Re: [Talk-br] Mapeando Linhas de ônibus

2014-02-15 Por tôpico Marcelo Pereira
Srs,

Obrigado pelos esclarecimentos, acho que já dá para iniciar a tarefa.

Mas ainda fiquei com a dúvida dos múltiplos itinerários, vou tentar
explicar melhor.

O Trebien indicou usar uma route_master para abarcar os dois sentidos de
uma linha de ônibus, ok.

Mas no caso de Recife temos o seguinte, usando o exemplo que pode ser
encontrado no link que passei na msg anterior

A linha 645 - Avenida Norte/Macaxeira, tem 2 itinerários, a saber, o
Principal, de código 10023, e o 9993 - Retorno da Encruzilhada, e cada um
desses itinerários possui dois sentidos, um Cidade/Subúrbio, e outro
Subúrbio/Cidade.

Longe de ser excessão, isso é regra aqui em Recife, e independente do
itinerário, a linha ainda é conhecida pelo número principal  ( 645 ) e
muito mais pela descrição Avenida Norte/Macaxeira, o itinerário seria uma
subdivisão.

Daí o que fazer ? Crio uma Relation para cada sentido de cada itinerário,
mas tenho que criar uma route_master para cada itinerário ? e Depois uma
para a linha ?

Marcelo Pereira



Em 14 de fevereiro de 2014 20:03, Fernando Trebien 
fernando.treb...@gmail.com escreveu:

 Pois é, era para estarem obsoletas, mas muita gente continua
 usando essas tags. A tendência é que os dois esquemas se misturem.
 public_transport tem 213 mil usos, highway=bus_stop tem 1,2 milhões
 (6x mais). Nesse momento, você pode optar, com maior chance de
 encontrar suporte em aplicações usando a proposta antiga.

 A proposta nova serve pra tratar uns casos raros e principalmente pra
 alguns casos que não ocorrem no Brasil, como por exemplo poder
 representar que uma mesma parada (exatamente na mesma posição) serve
 pra ônibus e pra bonde.

 Marcelo, você precisa criar uma relação route para cada sentido e
 uma route_master para a linha incluindo os seus dois sentidos.
 Alguns sistemas (entre eles o OTP) dependem dessa configuração.

 Pode lhe interessar o plugin public_transport to JOSM. Ele consegue
 acrescentar paradas às linhas de forma automática (claro que você
 precisa revisar depois pra ver se ficou tudo certo, se faltou algo ou
 se foi algo a mais que não devia).

 2014-02-14 17:57 GMT-02:00 John Packer john.pack...@gmail.com:
  Só uma coisa, não sei qual esquema de etiquetas está utilizando, mas
  etiquetas como highway=bus_stop estão caindo em desuso.
 
  O novo esquema de etiquetas (public_transport=*) foi aprovado em abril de
  2011 e está em amplo uso.
  Infelizmente este novo esquema atualmente não está traduzido para o
  português, por isso que a página em português consta como desatualizada.
 
  Sempre que encontro um highway=bus_stop, adiciono um
  public_transport=stop_position, e se conheço pessoalmente a área,
 substituo.
 
  Não cheguei a fazer uma rota de ônibus ainda, então não posso responder
 as
  suas perguntas.
 
 
  Em 14 de fevereiro de 2014 17:45, Arlindo Pereira
  openstreet...@arlindopereira.com escreveu:
 
  Respondendo inline.
 
  []s
 
  Em 14/02/2014 17:40, Marcelo Pereira pereirahol...@gmail.com
 escreveu:
 
 
  
   Srs,
  
   Resolvi começar a mapear as linhas de ônibus daqui de Recife, usando
   como base o site Empresa de transportes da região Metropolitana.
  
   A fonte da informação está como se vê no link (http://goo.gl/NskwIm) .
  
   Até já entrei em contato com o Vitor, que mapeou as linhas em João
   Pessoa, que me deu dicas, mas, gostaria de tornar as perguntas
 públicas para
   que possa servir para outros na minha situação.
  
   Além disso, consultei a página Pt-br:Public transport
   (http://goo.gl/AxuKUB ) , mas a info lá é bem superficial.
  
   Perguntas :
  
   - É pelo iD mesmo, fatiando e selecionando as seções das vias por
 onde o
   ônibus passa e incluindo na Relation ?
  
   - Tem alguma ferramenta/gambiarra/truque mágico/opção melhor que ajude
   aqui ?
 
  JOSM. É bem superior que o iD para tarefas mais complexas, como esta.
 
  
   - É preciso uma Relation para cada linha, uma para cada sentido (
   Cidade/Suburbio e Suburbio/Cidade ) ?
  
   - No exemplo do link, pode-se ver que esta linha ( 645 ) tem 2
   itinerários, e cada um 2 sentidos, isso significa 4 Relations ?
 
  Acredito que sim.
 
  
   - Preciso agrupar tudo numa Relation maior ?
 
  Boa pergunta.
 
  
   - É uma boa ideia criar tags para a tarifa ?
 
  Acho que não.
 
  
   - No caso do link, tem 2 empresas responsáveis pela linha, são duas
 tag
   Operator ? Ou coloco os nomes separados por ';' ?
 
  Isso.
 
  
   - Já tenho no mapa várias paradas incluídas, é só juntar nas Relations
   com as vias , ou tem algum processo diferente ?
 
  Isso. Se não me engano é com role=stop, no wiki diz ao certo.
 
  
   - Na mesma página dos itinerários, tem info dos horários de partida
 das
   linhas do terminal, onde coloca isso no OSM e como ?
 
  Isso aí já seria um outro serviço, provido por um servidor GTFS. Procure
  por GTFS no histórico da lista, o Trebien e mais outros usuários têm o
  desejo de que nos tenhamos um servidor GTFS brasileiro unificado.
 
  
   - Repito pergunta 

Re: [Talk-br] Mapeando Linhas de ônibus

2014-02-15 Por tôpico Marcelo Pereira
Srs,

Seguindo o fluxo.

Fiz algumas alterações em um Terminal de Ônibus importante daqui e incluí 2
itinerários de uma linha de ônibus.

Não incluí a route_master juntando os 2 itinerários pois não tenho certeza
de quais tags usar.

Eis os changesets:

- http://www.openstreetmap.org/changeset/20585438 - Alterações no terminal
e primeira itinerário da linha 645
- http://www.openstreetmap.org/changeset/20585762 - Segundo itinerário da
mesma linha.

Eis as Relations :

- http://www.openstreetmap.org/relation/3514364 - Terminal de ônibus
- http://www.openstreetmap.org/relation/3514363 -  Itinerário 1
- http://www.openstreetmap.org/relation/3514362 - Itinerário 2

Gostaria de saber se pode-se melhorar alguma coisa.

Marcelo Pereira




Em 15 de fevereiro de 2014 13:57, Marcelo Pereira
pereirahol...@gmail.comescreveu:

 Srs,

 Obrigado pelos esclarecimentos, acho que já dá para iniciar a tarefa.

 Mas ainda fiquei com a dúvida dos múltiplos itinerários, vou tentar
 explicar melhor.

 O Trebien indicou usar uma route_master para abarcar os dois sentidos de
 uma linha de ônibus, ok.

 Mas no caso de Recife temos o seguinte, usando o exemplo que pode ser
 encontrado no link que passei na msg anterior

 A linha 645 - Avenida Norte/Macaxeira, tem 2 itinerários, a saber, o
 Principal, de código 10023, e o 9993 - Retorno da Encruzilhada, e cada um
 desses itinerários possui dois sentidos, um Cidade/Subúrbio, e outro
 Subúrbio/Cidade.

 Longe de ser excessão, isso é regra aqui em Recife, e independente do
 itinerário, a linha ainda é conhecida pelo número principal  ( 645 ) e
 muito mais pela descrição Avenida Norte/Macaxeira, o itinerário seria uma
 subdivisão.

 Daí o que fazer ? Crio uma Relation para cada sentido de cada itinerário,
 mas tenho que criar uma route_master para cada itinerário ? e Depois uma
 para a linha ?

 Marcelo Pereira



 Em 14 de fevereiro de 2014 20:03, Fernando Trebien 
 fernando.treb...@gmail.com escreveu:

 Pois é, era para estarem obsoletas, mas muita gente continua
 usando essas tags. A tendência é que os dois esquemas se misturem.
 public_transport tem 213 mil usos, highway=bus_stop tem 1,2 milhões
 (6x mais). Nesse momento, você pode optar, com maior chance de
 encontrar suporte em aplicações usando a proposta antiga.

 A proposta nova serve pra tratar uns casos raros e principalmente pra
 alguns casos que não ocorrem no Brasil, como por exemplo poder
 representar que uma mesma parada (exatamente na mesma posição) serve
 pra ônibus e pra bonde.

 Marcelo, você precisa criar uma relação route para cada sentido e
 uma route_master para a linha incluindo os seus dois sentidos.
 Alguns sistemas (entre eles o OTP) dependem dessa configuração.

 Pode lhe interessar o plugin public_transport to JOSM. Ele consegue
 acrescentar paradas às linhas de forma automática (claro que você
 precisa revisar depois pra ver se ficou tudo certo, se faltou algo ou
 se foi algo a mais que não devia).

 2014-02-14 17:57 GMT-02:00 John Packer john.pack...@gmail.com:
  Só uma coisa, não sei qual esquema de etiquetas está utilizando, mas
  etiquetas como highway=bus_stop estão caindo em desuso.
 
  O novo esquema de etiquetas (public_transport=*) foi aprovado em abril
 de
  2011 e está em amplo uso.
  Infelizmente este novo esquema atualmente não está traduzido para o
  português, por isso que a página em português consta como desatualizada.
 
  Sempre que encontro um highway=bus_stop, adiciono um
  public_transport=stop_position, e se conheço pessoalmente a área,
 substituo.
 
  Não cheguei a fazer uma rota de ônibus ainda, então não posso responder
 as
  suas perguntas.
 
 
  Em 14 de fevereiro de 2014 17:45, Arlindo Pereira
  openstreet...@arlindopereira.com escreveu:
 
  Respondendo inline.
 
  []s
 
  Em 14/02/2014 17:40, Marcelo Pereira pereirahol...@gmail.com
 escreveu:
 
 
  
   Srs,
  
   Resolvi começar a mapear as linhas de ônibus daqui de Recife, usando
   como base o site Empresa de transportes da região Metropolitana.
  
   A fonte da informação está como se vê no link (http://goo.gl/NskwIm) .
  
   Até já entrei em contato com o Vitor, que mapeou as linhas em João
   Pessoa, que me deu dicas, mas, gostaria de tornar as perguntas
 públicas para
   que possa servir para outros na minha situação.
  
   Além disso, consultei a página Pt-br:Public transport
   (http://goo.gl/AxuKUB ) , mas a info lá é bem superficial.
  
   Perguntas :
  
   - É pelo iD mesmo, fatiando e selecionando as seções das vias por
 onde o
   ônibus passa e incluindo na Relation ?
  
   - Tem alguma ferramenta/gambiarra/truque mágico/opção melhor que
 ajude
   aqui ?
 
  JOSM. É bem superior que o iD para tarefas mais complexas, como esta.
 
  
   - É preciso uma Relation para cada linha, uma para cada sentido (
   Cidade/Suburbio e Suburbio/Cidade ) ?
  
   - No exemplo do link, pode-se ver que esta linha ( 645 ) tem 2
   itinerários, e cada um 2 sentidos, isso significa 4 Relations ?
 
  Acredito que sim.
 
  
   - Preciso 

Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-15 Por tôpico Aun Johnsen
Fui eu que acresentei este no #How to map a pagina no wiki,  eu fiz
este no mesmo tempo que acresentei alguns destes tipos no cousine=
pagina tambem. Para mim faltava muito quando algun outro acresentei
cousine=brazilian, o que e comida brasileiro? Eu conhenco muito bem
comida mineira, capixaba e gaucho, e eles sao diferentes, por isso fiz
este edicao. Eu seu que eu adicionei nao fui completo, mas necesario.
Bom ver que o comunidade continuando este, e corigindo onde eu nao fui
certo, e adicionando ainda mais.

Infelizmente eu nao tem condicoes para participar com muito atividade
como meu trabalho tirando maioria do meu tempo

On 2/14/14, Fernando Trebien fernando.treb...@gmail.com wrote:
 Cara, ficou ótima a proposta. O próximo passo tipicamente seria
 apresentá-la na lista tagging e chamar gente pra votar nela. (Por mim
 estaria aprovada, mas precisa de mais gente.)

 Antes de sair usando, eu deixaria 1 semana em discussão na lista tagging
 pra sentir como vão os ânimos, se tem algo que muita gente sugere que
 mude, ou se de repente surge alguma forte oposição (duvido muito). Talvez
 até lhe indiquem uma tag equivalente que já existe. Resolver essas coisas
 logo no começo lhe pouparia trabalho.


 2014-02-14 21:01 GMT-02:00 John Packer john.pack...@gmail.com:

 Pessoal, então pelo que vi, o consenso é que:
 cuisine=barbecue deve ser utilizado para churrascarias em geral, a não
 ser que cuisine=gaucho ou cuisine=mineira seja mais apropriado, ou seja,
 o restaurante tenha um foco naquele em comidas daquele tipo.

 Alguma objeção?

 Sobre como etiquetar rodízios, não achei nenhuma etiqueta apropriada,
 então resolvi propor uma: all_you_can_eat=yes/no/only
 Segue link do *proposal*:
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/All_you_can_eat



 Em 10 de fevereiro de 2014 10:56, Bráulio
 brauliobeze...@gmail.comescreveu:

 Acho que seja melhor utilizar a tag barbecue já existente.

 Procurem barbecue no Google Images que vocês verão que é similar mais
 do que o suficiente ao churrasco brasileiro e a parrilla argentina. E
 oras... pergunte a qualquer um que fale inglês e português o que
 significa
 barbecue em português. 100% deles dirá churrasco. Creio que seja
 melhor
 se ater ao básico do preparo: a carne é assada utilizando brasa em vez
 de
 frigideira ou panela e isso a deixa com sabores e texturas próprias
 desse
 preparo.

 Acho que cuisine=gaucho deve ser utilizada para restaurantes que cobrem
 boa parte da culinária gaúcha, em um ambiente com decoração gaúcha, sem
 necessariamente dar ênfase ao churrasco.

 Para deixar a churrascaria mais específica, que parece ser o objetivo de
 todos nessa discussão, poderia ser usado algo como
 *cuisine=barbecue;gaucho* . Não testei, mas creio que as ferramentas já
 estão em sua maioria cientes dessa separação por ponto e vírgula de
 valores
 múltiplos numa mesma chave. Depois, se alguém estiver disposto, podem
 ser
 criados termos e renderizações específicos para essa combinação
 (Churrascaria Gaúcha, Gaucho steak house, etc) nas ferramentas
 (nominatim, ID, JOSM, renderizadores, etc).

 E é bom manter em mente que nem toda churrascaria no Brasil é gaúcha. Na
 verdade, aqui em Natal há muitas churrascarias grandes, mas nunca vi
 nenhuma dizer que faz churrasco gaúcho ou que contratou um churrasqueiro
 gaúcho nem nada do tipo. Se fazem isso, nunca deram muito destaque ao
 fato.
 No máximo vi algumas falarem que usam cortes argentinos além dos
 brasileiros. Além disso, os acompanhamentos são claramente nordestinos:
 feijão verde, macaxeira, farofa d'água, arroz de leite, manteiga do
 sertão,
 etc. Não têm nada de gaúcho neles.


 2014-02-10 9:02 GMT-03:00 Fernando Trebien fernando.treb...@gmail.com:

 Bem, se a Wikipédia não traduz e diz que é algo distinto, acho que
 cuisine=churrasco seria aceitável.

 Me parece que o modo de preparar a carne e os pratos está mais próxima
 de barbecue do que de steak house. Então, também daria pra marcar com
 cuisine=barbecue. A vantagem de fazer assim é evitar um valor novo que
 talvez poucas aplicações venham a suportar, e o custo de fazer isso
 seria
 pequeno, já que no Brasil quase não há restaurantes que servem
 barbecue
 que não seja churrasco. Ou seja, poderíamos oficialmente igualar as
 duas
 coisas, ainda que não sejam exatamente a mesma coisa.


 2014-02-09 23:33 GMT-02:00 Wille wi...@wille.blog.br:

  É bom lembrar que churrasco também é tradicional na Argentina e
 Uruguai, então não acho que deveria ser usado o valor churrascaria.

 Não como carne, mas minha sugestão é que a decisão seja entre
 steak_house e barbecue. Em Buenos Aires, o resultado foi 10 usos de
 steak_house e 10 de barbecue. Em Montevideo, retornou 6 steak_house.


 On 09-02-2014 19:57, John Packer wrote:

  Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que
 utiliza o mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada
 em
 inglês, preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).



 Acho que poderia ser cuisine=bbq