

Saudos
-- 
 __
 )_) \/ / /  email: mailto:r...@mundivia.es
/ \  / (_/   www  : http://programacion.mundivia.es/ryu
[ GGL + IRCore + GAnSO developer ]  [ GPUL member ]

--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe