Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
Le 09/10/2012 16:02, Cyrille Giquello a écrit : Salut, Comment taguer name=Commissariat de Secteur de Tours Nord/St Cyr sur Loire ? Osmose dit Le tag name contient deux noms (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Osmose/erreurs#5030) Laisse Osmose dire ce qu'il veut ! Tu le marque en faux positif si tu veux et puis c'est tout. Par contre Osmose va aussi signaler le St. Frédéric. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
Le 10 octobre 2012 12:07, Frédéric Rodrigo fred.rodr...@gmail.com a écrit : Le 09/10/2012 16:02, Cyrille Giquello a écrit : Salut, Comment taguer name=Commissariat de Secteur de Tours Nord/St Cyr sur Loire ? Osmose dit Le tag name contient deux noms (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Osmose/erreurs#5030) Laisse Osmose dire ce qu'il veut ! Tu le marque en faux positif si tu veux et puis c'est tout. Ah bon ?! Mais pour moi Osmose était le maître de la perfitude d'osm. Tu me détruis un graal ! ;-) Mais si je le marque faux-positif, il va revenir un jour, non ? Par contre Osmose va aussi signaler le St. Ok, ça je peux le faire :-) Merci Fred. Frédéric. -- Cyrille. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
Le 10 octobre 2012 15:26, Cyrille Giquello cyrill...@gmail.com a écrit : Le 10 octobre 2012 12:07, Frédéric Rodrigo fred.rodr...@gmail.com a écrit : Le 09/10/2012 16:02, Cyrille Giquello a écrit : Salut, Comment taguer name=Commissariat de Secteur de Tours Nord/St Cyr sur Loire ? Osmose dit Le tag name contient deux noms (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Osmose/erreurs#5030) Laisse Osmose dire ce qu'il veut ! Tu le marque en faux positif si tu veux et puis c'est tout. Ah bon ?! Mais pour moi Osmose était le maître de la perfitude d'osm. Tu me détruis un graal ! ;-) Mais si je le marque faux-positif, il va revenir un jour, non ? Par contre Osmose va aussi signaler le St. Ok, ça je peux le faire :-) Sauf que là aussi, si le terrain n'écrit pas Saint-Chose comme il faut c'est pas osmose qui doit dicter sa loi ! Exemple : http://osmose.openstreetmap.fr/map/?zoom=18lat=43.31694lon=5.4065layers=B000FFTitem=3010,3020,3030,3031,3032,3033,3040,3050,3060,3070,3080,3090,3091,3100,3110,3120,3150,3160,3170,8060level=1,2,3 C'est bien écrit St-Just Raguse pour l'arrêt de bus donc il faut pas modifier. Tant pis si l'orthographe est foireuse faut se plaindre à ceux qui font les panneaux :) Fabien Merci Fred. Frédéric. -- Cyrille. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
De : Fabien Sauf que là aussi, si le terrain n'écrit pas Saint-Chose comme il faut c'est pas osmose qui doit dicter sa loi ! Exemple : http://osmose.openstreetmap.fr/map/? zoom=18lat=43.31694lon=5.4065layers=B000FFTitem=3010,3020,3030,3031,3 032,3033,3040,3050,3060,3070,3080,3090,3091,3100,3110,3120,3150,3160,3170,8060level=1,2, 3 C'est bien écrit St-Just Raguse pour l'arrêt de bus donc il faut pas modifier. Tant pis si l'orthographe est foireuse faut se plaindre à ceux qui font les panneaux :) À te suivre, en voyant une plaque de rue Rue du Gal Laclerc tu taggues : name=Rue du Gal Leclerc ? Voir : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29 En substance : lorsqu'on connaît la signification d'une abréviation, on ne taggue pas l’abréviation mais le mot complet. vincent Une messagerie gratuite, garantie à vie et des services en plus, ça vous tente ? Je crée ma boîte mail www.laposte.net ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
Le 10 octobre 2012 16:36, Vincent de Chateau-Thierry v...@laposte.net a écrit : De : Fabien Sauf que là aussi, si le terrain n'écrit pas Saint-Chose comme il faut c'est pas osmose qui doit dicter sa loi ! Exemple : http://osmose.openstreetmap.fr/map/? zoom=18lat=43.31694lon=5.4065layers=B000FFTitem=3010,3020,3030,3031,3 032,3033,3040,3050,3060,3070,3080,3090,3091,3100,3110,3120,3150,3160,3170,8060level=1,2, 3 C'est bien écrit St-Just Raguse pour l'arrêt de bus donc il faut pas modifier. Tant pis si l'orthographe est foireuse faut se plaindre à ceux qui font les panneaux :) À te suivre, en voyant une plaque de rue Rue du Gal Laclerc tu taggues : name=Rue du Gal Leclerc ? Oui Voir : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29 En substance : lorsqu'on connaît la signification d'une abréviation, on ne taggue pas l’abréviation mais le mot complet. C'est même indiqué ici : Apart from following the above rules, you should always enter the full name as it appears on the street name signs. En substance : vous devez toujours écrire le nom comme il apparaît sur les panneaux. Leur partie qui dit de ne pas faire d'abbréviation c'est par exemple la «CAF des Bouches-du-Rhônes» doit être taggée : Caisse d'Allocation Familiale des Bouches-du-Rhône On n'est pas sensé forcément savoir que CAF c'est ça. Fabien vincent Une messagerie gratuite, garantie à vie et des services en plus, ça vous tente ? Je crée ma boîte mail www.laposte.net ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
Le 10/10/2012 16:47, Fabien a écrit : À te suivre, en voyant une plaque de rue Rue du Gal Laclerc tu taggues : name=Rue du Gal Leclerc ? Oui Et tu fais comment quand le panneau à l'entrée de la rue indique Rue du Gal Leclerc et de l'autre côté Rue du Général Leclerc ? Jean signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
Le 10 octobre 2012 16:47, Fabien marbolan...@gmail.com a écrit : Le 10 octobre 2012 16:36, Vincent de Chateau-Thierry v...@laposte.net a écrit : De : Fabien Sauf que là aussi, si le terrain n'écrit pas Saint-Chose comme il faut c'est pas osmose qui doit dicter sa loi ! Exemple : http://osmose.openstreetmap.fr/map/? zoom=18lat=43.31694lon=5.4065layers=B000FFTitem=3010,3020,3030,3031,3 032,3033,3040,3050,3060,3070,3080,3090,3091,3100,3110,3120,3150,3160,3170,8060level=1,2, 3 C'est bien écrit St-Just Raguse pour l'arrêt de bus donc il faut pas modifier. Tant pis si l'orthographe est foireuse faut se plaindre à ceux qui font les panneaux :) À te suivre, en voyant une plaque de rue Rue du Gal Laclerc tu taggues : name=Rue du Gal Leclerc ? Oui Voir : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29 En substance : lorsqu'on connaît la signification d'une abréviation, on ne taggue pas l’abréviation mais le mot complet. C'est même indiqué ici : Apart from following the above rules, you should always enter the full name as it appears on the street name signs. En substance : vous devez toujours écrire le nom comme il apparaît sur les panneaux. Leur partie qui dit de ne pas faire d'abbréviation c'est par exemple la «CAF des Bouches-du-Rhônes» doit être taggée : Caisse d'Allocation Familiale des Bouches-du-Rhône On n'est pas sensé forcément savoir que CAF c'est ça. Ceci dit, il y a des noms de rues abrégés, pour lesquels il est parfois difficile de retrouver le nom exact. Je pense à toutes les rues portant le nom d'un régiment militaire, cas assez fréquents en Basse-Normandie. La solution, indiquée sur le wikhttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:namei, est de faire un mix : le tag 'name' porte le nom complet et on rajoute un tag 'short_name' avec le nom abrégé. Francescu Fabien vincent Une messagerie gratuite, garantie à vie et des services en plus, ça vous tente ? Je crée ma boîte mail www.laposte.net ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Cordialement, Francescu GAROBY ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
Le 10 octobre 2012 16:54, Jean Couteau cout...@codelutin.com a écrit : Le 10/10/2012 16:47, Fabien a écrit : À te suivre, en voyant une plaque de rue Rue du Gal Laclerc tu taggues : name=Rue du Gal Leclerc ? Oui Et tu fais comment quand le panneau à l'entrée de la rue indique Rue du Gal Leclerc et de l'autre côté Rue du Général Leclerc ? Pas sûr : alt_name ? Jean ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
Le 10/10/2012 16:36, Vincent de Chateau-Thierry a écrit : À te suivre, en voyant une plaque de rue Rue du Gal Laclerc tu taggues : name=Rue du Gal Leclerc ? Voir : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29 En substance : lorsqu'on connaît la signification d'une abréviation, on ne taggue pas l’abréviation mais le mot complet. Attention, ça peut conduire à des dérives. Par exemple, la Rue de la Colle d'Artaud, à Six-Fours : - les plaques portent le nom incorrect de Rue du Col d'Artaud. - Google Maps (ou son fournisseur) a cru que col était l'abbréviation de colonel, et donc cette rue s'appelle désormais Rue du Colonel d'Artaud sur les cartes Google. Rien à voir avec le nom d'origine ! Jean-Claude ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
2012/10/10 Jean-Claude Repetto jrepe...@free.fr: Par exemple, la Rue de la Colle d'Artaud, à Six-Fours : - les plaques portent le nom incorrect de Rue du Col d'Artaud. - Google Maps (ou son fournisseur) a cru que col était l'abbréviation de colonel, et donc cette rue s'appelle désormais Rue du Colonel d'Artaud sur les cartes Google. Rien à voir avec le nom d'origine ! C'est un cas intéressant. - les plaques comme le plan de ville officiel ([1]) et le cadastre indiquent tous Rue du Col d'Artaud. - google comme le géoportail de l'IGN se trompent et utilisent Rue du Colonel d'Artaud Je ne sais pas d'où tu sors le nom Rue de la Colle d'Artaud mais d'après ce document ([2]), c'est une colline qui se dirait colo en provençal et qui a donné la colle d'Artaud, déformé ensuite en col d'Artaud. Mais la dénomination courante reste col d'Artaud. De toute façon, comme le panneau correspond au plan de ville, il n'y a pas matière à discuter (en tout cas, pour nous, parce que Google semble pomper sur le géoportail ou inversement). Pieren [1] http://www.mairie-six-fours.fr/plans/plan2011recto.pdf [2] http://marius.autran.pagesperso-orange.fr/rues/lexique_rues_a.html ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
Le 10 oct. 2012 à 18:39, Pieren a écrit : Je ne sais pas d'où tu sors le nom Rue de la Colle d'Artaud mais d'après ce document ([2]), c'est une colline qui se dirait colo en provençal et qui a donné la colle d'Artaud, déformé ensuite en col d'Artaud. Mais la dénomination courante reste col d'Artaud. De toute façon, comme le panneau correspond au plan de ville, il n'y a pas matière à discuter (en tout cas, pour nous, parce que Google semble pomper sur le géoportail ou inversement). Ce qui serait intéressant, ce seraitde retrouver la délibération municipale (si c'est possible, car les appellations les plus anciennes n'ont pas toujours été décidées en CM). Christian Rogel___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
C'est sûr qu'on voit rarement sur les plaques de rues l'expansion complète de l'abréviation Boulevard du 3e RPIMa (Régiment parachutiste d'infanterie de la Marine)... On doit modérer un peu quand c'est l'abréviation qui est plus connue que le nom complet (qui a pu même changer de signification sans changer le sigle ou l'acronyme qu'on continu de prononcer comme un sigle ou acronyme). Mais pour une abréviation à peine moins longue que le nom complet et qui mentionne la prononciation correcte comme St ou Ste au lieu de Saint(e), qu'on ne prononce jamais lettre à lettre, et qui est évidente pour un humain francophone, la question ne se pose pas : on n'abrège pas (les logiciels abrégeront eux-mêmes si-nécessaire pour faire tenir le texte dans un espace limité). Autre exemple: les mots -sur- ou -sous- sont fréquemment abrégés par exemple / ou s/s sur les plaques d'entrée d'agglomération ou les panneaux indicateurs directionnels. Certaines communes à noms long peuvent y avoir des parties abrégées aussi (exemple : Frontenay-Rohan-Rohan dans le 79, qu'on trouve affiché sur certains panneaux en Frontenay-R.-R., mais pas tous les panneaux, pas plus que dans les annuaires ou les bulletins municipaux, ni les publications de la communauté de communes et des autres collectivités locales, ou dans la base INSEE ; personne n'épelle ces R isolément, sauf ceux qui tombent sur ces panneaux et ne savent pas les lire, mais ce n'est pas gênant car cela ne donne aucune ambiguïté selon le lieu où on les voit, l'association avec le nom complet qu'on pourrait avoir étant aussi évidente même si l'abréviation est inattendue). Ces abréviations sont juste contextuelles, juste adaptées au support physique limité où on les trouve spécifiquement pour un usage très local. Le 10 octobre 2012 16:55, Francescu GAROBY windu...@gmail.com a écrit : Le 10 octobre 2012 16:47, Fabien marbolan...@gmail.com a écrit : Le 10 octobre 2012 16:36, Vincent de Chateau-Thierry v...@laposte.net a écrit : De : Fabien Sauf que là aussi, si le terrain n'écrit pas Saint-Chose comme il faut c'est pas osmose qui doit dicter sa loi ! Exemple : http://osmose.openstreetmap.fr/map/? zoom=18lat=43.31694lon=5.4065layers=B000FFTitem=3010,3020,3030,3031,3 032,3033,3040,3050,3060,3070,3080,3090,3091,3100,3110,3120,3150,3160,3170,8060level=1,2, 3 C'est bien écrit St-Just Raguse pour l'arrêt de bus donc il faut pas modifier. Tant pis si l'orthographe est foireuse faut se plaindre à ceux qui font les panneaux :) À te suivre, en voyant une plaque de rue Rue du Gal Laclerc tu taggues : name=Rue du Gal Leclerc ? Oui Voir : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29 En substance : lorsqu'on connaît la signification d'une abréviation, on ne taggue pas l’abréviation mais le mot complet. C'est même indiqué ici : Apart from following the above rules, you should always enter the full name as it appears on the street name signs. En substance : vous devez toujours écrire le nom comme il apparaît sur les panneaux. Leur partie qui dit de ne pas faire d'abbréviation c'est par exemple la «CAF des Bouches-du-Rhônes» doit être taggée : Caisse d'Allocation Familiale des Bouches-du-Rhône On n'est pas sensé forcément savoir que CAF c'est ça. Ceci dit, il y a des noms de rues abrégés, pour lesquels il est parfois difficile de retrouver le nom exact. Je pense à toutes les rues portant le nom d'un régiment militaire, cas assez fréquents en Basse-Normandie. La solution, indiquée sur le wiki, est de faire un mix : le tag 'name' porte le nom complet et on rajoute un tag 'short_name' avec le nom abrégé. Francescu Fabien vincent Une messagerie gratuite, garantie à vie et des services en plus, ça vous tente ? Je crée ma boîte mail www.laposte.net ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Cordialement, Francescu GAROBY ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
Le 10 octobre 2012 16:47, Fabien marbolan...@gmail.com a écrit : Leur partie qui dit de ne pas faire d'abbréviation c'est par exemple la «CAF des Bouches-du-Rhônes» doit être taggée : Caisse d'Allocation Familiale des Bouches-du-Rhône On n'est pas sensé forcément savoir que CAF c'est ça. Je suis d'accord, mais c'est alors faire une enquête sur un terrain sans rien savoir sur lui ni apprendre à le connaître. Bref même raisonnement que pour ceux qui cartographient des terres inconnues d'eux depuis leur chaise : ce n'est plus une enquête de terrain, c'est du tourisme ! ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] tag name avec double nom (Osmose)
Le 10/10/2012 16:47, Fabien a écrit : Le 10 octobre 2012 16:36, Vincent de Chateau-Thierry v...@laposte.net a écrit : De : Fabien Sauf que là aussi, si le terrain n'écrit pas Saint-Chose comme il faut c'est pas osmose qui doit dicter sa loi ! Exemple : http://osmose.openstreetmap.fr/map/? zoom=18lat=43.31694lon=5.4065layers=B000FFTitem=3010,3020,3030,3031,3 032,3033,3040,3050,3060,3070,3080,3090,3091,3100,3110,3120,3150,3160,3170,8060level=1,2, 3 C'est bien écrit St-Just Raguse pour l'arrêt de bus donc il faut pas modifier. Tant pis si l'orthographe est foireuse faut se plaindre à ceux qui font les panneaux :) À te suivre, en voyant une plaque de rue Rue du Gal Laclerc tu taggues : name=Rue du Gal Leclerc ? Oui Voir : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29 En substance : lorsqu'on connaît la signification d'une abréviation, on ne taggue pas l’abréviation mais le mot complet. C'est même indiqué ici : Apart from following the above rules, you should always enter the full name as it appears on the street name signs. En substance : vous devez toujours écrire le nom comme il apparaît sur les panneaux. Sur la même page du wiki mais quelques lignes au dessus, tu liras : Si une plaque de rue contient des abréviations dont vous ne connaissez pas le développement, tagguez avec l'abréviation en attendant que quelqu'un d'autre place le nom complet. Ça fait vraiment partie des valeurs ajoutées de nos contributions que de pouvoir décrire le terrain sans le photocopier lettre à lettre. Le projet s'appelle bien OSM, pas OCR :-) vincent ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr