Re: [Talk-at] Schreibweise der Straßennamen
Danke für eure Beiträge. Bin in der Tat nicht in Wien, sondern in der Obersteiermark. Die Hinweise habe ich so verstanden: 1. Bei der Gemeinde nachfragen, ob es eine offizielle Liste der Namen gibt. Wenn ja (und als Quelle OSM-konform), dann diese verwenden. 2. Wenn es die Liste nicht gibt (oder die Quelle nicht OSM-konform), dann - im Falle eines in sich nicht konsistenten Beschriftung an den Straßentafeln (an Kreuzungen) - die Benennung entsprechend der geltenden Grammatik in Österreich verwenden (s. das Österreichische Wörterbuch, z.B. dessen 35. Auflage, §3.4.2). Korrekt verstanden? Danke und liebe Grüße, Borut 2017-02-04 17:53:59 Kevin Kofler (kevin.kof...@chello.at): > Borut Maricic wrote: >> Ich führe gleich die folgende Nomenklatur ein: >> Name Familienname Straße = nfs >> Davon leiten sich die zwei Schreibweisen ab: >> n-f-s bzw. n f-s >> >> Duden sagt auf [1]: "[...] Abweichende Einzelfestlegungen >> durch die jeweils zuständigen Behörden kommen jedoch >> vor.[...] 3. Straßennamen, die mit mehrteiligen Namen >> zusammengesetzt sind, schreibt man mit Bindestrichen <§ 50>. >> Georg-Büchner-Straße[...]" >> >> Ich beteiligte mich vor kurzem an einem kleinen, angenehmen >> und privaten Meinungsaustausch über das Thema. Anschließend >> dachte ich mir: "OK, letztendlich gilt "We map what we see", >> also ab in die Stadt... - dies wird ja dann mein >> Superargument sein!" >> >> Oje, vorsicht - was folgt wird nicht angenehm! Name dieser >> Stadt ist hier nicht von Bedeutung, wobei die Beispiele, die >> folgen, echt sind. Alles spielt sich innerhalb eines Kreises >> von ca. 200m Durchmesser ab. >> >> Nehmen wir an: >> Erzherzog Johann Straße = ejs >> Max Tendler Straße = mts >> Peter Tunner Straße = pts >> (Kaiser) Franz Josef Straße = fjs > Der Ortsname wäre da auch wichtig, weil die Namen ja die jeweilige Gemeinde > vergibt, und deshalb auch innerhalb Österreichs unterschiedliche > Schreibweisen vorkommen können. > Den Namen "Max(-)Tendler(-)Straße" scheint es nur in Leoben zu geben, ist > das die Stadt, auf die du dich beziehst? >> Für ejs: >> HT: anscheinend alle e-j-s >> ST: alte e-j-s; neuere e j-s >> (sogar an einer Kreuzung gemischt!) > Das ist besonders interessant, denn in Wien haben sie die Straßennamen im > Laufe der Zeit genau umgekehrt umgestellt, von n f-s auf n-f-s, eben mit dem > Argument, daß das die laut Duden korrekte Schreibweise sei. Die n-f-s > Schreibweise ist jetzt in Wien die Regel (auch beim Titel "Erzherzog", z.B. > Erzherzog-Johann-Platz, Erzherzog-Karl-Straße – eine Erzherzog-Johann-Straße > gibt es in Wien übrigens nicht). > Kevin Kofler > ___ > Talk-at mailing list > Talk-at@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-at ___ Talk-at mailing list Talk-at@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-at
Re: [Talk-at] Schreibweise der Straßennamen
Borut Maricic wrote: > Ich führe gleich die folgende Nomenklatur ein: > Name Familienname Straße = nfs > Davon leiten sich die zwei Schreibweisen ab: > n-f-s bzw. n f-s > > Duden sagt auf [1]: "[...] Abweichende Einzelfestlegungen > durch die jeweils zuständigen Behörden kommen jedoch > vor.[...] 3. Straßennamen, die mit mehrteiligen Namen > zusammengesetzt sind, schreibt man mit Bindestrichen <§ 50>. > Georg-Büchner-Straße[...]" > > Ich beteiligte mich vor kurzem an einem kleinen, angenehmen > und privaten Meinungsaustausch über das Thema. Anschließend > dachte ich mir: "OK, letztendlich gilt "We map what we see", > also ab in die Stadt... - dies wird ja dann mein > Superargument sein!" > > Oje, vorsicht - was folgt wird nicht angenehm! Name dieser > Stadt ist hier nicht von Bedeutung, wobei die Beispiele, die > folgen, echt sind. Alles spielt sich innerhalb eines Kreises > von ca. 200m Durchmesser ab. > > Nehmen wir an: > Erzherzog Johann Straße = ejs > Max Tendler Straße = mts > Peter Tunner Straße = pts > (Kaiser) Franz Josef Straße = fjs Der Ortsname wäre da auch wichtig, weil die Namen ja die jeweilige Gemeinde vergibt, und deshalb auch innerhalb Österreichs unterschiedliche Schreibweisen vorkommen können. Den Namen "Max(-)Tendler(-)Straße" scheint es nur in Leoben zu geben, ist das die Stadt, auf die du dich beziehst? > Für ejs: > HT: anscheinend alle e-j-s > ST: alte e-j-s; neuere e j-s > (sogar an einer Kreuzung gemischt!) Das ist besonders interessant, denn in Wien haben sie die Straßennamen im Laufe der Zeit genau umgekehrt umgestellt, von n f-s auf n-f-s, eben mit dem Argument, daß das die laut Duden korrekte Schreibweise sei. Die n-f-s Schreibweise ist jetzt in Wien die Regel (auch beim Titel "Erzherzog", z.B. Erzherzog-Johann-Platz, Erzherzog-Karl-Straße – eine Erzherzog-Johann-Straße gibt es in Wien übrigens nicht). Kevin Kofler ___ Talk-at mailing list Talk-at@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-at
Re: [Talk-at] Schreibweise der Straßennamen
On 03.02.2017 18:35, Borut Maricic wrote: Ich führe gleich die folgende Nomenklatur ein: Name Familienname Straße = nfs Davon leiten sich die zwei Schreibweisen ab: n-f-s bzw. n f-s Ich würde die Abkürzung "v" statt "n" verwenden, denn der Name besteht aus Vor- und Familienname. Die Regel ist ganz einfach: ohne Vorname: Maiergasse (evtl. auch: Maier-Gasse) mit Vorname: Franz-Maier-Gasse oder Franz Maier-Gasse Zum Vergleich: Wenn eine Straße nach einem Ort benannt ist, wird der Straßenname meist ohne Bindestrich auseinander geschrieben (Wiener Straße), damit man erkennen kann, ob die Straße nach dem Ort Wien oder nach Hugo (oder Zelko...) Wiener benannt ist. Irrtümliche Zusammenschreibungen sind aber nicht unüblich, und manche Gemeinden haben sich sogar bewusst für die Zusammenschreibung entschieden, damit sich die Namen leichter auf den Straßentafeln ausgehen ("Mariazellerstr." ist kürzer als "Mariazeller Str."). Der Duden-Verlag hat seit der Rechtschreibreform 1996 nicht mehr das Monopol über die Regeln der deutschen Sprache, und für Österreich hatte das Österreichische Wörterbuch sowieso schon immer Priorität. In dessen 35. Auflage) steht: --- Zitat Anfang --- 3.4.2 Straßennamen und geographische Namen 3.4.2.1 Einteilige Namen werden in der Regel mit dem Grundwort zusammengeschrieben, zusammengesetzte (mehrgliedrige) jedoch getrennt, wobei die einzelnen Wörter durch Bindestriche verbunden sind. Diese Regelung wird örtlich verschieden gehandhabt. In Wien z.B. steht in mehrteiligen Namen ein Bindestrich nur zwischen dem Grundwort und dem unmittelbar vorhergehenden Wort (Namen). Immer gesetzt muss der Bindestrich allerdings werden, wenn er Bestandteil des Namens ist, z.B. in Ebner-Eschenbach-Allee [...] [Beispiele für] Getrenntschreibung: Theodor-Körner-Straße (in Wien: Theodor Körner-Gasse); Abraham-a-Sancta-Clara-Gasse (in Wien: Abaraham a Sancta Clara-Gasse). --- Zitat Ende --- Das Problem mit der "Theodor Körner-Gasse" ist, dass der Bindestrich stärker bindet (auch visuell) als das Leerzeichen, und dadurch sieht es aus, als wäre Theodor der Vorname der Körner-Gasse. Tatsächlich ist Theodor aber der Vorname von Körner. "Gasse" ist das Grundwort, "Theodor Körner" das zusammengesetzte Bestimmungswort. Der Bindestrich zwischen Theodor und Körner hebt die Bindung, verändert jedoch auch das Bestimmungswort. D.h. beide Schreibweisen haben jeweils einen Nachteil. Im Zweifelsfall sollte man den Namen so taggen, wie er auf den Straßentafeln steht (abgekürzte Vornamen aber ausschreiben!), außer wenn dort ein offensichtlicher Irrtum passiert ist (kommt vor). Wenn verschiedene Schreibweisen üblich sind, kann man die andere(n) in alt_name=* setzen. In den Lehrbüchern noch nicht erwähnt ist, dass die Werbebranche mit ihren Deppenleerzeichen schon die Behörden angesteckt hat, und so kommen amtliche Autobahn- und Landesstraßennamen wie "Süd Autobahn". Da diese Namen aber auf keinen Straßentafeln stehen, sondern nur im Gesetz, gehören in OSM die üblichen Schreibweisen (Südautobahn) in name=* und die amtlichen Falschschreibungen höchstens in official_name=*. Und im Fall von Landesstraßen gehören diese Tags nur auf die Routenrelationen, denn auf die Ways direkt kommen die Gemeinde-Straßennamen. -- Friedrich K. Volkmann http://www.volki.at/ Adr.: Davidgasse 76-80/14/10, 1100 Wien, Austria ___ Talk-at mailing list Talk-at@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-at
Re: [Talk-at] Schreibweise der Straßennamen
Hallo, In Wien legt die "Wiener Nomenklaturkommission" [1] die richtige Schreibweise fest. Normalerweise ist die jeweilige Gemeinde für die Vergabe der Namen zuständig und damit auch für die korrekte Schreibweise. In OSM sollte der offizielle Name (und Schreibweise) gemapped werden. Was z.b. auf einem Hausnummernschild steht ist relativ egal, denn das Schild selbst kann sich jeder anfertigen inkl. Schreibfehlern. https://www.wien.gv.at/kultur/archiv/nomenklaturkommission.html Am 03.02.2017 um 18:35 schrieb Borut Maricic: Ich führe gleich die folgende Nomenklatur ein: Name Familienname Straße = nfs Davon leiten sich die zwei Schreibweisen ab: n-f-s bzw. n f-s Duden sagt auf [1]: "[...] Abweichende Einzelfestlegungen durch die jeweils zuständigen Behörden kommen jedoch vor.[...] 3. Straßennamen, die mit mehrteiligen Namen zusammengesetzt sind, schreibt man mit Bindestrichen <§ 50>. Georg-Büchner-Straße[...]" Ich beteiligte mich vor kurzem an einem kleinen, angenehmen und privaten Meinungsaustausch über das Thema. Anschließend dachte ich mir: "OK, letztendlich gilt "We map what we see", also ab in die Stadt... - dies wird ja dann mein Superargument sein!" Oje, vorsicht - was folgt wird nicht angenehm! Name dieser Stadt ist hier nicht von Bedeutung, wobei die Beispiele, die folgen, echt sind. Alles spielt sich innerhalb eines Kreises von ca. 200m Durchmesser ab. Nehmen wir an: Erzherzog Johann Straße = ejs Max Tendler Straße = mts Peter Tunner Straße = pts (Kaiser) Franz Josef Straße = fjs Hausnummer-Tafel = HT Straßennamen-Tafel = ST Survey vor Ort ergab... Für ejs: HT: anscheinend alle e-j-s ST: alte e-j-s; neuere e j-s (sogar an einer Kreuzung gemischt!) Für mts: HT: anscheinend alle m-t-s ST: anscheinend alle m-t-s (auch neuere, sic!) Für pts: HT: keine Ahnung - bin nicht soweit gegangen ST: p t-s (habe aber nicht viele gesehen) (An einer Säule ist sogar diese Kombination zu sehen (sic!): m-t-s + p t-s Für fjs: HT: anscheinend überall f j-s ST: keine Ahnung - bin nicht soweit gegangen basemap.at verwendet für alle vier die "n f-s"-Kombination. Äh? Bitte, an was soll sich ein armer OSM-Mapper hier berufen? Ich bitte um Entschuldigung, wenn dies eventuell Länge-mal-Breite schon diskutiert wurde, was mir nicht bekannt ist. Gibt es eventuell ein OSM-at-Konsens über die Vorgehensweise in solch einer Situation? Wäre ein Konsens eventuell möglich? Eventuell doch nach Duden (n-f-s)? Oder wie? [1] http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/strassennamen ___ Talk-at mailing list Talk-at@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-at ___ Talk-at mailing list Talk-at@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-at
[Talk-at] Schreibweise der Straßennamen
Ich führe gleich die folgende Nomenklatur ein: Name Familienname Straße = nfs Davon leiten sich die zwei Schreibweisen ab: n-f-s bzw. n f-s Duden sagt auf [1]: "[...] Abweichende Einzelfestlegungen durch die jeweils zuständigen Behörden kommen jedoch vor.[...] 3. Straßennamen, die mit mehrteiligen Namen zusammengesetzt sind, schreibt man mit Bindestrichen <§ 50>. Georg-Büchner-Straße[...]" Ich beteiligte mich vor kurzem an einem kleinen, angenehmen und privaten Meinungsaustausch über das Thema. Anschließend dachte ich mir: "OK, letztendlich gilt "We map what we see", also ab in die Stadt... - dies wird ja dann mein Superargument sein!" Oje, vorsicht - was folgt wird nicht angenehm! Name dieser Stadt ist hier nicht von Bedeutung, wobei die Beispiele, die folgen, echt sind. Alles spielt sich innerhalb eines Kreises von ca. 200m Durchmesser ab. Nehmen wir an: Erzherzog Johann Straße = ejs Max Tendler Straße = mts Peter Tunner Straße = pts (Kaiser) Franz Josef Straße = fjs Hausnummer-Tafel = HT Straßennamen-Tafel = ST Survey vor Ort ergab... Für ejs: HT: anscheinend alle e-j-s ST: alte e-j-s; neuere e j-s (sogar an einer Kreuzung gemischt!) Für mts: HT: anscheinend alle m-t-s ST: anscheinend alle m-t-s (auch neuere, sic!) Für pts: HT: keine Ahnung - bin nicht soweit gegangen ST: p t-s (habe aber nicht viele gesehen) (An einer Säule ist sogar diese Kombination zu sehen (sic!): m-t-s + p t-s Für fjs: HT: anscheinend überall f j-s ST: keine Ahnung - bin nicht soweit gegangen basemap.at verwendet für alle vier die "n f-s"-Kombination. Äh? Bitte, an was soll sich ein armer OSM-Mapper hier berufen? Ich bitte um Entschuldigung, wenn dies eventuell Länge-mal-Breite schon diskutiert wurde, was mir nicht bekannt ist. Gibt es eventuell ein OSM-at-Konsens über die Vorgehensweise in solch einer Situation? Wäre ein Konsens eventuell möglich? Eventuell doch nach Duden (n-f-s)? Oder wie? [1] http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/strassennamen ___ Talk-at mailing list Talk-at@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-at