Re: [rt-users] Is this English ? Notify Owner of their ticket has...

2009-07-16 Thread Michael Ellis
In recent times "their" has been used in English for gender  
neutrality. It's not considered completely proper, but it's very common.

Mike

Sent from my iPhone

On 2009-07-16, at 4:31 AM, Michelle Konzack  wrote:

> Hello Erwan,
>
> I am not native englisch speaker but...
>
> Am 2009-07-16 10:49:42, schrieb Erwan HAMON:
>> #: etc/initialdata:356 etc/upgrade/3.8.2/content:85
>> msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
>
> The mix up sungular with pluriel...
>
>> => "Notify Owner of his rejected ticket"
>
> or is it:  "Notify Owners of their rejected tickets"
>
> To clarify it, you need the context.
>
>> #: etc/initialdata:369 etc/upgrade/3.8.2/content:98
>> msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to
>> be acted on"
>>
>> => "Notify Owner that his ticket has been approved and is ready to be
>> acted on"
>
> or: "Notify Owner if his ticket has been approved and is ready to be  
> acted on"
>
>> #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:57 lib/RT/Approval/Rule/ 
>> Passed.pm:55
>> msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all
>> approvers"
>>
>> => "Notify Owner that his ticket has been approved by some or all  
>> approvers"
>
> Maybe: "Notify Owner if his ticket has been approved by some or all  
> approvers"
>
> ...
>
> It seems that the original english version has to be proofread.
>
> Thanks, Greetings and nice Day/Evening
>Michelle Konzack
>Systemadministrator
>Tamay Dogan Network
>Debian GNU/Linux Consultant
>
> -- 
> Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/
> # Debian GNU/Linux Consultant  
> #
>  Michelle Konzack
>    c/o Vertriebsp. KabelBW
>    Blumenstrasse 2
> Jabber linux4miche...@jabber.ccc.de   77694 Kehl/Germany
> IRC #Debian (irc.icq.com) Tel. DE: +49 177 9351947
> ICQ #328449886Tel. FR: +33  6   
> 61925193
> ___
> http://lists.bestpractical.com/cgi-bin/mailman/listinfo/rt-users
>
> Community help: http://wiki.bestpractical.com
> Commercial support: sa...@bestpractical.com
>
>
> Discover RT's hidden secrets with RT Essentials from O'Reilly Media.
> Buy a copy at http://rtbook.bestpractical.com
___
http://lists.bestpractical.com/cgi-bin/mailman/listinfo/rt-users

Community help: http://wiki.bestpractical.com
Commercial support: sa...@bestpractical.com


Discover RT's hidden secrets with RT Essentials from O'Reilly Media. 
Buy a copy at http://rtbook.bestpractical.com


Re: [rt-users] Is this English ? Notify Owner of their ticket has...

2009-07-16 Thread Mike Peachey
Thu 16 Jul 2009 10:31:43 GMT
Michelle Konzack wrote:
> Hello Erwan,
> 
> I am not native englisch speaker but...
> 

Sorry, I have to jump in to say that, while the sentences could perhaps
be cleaner, they are perfectly good English. Translate at will.

-- 
Kind Regards,

__

Mike Peachey, IT
Tel: +44 114 281 2655
Fax: +44 114 281 2951
Jennic Ltd, Furnival Street, Sheffield, S1 4QT, UK
Comp Reg No: 3191371 - Registered In England
http://www.jennic.com
__
___
http://lists.bestpractical.com/cgi-bin/mailman/listinfo/rt-users

Community help: http://wiki.bestpractical.com
Commercial support: sa...@bestpractical.com


Discover RT's hidden secrets with RT Essentials from O'Reilly Media. 
Buy a copy at http://rtbook.bestpractical.com


Re: [rt-users] Is this English ? Notify Owner of their ticket has...

2009-07-16 Thread Michelle Konzack
Hello Erwan,

I am not native englisch speaker but...

Am 2009-07-16 10:49:42, schrieb Erwan HAMON:
> #: etc/initialdata:356 etc/upgrade/3.8.2/content:85
> msgid "Notify Owner of their rejected ticket"

The mix up sungular with pluriel...

> => "Notify Owner of his rejected ticket"

or is it:  "Notify Owners of their rejected tickets"

To clarify it, you need the context.

> #: etc/initialdata:369 etc/upgrade/3.8.2/content:98
> msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to  
> be acted on"
> 
> => "Notify Owner that his ticket has been approved and is ready to be  
> acted on"

or: "Notify Owner if his ticket has been approved and is ready to be acted on"

> #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:57 lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:55
> msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all  
> approvers"
> 
> => "Notify Owner that his ticket has been approved by some or all approvers"

Maybe: "Notify Owner if his ticket has been approved by some or all approvers"

...

It seems that the original english version has to be proofread.

Thanks, Greetings and nice Day/Evening
Michelle Konzack
Systemadministrator
Tamay Dogan Network
Debian GNU/Linux Consultant

-- 
Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/
# Debian GNU/Linux Consultant #
 Michelle Konzack
   c/o Vertriebsp. KabelBW
   Blumenstrasse 2
Jabber linux4miche...@jabber.ccc.de   77694 Kehl/Germany
IRC #Debian (irc.icq.com) Tel. DE: +49 177 9351947
ICQ #328449886Tel. FR: +33  6  61925193


signature.pgp
Description: Digital signature
___
http://lists.bestpractical.com/cgi-bin/mailman/listinfo/rt-users

Community help: http://wiki.bestpractical.com
Commercial support: sa...@bestpractical.com


Discover RT's hidden secrets with RT Essentials from O'Reilly Media. 
Buy a copy at http://rtbook.bestpractical.com

[rt-users] Is this English ? Notify Owner of their ticket has...

2009-07-16 Thread Erwan HAMON
Hi,

I am trying to complete RT3.8's French translation. I am a bit puzzled  
by some sentence constructs.

Can someone confirm my suggestions would make better sense.

Sorry if this is the wrong list.

Regards,


#: etc/initialdata:356 etc/upgrade/3.8.2/content:85
msgid "Notify Owner of their rejected ticket"

=> "Notify Owner of his rejected ticket"

#: etc/initialdata:369 etc/upgrade/3.8.2/content:98
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to  
be acted on"

=> "Notify Owner that his ticket has been approved and is ready to be  
acted on"

#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:57 lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:55
msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all  
approvers"

=> "Notify Owner that his ticket has been approved by some or all approvers"

#: etc/initialdata:342 etc/upgrade/3.8.2/content:71
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"

=> "Notify Requestor that his ticket has been approved by all approvers"

#: etc/initialdata:328 etc/upgrade/3.8.2/content:57
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"

=> "Notify Requestor that his ticket has been approved by some approver"

-- 
Erwan HAMON - http://hamon.erwan.free.fr/
___
http://lists.bestpractical.com/cgi-bin/mailman/listinfo/rt-users

Community help: http://wiki.bestpractical.com
Commercial support: sa...@bestpractical.com


Discover RT's hidden secrets with RT Essentials from O'Reilly Media. 
Buy a copy at http://rtbook.bestpractical.com