Colaboración
Ola, Colaborei convosco hai un tempo e podo volver facelo se o considerades oportuno. Interésame especialmente Ubuntu porque é o sistema operativo que utilizo pero estou á vosa disposición. Saúdos ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Presentación
Benvida! Eu tamén estudei Filoloxía, pero inglesa :-) Xosé 2013/5/3 damufo dam...@gmail.com Benvida! En 02/05/2013 10:37, Luz escribiu: Bo día! Levo xa algún tempo subscrita á lista de correo, mais por unha cousa ou por outra aínda non me decidira a presentarme. Chámome Luz, son filóloga e gustaríame colaborar nalgún(s) dos proxectos de tradución. Teño algo de experiencia na tradución do inglés ao galego (aínda que non moita), e traducín tamén algunha páxina web desde o español. Non teño preferencia por ningún proxecto en especial, non sei se me poderiades orientar un pouco sobre por onde empezar... (un proxecto que consideredes máis axeitado para comezar, algún que teña poucas persoas voluntarias ou que teña especial présa etc.). Unha das cousas que máis me botou para atrás á hora de me decidir foi que non dispoño de moito tempo, mais cheguei á conclusión de que se esperaba por ter tempo non empezaría nunca, así que intentarei facer o que poida :) Un saúdo! -- Luz __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
[Sitio web] Acceso á páxina principal
Nas páxinas Corpus e Terminoloxía apreciaría que houbese un «banner» como os das demais páxinas para poder acceder a elas ou á páxina principal porque se non hai que dar varias veces para atrás. Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Presentación
Grazas aos dous! :) Alégrame que haxa máis filólogos (aínda que creo que deberiamos ser moitos/as máis...) 2013/5/3 Xosé xoseca...@gmail.com Benvida! Eu tamén estudei Filoloxía, pero inglesa :-) Xosé 2013/5/3 damufo dam...@gmail.com Benvida! En 02/05/2013 10:37, Luz escribiu: Bo día! Levo xa algún tempo subscrita á lista de correo, mais por unha cousa ou por outra aínda non me decidira a presentarme. Chámome Luz, son filóloga e gustaríame colaborar nalgún(s) dos proxectos de tradución. Teño algo de experiencia na tradución do inglés ao galego (aínda que non moita), e traducín tamén algunha páxina web desde o español. Non teño preferencia por ningún proxecto en especial, non sei se me poderiades orientar un pouco sobre por onde empezar... (un proxecto que consideredes máis axeitado para comezar, algún que teña poucas persoas voluntarias ou que teña especial présa etc.). Unha das cousas que máis me botou para atrás á hora de me decidir foi que non dispoño de moito tempo, mais cheguei á conclusión de que se esperaba por ter tempo non empezaría nunca, así que intentarei facer o que poida :) Un saúdo! -- Luz __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Luz ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Presentación
Benvida Luz! Eu non estudei filoloxía, mais estou rematando o grao en tradución e interpretación :) 2013/5/3 Luz luz.an...@gmail.com Grazas aos dous! :) Alégrame que haxa máis filólogos (aínda que creo que deberiamos ser moitos/as máis...) 2013/5/3 Xosé xoseca...@gmail.com Benvida! Eu tamén estudei Filoloxía, pero inglesa :-) Xosé 2013/5/3 damufo dam...@gmail.com Benvida! En 02/05/2013 10:37, Luz escribiu: Bo día! Levo xa algún tempo subscrita á lista de correo, mais por unha cousa ou por outra aínda non me decidira a presentarme. Chámome Luz, son filóloga e gustaríame colaborar nalgún(s) dos proxectos de tradución. Teño algo de experiencia na tradución do inglés ao galego (aínda que non moita), e traducín tamén algunha páxina web desde o español. Non teño preferencia por ningún proxecto en especial, non sei se me poderiades orientar un pouco sobre por onde empezar... (un proxecto que consideredes máis axeitado para comezar, algún que teña poucas persoas voluntarias ou que teña especial présa etc.). Unha das cousas que máis me botou para atrás á hora de me decidir foi que non dispoño de moito tempo, mais cheguei á conclusión de que se esperaba por ter tempo non empezaría nunca, así que intentarei facer o que poida :) Un saúdo! -- Luz __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Luz ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Isaac Álvarez Veiga Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Memorias OmegaT 3.0
Aquí tedes a ligazón na que descargar as memorias de OmegaT. Están todas baixo a licenza CC-BY-SA. Un saúdo a todos! https://docs.google.com/file/d/0Byw8uuk1AWDbR0RyV09aN0oxLTg/edit?usp=sharing -- Isaac Álvarez Veiga Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Memorias OmegaT 3.0
On Fri, May 3, 2013 at 9:53 AM, Isaac Álvarez Veiga ialvarezv2...@gmail.com wrote: Aquí tedes a ligazón na que descargar as memorias de OmegaT. Están todas baixo a licenza CC-BY-SA. Moitísimas grazas Isaac. Deica Un saúdo a todos! https://docs.google.com/file/d/0Byw8uuk1AWDbR0RyV09aN0oxLTg/edit?usp=sharing -- Isaac Álvarez Veiga Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Presentación
Grazas Isaac! :) 2013/5/3 Isaac Álvarez Veiga ialvarezv2...@gmail.com Benvida Luz! Eu non estudei filoloxía, mais estou rematando o grao en tradución e interpretación :) 2013/5/3 Luz luz.an...@gmail.com Grazas aos dous! :) Alégrame que haxa máis filólogos (aínda que creo que deberiamos ser moitos/as máis...) 2013/5/3 Xosé xoseca...@gmail.com Benvida! Eu tamén estudei Filoloxía, pero inglesa :-) Xosé 2013/5/3 damufo dam...@gmail.com Benvida! En 02/05/2013 10:37, Luz escribiu: Bo día! Levo xa algún tempo subscrita á lista de correo, mais por unha cousa ou por outra aínda non me decidira a presentarme. Chámome Luz, son filóloga e gustaríame colaborar nalgún(s) dos proxectos de tradución. Teño algo de experiencia na tradución do inglés ao galego (aínda que non moita), e traducín tamén algunha páxina web desde o español. Non teño preferencia por ningún proxecto en especial, non sei se me poderiades orientar un pouco sobre por onde empezar... (un proxecto que consideredes máis axeitado para comezar, algún que teña poucas persoas voluntarias ou que teña especial présa etc.). Unha das cousas que máis me botou para atrás á hora de me decidir foi que non dispoño de moito tempo, mais cheguei á conclusión de que se esperaba por ter tempo non empezaría nunca, así que intentarei facer o que poida :) Un saúdo! -- Luz __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Luz ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Isaac Álvarez Veiga Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Luz ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Presentación
On vie 03 may 2013 10:08:36 CEST, Luz wrote: Grazas Isaac! :) 2013/5/3 Isaac Álvarez Veiga ialvarezv2...@gmail.com mailto:ialvarezv2...@gmail.com Benvida Luz! Eu non estudei filoloxía, mais estou rematando o grao en tradución e interpretación :) 2013/5/3 Luz luz.an...@gmail.com mailto:luz.an...@gmail.com Grazas aos dous! :) Alégrame que haxa máis filólogos (aínda que creo que deberiamos ser moitos/as máis...) 2013/5/3 Xosé xoseca...@gmail.com mailto:xoseca...@gmail.com Benvida! Eu tamén estudei Filoloxía, pero inglesa :-) Xosé 2013/5/3 damufo dam...@gmail.com mailto:dam...@gmail.com Benvida! En 02/05/2013 10:37, Luz escribiu: Bo día! Levo xa algún tempo subscrita á lista de correo, mais por unha cousa ou por outra aínda non me decidira a presentarme. Chámome Luz, son filóloga e gustaríame colaborar nalgún(s) dos proxectos de tradución. Teño algo de experiencia na tradución do inglés ao galego (aínda que non moita), e traducín tamén algunha páxina web desde o español. Non teño preferencia por ningún proxecto en especial, non sei se me poderiades orientar un pouco sobre por onde empezar... (un proxecto que consideredes máis axeitado para comezar, algún que teña poucas persoas voluntarias ou que teña especial présa etc.). Unha das cousas que máis me botou para atrás á hora de me decidir foi que non dispoño de moito tempo, mais cheguei á conclusión de que se esperaba por ter tempo non empezaría nunca, así que intentarei facer o que poida :) Un saúdo! -- Luz _ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/__listinfo/proxecto http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto _ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/__listinfo/proxecto http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Luz ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Isaac Álvarez Veiga Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Luz ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Benvida á familia. -- Fran Dieguez ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Presentación
Grazas Fran :) 2013/5/3 Fran Dieguez lis...@mabishu.com On vie 03 may 2013 10:08:36 CEST, Luz wrote: Grazas Isaac! :) 2013/5/3 Isaac Álvarez Veiga ialvarezv2...@gmail.com mailto:ialvarezv2009@gmail.**com ialvarezv2...@gmail.com Benvida Luz! Eu non estudei filoloxía, mais estou rematando o grao en tradución e interpretación :) 2013/5/3 Luz luz.an...@gmail.com mailto:luz.an...@gmail.com Grazas aos dous! :) Alégrame que haxa máis filólogos (aínda que creo que deberiamos ser moitos/as máis...) 2013/5/3 Xosé xoseca...@gmail.com mailto:xoseca...@gmail.com Benvida! Eu tamén estudei Filoloxía, pero inglesa :-) Xosé 2013/5/3 damufo dam...@gmail.com mailto:dam...@gmail.com Benvida! En 02/05/2013 10:37, Luz escribiu: Bo día! Levo xa algún tempo subscrita á lista de correo, mais por unha cousa ou por outra aínda non me decidira a presentarme. Chámome Luz, son filóloga e gustaríame colaborar nalgún(s) dos proxectos de tradución. Teño algo de experiencia na tradución do inglés ao galego (aínda que non moita), e traducín tamén algunha páxina web desde o español. Non teño preferencia por ningún proxecto en especial, non sei se me poderiades orientar un pouco sobre por onde empezar... (un proxecto que consideredes máis axeitado para comezar, algún que teña poucas persoas voluntarias ou que teña especial présa etc.). Unha das cousas que máis me botou para atrás á hora de me decidir foi que non dispoño de moito tempo, mais cheguei á conclusión de que se esperaba por ter tempo non empezaría nunca, así que intentarei facer o que poida :) Un saúdo! -- Luz __**___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/__**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/__listinfo/proxecto http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto __**___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/__**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/__listinfo/proxecto http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Luz __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Isaac Álvarez Veiga Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Luz __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Benvida á familia. -- Fran Dieguez -- Luz ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Sitio web] Acceso á páxina principal
2013/5/3 Xosé xoseca...@gmail.com: Nas páxinas Corpus e Terminoloxía apreciaría que houbese un «banner» como os das demais páxinas para poder acceder a elas ou á páxina principal porque se non hai que dar varias veces para atrás. Como dis? Vexo que están igual que en wiki.trasno.net. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Sitio web] Acceso á páxina principal
2013/5/3 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com 2013/5/3 Xosé xoseca...@gmail.com: Nas páxinas Corpus e Terminoloxía apreciaría que houbese un «banner» como os das demais páxinas para poder acceder a elas ou á páxina principal porque se non hai que dar varias veces para atrás. Como dis? Vexo que están igual que en wiki.trasno.net. Entendo que Xosé refirese a que na barra de menús desas dúas ferramentas haxa un envío directo á paxina principal de trasno.net (algo como: «Volver a Trasno» Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Colaboración
2013/5/3 Marcos Lans marcoslansga...@gmail.com: Ola, Colaborei convosco hai un tempo e podo volver facelo se o considerades oportuno. Interésame especialmente Ubuntu porque é o sistema operativo que utilizo pero estou á vosa disposición. Ola Marcos, Chegaches a presentarte ao UGT (ubuntu galician translators)? Se non o fixeches, é conveniente que o fagas. Necesitas como mínimo 100 cadeas feitas. As cousas concretas de Ubuntu, como coordinarse varios tradutores para facer revisión, ou controlar as prioridades debería facerse na lista no proxecto en comunicación co coordinador e os demais membros. https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-gl En todo caso, aquí en Trasno estamos varios deses membros para apoiarte no que necesites. https://translations.launchpad.net/+languages/gl Segundo o teu perfil, non estiveches a traballar en Ubuntu concretamente pero si en Launchpad en cousas multimedia. Propóñoche que contribúas en Ubuntu Help, que ten cadeas de certo tamaño, sinxelas, nas que se traballa moi ben o estilo de tradución. https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-help/gl/+translate Saúdos ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Sitio web] Acceso á páxina principal
2013/5/3 Xosé xoseca...@gmail.com: Efectivamente (ver a captura de pantalla): non hai maneira de acceder ao resto do sitio que non sexa recuar coa frecha. Vale. Podería engadir unha ligazón. O que non sei é se confundiría á xente. Pero o mesmo problema tes en wiki.trasno.net, onde non hai xeito de volver a trasno.net, polo menos que eu vexa. Deica Xosé 2013/5/3 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com 2013/5/3 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com 2013/5/3 Xosé xoseca...@gmail.com: Nas páxinas Corpus e Terminoloxía apreciaría que houbese un «banner» como os das demais páxinas para poder acceder a elas ou á páxina principal porque se non hai que dar varias veces para atrás. Como dis? Vexo que están igual que en wiki.trasno.net. Entendo que Xosé refirese a que na barra de menús desas dúas ferramentas haxa un envío directo á paxina principal de trasno.net (algo como: «Volver a Trasno» Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Sitio web] Acceso á páxina principal
2013/5/3 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2013/5/3 Xosé xoseca...@gmail.com: Efectivamente (ver a captura de pantalla): non hai maneira de acceder ao resto do sitio que non sexa recuar coa frecha. Vale. Podería engadir unha ligazón. O que non sei é se confundiría á xente. Pero o mesmo problema tes en wiki.trasno.net, onde non hai xeito de volver a trasno.net, polo menos que eu vexa. Eu tamén creo que é necesario poñer a ligazón en todos os servizos ou sistemas para volver á principal. Non vexo posibilidade de confusión. O wiki xa a ten Outro solución sería crear un frame fixo en todo o dominio pero non me gusta porque taparía os enderezos de cada servizo Outro tema; Estamos a empregar o Disqus para comentarios pero non está traducido. Está en Transifex https://www.transifex.com/projects/p/disqus/ Deica Xosé 2013/5/3 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com 2013/5/3 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com 2013/5/3 Xosé xoseca...@gmail.com: Nas páxinas Corpus e Terminoloxía apreciaría que houbese un «banner» como os das demais páxinas para poder acceder a elas ou á páxina principal porque se non hai que dar varias veces para atrás. Como dis? Vexo que están igual que en wiki.trasno.net. Entendo que Xosé refirese a que na barra de menús desas dúas ferramentas haxa un envío directo á paxina principal de trasno.net (algo como: «Volver a Trasno» Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Confirmación datas X Ciberencontro Kernel 2013
https://www.galpon.org/content/confirmacion-datas-x-ciberencontro-kernel-2013 -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Tradución DDTP
Alguén se anima a traballar na tradución dese monstro de 7 cabezas que é o DDTP en Debian ? Agora temos algunha solución que o fai máis doado. vide: http://www.debian.org/international/l10n/ddtp.es.html#l1 http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/xx -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Tradución DDTP
On Fri, May 3, 2013 at 4:57 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote: Alguén se anima a traballar na tradución dese monstro de 7 cabezas que é o DDTP en Debian ? Agora temos algunha solución que o fai máis doado. vide: http://www.debian.org/international/l10n/ddtp.es.html#l1 http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/xx Que eu saiba ninguén anda con isto. Por se pode ser de axuda hai unha memoria coas traducións do DDTP de Ubuntu: http://trasno.net/ficheiros/upload/memorias/TM_Ubuntu_12.04_Precise_DDTP_translations.gl.tmx.tar.gz Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Tradución DDTP
O Venres 03 Maio 2013 17:11:03 Leandro Regueiro escribiu: On Fri, May 3, 2013 at 4:57 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote: Alguén se anima a traballar na tradución dese monstro de 7 cabezas que é o DDTP en Debian ? Agora temos algunha solución que o fai máis doado. vide: http://www.debian.org/international/l10n/ddtp.es.html#l1 http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/xx Que eu saiba ninguén anda con isto. Por se pode ser de axuda hai unha memoria coas traducións do DDTP de Ubuntu: http://trasno.net/ficheiros/upload/memorias/TM_Ubuntu_12.04_Precise_DDTP_tr anslations.gl.tmx.tar.gz Deica Boas, No seu momento pedín que se activara o galego no DDTP, e activado está. Fixen unhas poucas traducións, en principio mirando polas que había en ubuntu, usando a interface web. Pero a ferramenta pide que haxa polo menos 3 revisións positivas de xente distinta para que se envíe a tradución, e aí están, pendentes de revisión. Tiña pensado esperar a ter certo volume e despois pedir por aquí que alguén fixera revisións, pero despois non tiven tempo, e despois decidín dedicarme a traducir a web. Na primeira ligazón fala dunha interface por correo electrónico. Fai meses fixeron a migración do servidor onde estaba isto montado, e polo que leo na lista i18n de debian non estou seguro de que agora mesmo estea funcionando. A interface web debe funcionar así así. Cada pouco vense na lista correos de xente avisando de que falla. Polo que eu puiden probar non está de todo mal, inda que boto en falta non poder usar as ferramentas ás que estou acostumado (lokalize, ...). En calquera caso anímovos a poñerse con isto, e eu apúntome a darlle algo de vida tamén. Ubuntu bebe destas traducións e penso que as descricións dos paquetes é algo que ten bastante visibilidade para o usuario final da distribución. Saúdos. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
[terminoloxia] Movementos en pantallas táctiles
Ola, a través de outro sitio atopei isto: http://www.manualdeestilo.com/tabletas-gestos-tactiles-basicos/ Quizais sería boa idea que intentemos facer un pequeno glosario para estes termos. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxia] Movementos en pantallas táctiles
Boa idea ocorréseme... facer en gdrive algo tipo en enquisa con preguntas semellantes (ofrézome afacer o modelo) El 3 de mayo de 2013 19:33, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.comescribió: Ola, a través de outro sitio atopei isto: http://www.manualdeestilo.com/tabletas-gestos-tactiles-basicos/ Quizais sería boa idea que intentemos facer un pequeno glosario para estes termos. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxia] Movementos en pantallas táctiles
On Fri, May 3, 2013 at 7:57 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote: Boa idea ocorréseme... facer en gdrive algo tipo en enquisa con preguntas semellantes (ofrézome afacer o modelo) Perfecto. Habería que remexer algo nos TMXs a ver que opcións se empregaron xa, para non partir de cero. Deica El 3 de mayo de 2013 19:33, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com escribió: Ola, a través de outro sitio atopei isto: http://www.manualdeestilo.com/tabletas-gestos-tactiles-basicos/ Quizais sería boa idea que intentemos facer un pequeno glosario para estes termos. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto