Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
Il -10/01/-28163 20:59, Fabri ha scritto: Il -10/01/-28163 20:59, totera ha scritto: Federico Cozzi wrote Quello che ci stiamo chiedendo è se in Italia esistano scuole di further education paragonabili a quelle inglesi: a me viene in mente lo IED (http://www.ied.it/), forse ce ne sono altre. Sono queste che andrebbero mappate come amenity=llege in OSM. E il problema è trovare la parola italiana per descrivere queste strutture su JOSM. A quanto pare la further education in Italia si chiama Istruzione superiore non universitaria: http://www.studiare-in-italia.it/php5/study-italy.php?idorizz=http://it.enace.eu/d-85.41.html (interessante questa classificazione NACE...) Interessante. Dunque leggendo che: l'istruzione superiore non universitaria http://www.studiare-in-italia.it/php5/study-italy.php?lang=ITidorizz=2idvert=2 è impartita in varie tipologie di istituzioni, specializzate in settori disciplinari differenti, ecco le più note: - Istituzioni del sistema Afam (Alta formazione artistica e musicale e coreutica): Accademie di Belle Arti statali, Accademie di Belle Arti non statali legalmente riconosciute, Istituti Superiori per le Industrie Artistiche, Accademia Nazionale di Arte Drammatica Silvio D'Amico, Accademia Nazionale di Danza, Conservatori di Musica, Istituti Musicali Pareggiati; - Fondazione Centro Sperimentale di Cinematografia (già Scuola Nazionale di Cinema); - Scuole Superiori per Mediatori Linguistici; - Istituti autorizzati ad attivare corsi di formazione specialistica in psicoterapia; - Scuole di Archivistica, Paleografia e Diplomatica; - Accademie Militari e Istituti di Polizia; - Istituti Centrali di Restauro, e le Scuole di Restauro e Conservazione dei beni culturali; - Scuole/ Istituti di Formazione Integrata Superiore (FIS) che offrono i cosiddetti corsi IFTS; - Centri/ Scuole/ Istituti di Formazione Professionale Regionale. Potrebbe andar bene tradurre su Josm come Accademia visto che è la tipologia piu diffusa e poi sul wiki specificare meglio? Se siete d'accordo io inizierei a tradurre e ad aggiornare la pagina wiki ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
2012/1/5 Fabri erfab...@gmail.com: Se siete d'accordo io inizierei a tradurre e ad aggiornare la pagina wiki Fatto io ieri :-/ Puoi guardarla e dirmi cosa ne pensi? Ciao ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
Il -10/01/-28163 20:59, totera ha scritto: Federico Cozzi wrote Quello che ci stiamo chiedendo è se in Italia esistano scuole di further education paragonabili a quelle inglesi: a me viene in mente lo IED (http://www.ied.it/), forse ce ne sono altre. Sono queste che andrebbero mappate come amenity=llege in OSM. E il problema è trovare la parola italiana per descrivere queste strutture su JOSM. A quanto pare la further education in Italia si chiama Istruzione superiore non universitaria: http://www.studiare-in-italia.it/php5/study-italy.php?idorizz=http://it.enace.eu/d-85.41.html (interessante questa classificazione NACE...) Interessante. Dunque leggendo che: l'istruzione superiore non universitaria http://www.studiare-in-italia.it/php5/study-italy.php?lang=ITidorizz=2idvert=2 è impartita in varie tipologie di istituzioni, specializzate in settori disciplinari differenti, ecco le più note: - Istituzioni del sistema Afam (Alta formazione artistica e musicale e coreutica): Accademie di Belle Arti statali, Accademie di Belle Arti non statali legalmente riconosciute, Istituti Superiori per le Industrie Artistiche, Accademia Nazionale di Arte Drammatica Silvio D'Amico, Accademia Nazionale di Danza, Conservatori di Musica, Istituti Musicali Pareggiati; - Fondazione Centro Sperimentale di Cinematografia (già Scuola Nazionale di Cinema); - Scuole Superiori per Mediatori Linguistici; - Istituti autorizzati ad attivare corsi di formazione specialistica in psicoterapia; - Scuole di Archivistica, Paleografia e Diplomatica; - Accademie Militari e Istituti di Polizia; - Istituti Centrali di Restauro, e le Scuole di Restauro e Conservazione dei beni culturali; - Scuole/ Istituti di Formazione Integrata Superiore (FIS) che offrono i cosiddetti corsi IFTS; - Centri/ Scuole/ Istituti di Formazione Professionale Regionale. Potrebbe andar bene tradurre su Josm come Accademia visto che è la tipologia piu diffusa e poi sul wiki specificare meglio? ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
Il -10/01/-28163 20:59, Federico Cozzi ha scritto: 2011/12/31 Fabri erfab...@gmail.com: Propongo di usare amenity=iversity per le università e amenity=hool per le altre scuole (tutti i tipi, comprese le scuole superiori) +1 +1 Per me si può anche lasciar perdere amenity=llege. Dunque tradurlo su Josm con: College (non in Italia) A voler salvare amenity=college, lo si potrebbe usare per quelle scuole post-maturità che non rilasciano lauree, come ad es. alcune scuole di teatro, di design ecc. E quindi come lo traduciamo su Josm? Scuola post-maturità (no università) ? ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
Anche io lo deprecherei in Italia a meno di usarlo per strutture specifiche.. Quando penso al college penso a quelli americani/inglesi, in Italia andrebbero usati solo per quelle strutture che si rifanno a quel modello (i dormitori insieme all'università? qualche università ha i college, tipo a cagliari questo http://www.collegesantefisio.it/ , forse qualche convitto ha funzioni analoghe). Ciao, Stefano ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
2012/1/3 sabas88 saba...@gmail.com: Anche io lo deprecherei in Italia a meno di usarlo per strutture specifiche.. Quando penso al college penso a quelli americani/inglesi, in Italia andrebbero usati solo per quelle strutture che si rifanno a quel modello (i dormitori insieme all'università? qualche università ha i college, tipo a cagliari questo http://www.collegesantefisio.it/ , forse qualche convitto ha funzioni analoghe). No attenzione: il tag amenity=college, in OSM, non si applica a quelli che tu intendi come college. Quelli di cui parli tu (ad es. i college di Oxford) in OSM si mappano come amenity=university. Quindi anche strutture simili in Italia (es. Collegio Ghislieri di Pavia) vanno mappati come amenity=university. Quello che ci stiamo chiedendo è se in Italia esistano scuole di further education paragonabili a quelle inglesi: a me viene in mente lo IED (http://www.ied.it/), forse ce ne sono altre. Sono queste che andrebbero mappate come amenity=college in OSM. E il problema è trovare la parola italiana per descrivere queste strutture su JOSM. Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
Il giorno 03 gennaio 2012 11:06, Federico Cozzi f.co...@gmail.com ha scritto: 2012/1/3 sabas88 saba...@gmail.com: Anche io lo deprecherei in Italia a meno di usarlo per strutture specifiche.. Quando penso al college penso a quelli americani/inglesi, in Italia andrebbero usati solo per quelle strutture che si rifanno a quel modello (i dormitori insieme all'università? qualche università ha i college, tipo a cagliari questo http://www.collegesantefisio.it/ , forse qualche convitto ha funzioni analoghe). No attenzione: il tag amenity=college, in OSM, non si applica a quelli che tu intendi come college. Quelli di cui parli tu (ad es. i college di Oxford) in OSM si mappano come amenity=university. Quindi anche strutture simili in Italia (es. Collegio Ghislieri di Pavia) vanno mappati come amenity=university. Quello che ci stiamo chiedendo è se in Italia esistano scuole di further education paragonabili a quelle inglesi: a me viene in mente lo IED (http://www.ied.it/), forse ce ne sono altre. Sono queste che andrebbero mappate come amenity=college in OSM. E il problema è trovare la parola italiana per descrivere queste strutture su JOSM. Ciao, Federico Istituti/Enti di formazione? Così ci rientra anche il Cepu et similia :D ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
Il 03 gennaio 2012 11:06, Federico Cozzi f.co...@gmail.com ha scritto: 2012/1/3 sabas88 saba...@gmail.com: Anche io lo deprecherei in Italia a meno di usarlo per strutture specifiche.. Quando penso al college penso a quelli americani/inglesi, in Italia andrebbero usati solo per quelle strutture che si rifanno a quel modello (i dormitori insieme all'università? qualche università ha i college, tipo a cagliari questo http://www.collegesantefisio.it/ , forse qualche convitto ha funzioni analoghe). No attenzione: il tag amenity=college, in OSM, non si applica a quelli che tu intendi come college. Quelli di cui parli tu (ad es. i college di Oxford) in OSM si mappano come amenity=university. Quindi anche strutture simili in Italia (es. Collegio Ghislieri di Pavia) vanno mappati come amenity=university. Quello che ci stiamo chiedendo è se in Italia esistano scuole di further education paragonabili a quelle inglesi: a me viene in mente lo IED (http://www.ied.it/), forse ce ne sono altre. Sono queste che andrebbero mappate come amenity=college in OSM. E il problema è trovare la parola italiana per descrivere queste strutture su JOSM. Istituti di formazione post-laurea? Ciao, Federico Ciao, Simone ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
2012/1/3 Simone Saviolo simone.savi...@gmail.com: Istituti di formazione post-laurea? Non sono post-laurea, sono in alternativa alla laurea. Inoltre, mentre in università si va (di norma) subito al termine delle scuole superiori, in questi amenity=college si può andare anche molto più adulti. Sono di solito scuole professionali (ma diverse dalle nostre scuole professionali, che fanno parte del ciclo secondario) Ecco cosa sono gli amenity=college: http://en.wikipedia.org/wiki/Community_college Da noi potrebbero essere considerati college i corsi offerti da comune / provincia ecc. Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
* modalità goliardica on * http://www.youtube.com/watch?v=ZdBO379zDps * modalità goliardica off * ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
Federico Cozzi wrote Quello che ci stiamo chiedendo è se in Italia esistano scuole di further education paragonabili a quelle inglesi: a me viene in mente lo IED (http://www.ied.it/), forse ce ne sono altre. Sono queste che andrebbero mappate come amenity=college in OSM. E il problema è trovare la parola italiana per descrivere queste strutture su JOSM. A quanto pare la further education in Italia si chiama Istruzione superiore non universitaria: http://www.studiare-in-italia.it/php5/study-italy.php?idorizz=2 http://it.enace.eu/d-85.41.html (interessante questa classificazione NACE...) Ciao, Gianluca -- View this message in context: http://gis.638310.n2.nabble.com/IT-Tag-amenity-college-tp7121993p7148615.html Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
2011/12/31 Fabri erfab...@gmail.com: Propongo di usare amenity=university per le università e amenity=school per le altre scuole (tutti i tipi, comprese le scuole superiori) +1 +1 Per me si può anche lasciar perdere amenity=college. Dunque tradurlo su Josm con: College (non in Italia) A voler salvare amenity=college, lo si potrebbe usare per quelle scuole post-maturità che non rilasciano lauree, come ad es. alcune scuole di teatro, di design ecc. Ciao Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
In ogni caso i licei italiani non sono scuole di istruzione ulteriore... +1 Propongo di usare amenity=university per le università e amenity=school per le altre scuole (tutti i tipi, comprese le scuole superiori) +1 quindi almeno una cosa è assodata: per licei/scuole superiori va usato /amenity=school/. Almeno questo lo si può scrivere in grassetto nelle pagine wiki. Per evitare ulteriore confusione, cambierei la traduzione di /amenity=college/ in Josm con qualcosa di diverso da scuola superiore. e lasciar perdere amenity=college. Che ne dite? Per me si può anche lasciar perdere /amenity=college/. Dunque tradurlo su Josm con: College (non in Italia) In questo caso istituti tecnici/professionali che permettono l'accesso all'università sarebbero sempre /amenity=school /e accademie/conservatori//degli /amenity=university/. Buon anno -- ׺° Buone Feste °º× ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
2011/12/25 Fabri erfab...@gmail.com: Mettiamo ai voti...visto alcuni pareri diversi, e poi una volta deciso si può cambiare la traduzione in Josm e aggiornare la pagina wiki del Tag in italiano. In teoria si potrebbe scrivere già adesso di non usarlo per i Licei. La difficoltà di traduzione nasce da questa espressione: amenity=university would be for institutions of higher education and amenity=college for further education La contrapposizione higher education vs further education è chiara nella lingua inglese. La traduzione italiana della pagina prova giustamente a distinguere tra istruzione più elevata (forse meglio superiore?) e istruzione ulteriore ma non riesce bene perché la lingua italiana non ha queste due espressioni. In ogni caso i licei italiani non sono scuole di istruzione ulteriore... Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
2011/12/30 Federico Cozzi f.co...@gmail.com: La contrapposizione higher education vs further education è chiara nella lingua inglese. La traduzione italiana della pagina prova giustamente a distinguere tra istruzione più elevata (forse meglio superiore?) e istruzione ulteriore ma non riesce bene perché la lingua italiana non ha queste due espressioni. Wikipedia (in inglese) rende abbastanza bene l'idea: A distinction is usually made between FE (Further Education - NdSO) and higher education (HE) which is education at a higher level than secondary school, usually provided in distinct institutions such as universities. FE in the United Kingdom therefore includes education for people over 16, usually excluding universities. It is primarily taught in FE colleges (which are similar in concept to United States community colleges, and sometimes use community college in their title), work-based learning, and adult and community learning institutions. This includes post-16 courses similar to those taught at schools and sub-degree courses similar to those taught at higher education (HE) colleges (which also teach degree-level courses) and at some universities.[1] Da quanto capisco io, la distinzione è abbastanza chiara nel mondo britannico, ma non altrove. In ogni caso i licei italiani non sono scuole di istruzione ulteriore... +1 Propongo di usare amenity=university per le università e amenity=school per le altre scuole (tutti i tipi, comprese le scuole superiori) e lasciar perdere amenity=college. Che ne dite? Buon anno [1]: http://en.wikipedia.org/wiki/Further_education -- Cià Cristiano / Sky One Home: http://www.skyone.it (itinerari in moto e non solo) Pensieri: http://blog.skyone.it ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
Il -10/01/-28163 20:59, Federico Cozzi ha scritto: 2011/12/23 Fabri erfab...@gmail.com: Domandone di fine anno: il tag amenity=llege in Italia va usato? se si, come? Ahhh terribili questi termini molto UK senza corrispondenti (chiari) all'estero. Andrebbe chiarito una volta per tutte questo tag, anche alla luce del fatto che su JOSM è stato tradotto nei Preimpostati come scuola superiore Di sicuro un college (UK) non è una scuola secondaria superiore (licei, istituti tecnici, tutte quelle scuole che permettono l'accesso all'università) Allora urge una traduzione migliore su Josm. Al posto di scuola superiore si potrebbe mettere un College (non in Italia) ? Un po come è stato fatto per il tag shop=alcohol ? In OSM si potrebbe usare amenity=college per accademie, conservatori ecc. Mettiamo ai voti...visto alcuni pareri diversi, e poi una volta deciso si può cambiare la traduzione in Josm e aggiornare la pagina wiki del Tag in italiano. In teoria si potrebbe scrivere già adesso di non usarlo per i Licei. -- ׺°” Buone Feste ”°º× ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
[Talk-it] IT:Tag:amenity=college
Domandone di fine anno: il tag amenity=college in Italia va usato? se si, come? Dalla pagina wiki in italiano (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Tag:amenity=college) si legge testualmente: È un etichetta nata nel mondo anglosassone, di complemento a amenity http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Key:amenity=university http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Tag:amenity%3Duniversity. L'idea è che university indica istututi di grado più elevato, mentre college indica un istituto per ulteriore educazione. Così ad esempio il /Trinity College Cambridge/ ed il /Baliol College Oxford/ sarebbero amenity http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Key:amenity=university http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Tag:amenity%3Duniversity, ma il /Cambridge Regional College/ sarebbe amenity http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Key:amenity=*college*. Dunque sembrerebbe non usabile in Italia, a meno che non si decida di usarlo per degli istituti tecnici/professionali o simili. Però finora l'ho visto usare da molti utenti per taggare le scuole superiori (i Licei) che in teoria è sbagliato, sono comunque amenity=school. Forse si pensa che college=highschool ? Andrebbe chiarito una volta per tutte questo tag, anche alla luce del fatto che su JOSM è stato tradotto nei Preimpostati come scuola superiore -- ׺° Buone Feste °º× ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
2011/12/23 Fabri erfab...@gmail.com: Domandone di fine anno: il tag amenity=college in Italia va usato? se si, come? Ahhh terribili questi termini molto UK senza corrispondenti (chiari) all'estero. Andrebbe chiarito una volta per tutte questo tag, anche alla luce del fatto che su JOSM è stato tradotto nei Preimpostati come scuola superiore Di sicuro un college (UK) non è una scuola secondaria superiore (licei, istituti tecnici, tutte quelle scuole che permettono l'accesso all'università) In OSM si potrebbe usare amenity=college per accademie, conservatori ecc. Ciao, Federico ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] IT:Tag:amenity=college
2011/12/23 Federico Cozzi f.co...@gmail.com: In OSM si potrebbe usare amenity=college per accademie, conservatori ecc. per me sarebbero anche questi degli university ciao, Martin ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it