Re: [Talk-es] Traducciones al español del Wiki

2011-04-25 Por tema Marcial Gómez Martín
Hola:
yo puedo participar en las traducciones, pero no sé qué hacer con/en la
página que has creado en el wiki ¿qué hago? 
Un saludo
Marcial
El sáb, 16-04-2011 a las 13:08 +0200, jynus escribió:
 El día 13 de abril de 2011 11:36, Jonay Santana
 jonay.sant...@gmail.com escribió:
Buenos días a todos. Voy a intentar meterme un poco en serio con las
  traducciones de las Map Features del Wiki, de la lengua de la pérfida Albión
  al español. Desde aquí, animo a todo el mundo a echarle un ojo a lo que vaya
  haciendo, a sugerir cambios, mejoras, etc, y a ser posible, a unificar
  criterios para trabajar lo menos posible sobre un mismo elemento.
 
Por lo pronto quería plantear cómo vamos a tratar las instrucciones del
  estilo Map this that way. Quiero decir, ¿usaremos un modo informal o
  formal? ¿Personalizando o impersonal? Por ejemplo:
 
 Hola, Jonay,
 
 Si bien para un software o un manual bien hecho me parecen temas muy
 importantes, teniendo en cuenta el estado de la versión original del
 wiki -muchas veces incompleto o caótico-, no intentaría (al menos de
 momento), poner muchas reglas a la traducción. Podríamos empezar sin
 embargo, como simple sugerencia, por utilizar las normas de traducción
 de otros proyectos de software libre, con un recorrido mayor.
 
 Lo que sí creo que sería clave es unificar terminología: es decir, que
 si se ha decidido traducir track como traza en un sitio, se mantenga
 en toda la documentación y, a ser posible, en todo el software de OSM.
 
 He creado una página básica (editad lo que creáis conveniente) en:
 
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:WikiProject_Spanish_translation
 
 Podéis apuntaros si estáis interesados y comenzamos a ver cuáles son
 las tareas más importantes por hacer.
 
 --
 Jynus
 
 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Traducciones al español del Wiki

2011-04-25 Por tema jynus
El día 25 de abril de 2011 09:12, Marcial Gómez Martín
mgo...@uniovi.es escribió:
 Hola:
 yo puedo participar en las traducciones, pero no sé qué hacer con/en la
 página que has creado en el wiki ¿qué hago?

La página debería ser un punto de partida para todos aquellos que
quieran colaborar (todavía no tiene mucha información). Deberías leer
todos los enlaces que existen sobre cómo colaborar.

Podría mejorarse la página, por ejemplo, indicando qué porcentaje de
cada tipo de traducción se dispone. Por ejemplo, JOSM está traducido
al 100% (aunque quizá estaría bien una revisión). Podría crearse una
tabla informativa sobre eso.

También podrían recopilarse las traducciones de los términos más
comunes en los distintos editores para utilizar siempre los mismos.

Sin embargo, lo más importante no es esa página, sino *traducir*. Esa
página puede servir simplemente para coordinarnos (no empezar a
traducir duplicando trabajo, indicando qué está haciendo cada uno) o
detectar errores.

--
Jynus

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Traducciones al español del Wiki

2011-04-25 Por tema jynus
El día 25 de abril de 2011 11:43, jynus jyn...@gmail.com escribió:
 El día 25 de abril de 2011 09:12, Marcial Gómez Martín
 mgo...@uniovi.es escribió:
 Hola:
 yo puedo participar en las traducciones, pero no sé qué hacer con/en la
 página que has creado en el wiki ¿qué hago?

 También podrían recopilarse las traducciones de los términos más
 comunes en los distintos editores para utilizar siempre los mismos.

Seré más explícito en este punto con un ejemplo concreto:

Contributor Terms se ha traducido en el interfaz de OpenStreetMap de
las siguientes maneras:

* Términos de contribuidor
* Términos del contribuyente
* Términos de colaborador
* Términos del colaborador
* Términos de contribución

¿Entendéis la necesidad de un mínimo de coordinación?
--
Jynus

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Traducciones al español del Wiki

2011-04-25 Por tema Jonay Santana
  No, si yo lo tengo claro... ;)

2011/4/25 jynus jyn...@gmail.com

 El día 25 de abril de 2011 11:43, jynus jyn...@gmail.com escribió:
  El día 25 de abril de 2011 09:12, Marcial Gómez Martín
  mgo...@uniovi.es escribió:
  Hola:
  yo puedo participar en las traducciones, pero no sé qué hacer con/en la
  página que has creado en el wiki ¿qué hago?
 
  También podrían recopilarse las traducciones de los términos más
  comunes en los distintos editores para utilizar siempre los mismos.

 Seré más explícito en este punto con un ejemplo concreto:

 Contributor Terms se ha traducido en el interfaz de OpenStreetMap de
 las siguientes maneras:

 * Términos de contribuidor
 * Términos del contribuyente
 * Términos de colaborador
 * Términos del colaborador
 * Términos de contribución

 ¿Entendéis la necesidad de un mínimo de coordinación?
 --
 Jynus

 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




-- 

Jonay
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es