Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-30 Per discussione Andreas Lattmann
>Ma stiamo parlando di nomi ufficiali scritti così?

Si, sono scritti così e spesso si trovano località che fanno riferimento a 
strumenti, usi e costumi intraducibili in Italiano.

>In tal caso vanno nel name tali e quali, 

Ok


>Se è metà dialetto e metà italiano poco importa, se così è scritto così
>si legge, che senso ha distinguere il dialetto dall'italiano se lo sa 
>solo lui, se lo legge uno del sud, come lo capisce la differenza? e poi
>ha senso questa distinzione?

Credo che la sua preoccupazione sia per chi conosce il dialetto lombardo e 
viene tratto in inganno dal nome della località: per esempio la località Baite 
del Taièe fa pensare che ci siano più baite, invece è una sola. Pensandoci bene 
non ha molto senso fare distinzioni, perché non è di grande utilità sapere il 
significato del nome della località, visto che nel caso della località di prima 
è comunque visibile il numero di baite. 

Lo contatto e gli dico di lasciar perdere le virgolette.
Grazie mille.

Andreas Lattmann
-- 
Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità. 

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-30 Per discussione liste DOT girarsi AT posteo DOT eu

Il 29/01/2018 20:46, Andreas Lattmann ha scritto:

Altro problema che riguarda sempre la mia mail sui nomi dialettali.
Vi invio la domanda posta da un mappatore a cui ho chiesto di togliere le 
virgolette dal name:

"Ho sistemato le virgolette (almeno credo) Rimane qualche caso isolato che si 
configura come situazione particolare e che avrei risolto a modo mio Dimmi cosa ne pensi 
Es.: • se io scrivo - La Pióde dal Cröos - il termine è tutto in dialetto e quindi, come 
mi hai indicato, lo inserisco senza virgolette • parimenti se scrivo - Bocchetta di 
Larécc - il termine è metà in italiano e metà in dialetto ma non sussistono conflitti per 
cui lo inserisco senza virgolette • ma se debbo inserire - Baita del Taièe – il termine è 
ambiguo perché la preposizione “del” in italiano è singolare mentre in dialetto è plurale 
(“del” sta per “delle”: sarebbe “delle Tagliate”); in questo caso ho ritenuto opportuno 
mantenere le virgolette a racchiudere la parte dialettale per cui ho inserito – Baita 
“del Taièe” -. Né d’altra parte potrei risolvere il problema scrivendo il tutto in 
dialetto perché sarebbe – Baite del Taièe – e “Baite” in dialetto è singolare mentre in 
italiano è plurale per cui non si capirebbe se si tratta di una (se dialetto) o di più 
baite (se italiano). Che casino eh?"

Ed ora che cosa gli rispondo???

Andreas Lattmann




Ma stiamo parlando di nomi ufficiali scritti così?

In tal caso vanno nel name tali e quali.

Le virgolette non hanno senso, perchè chi poi va leggere che ne capisce? 
a quale standard si rifà?


Se è metà dialetto e metà italiano poco importa, se così è scritto così 
si legge, che senso ha distinguere il dialetto dall'italiano se lo sa 
solo lui, se lo legge uno del sud, come lo capisce la differenza? e poi 
ha senso questa distinzione?


--
_|_|_|_|_|_|_|_|_|_
|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|
Simone Girardelli
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-29 Per discussione Andreas Lattmann
Altro problema che riguarda sempre la mia mail sui nomi dialettali.
Vi invio la domanda posta da un mappatore a cui ho chiesto di togliere le 
virgolette dal name:

"Ho sistemato le virgolette (almeno credo) Rimane qualche caso isolato che si 
configura come situazione particolare e che avrei risolto a modo mio Dimmi cosa 
ne pensi Es.: • se io scrivo - La Pióde dal Cröos - il termine è tutto in 
dialetto e quindi, come mi hai indicato, lo inserisco senza virgolette • 
parimenti se scrivo - Bocchetta di Larécc - il termine è metà in italiano e 
metà in dialetto ma non sussistono conflitti per cui lo inserisco senza 
virgolette • ma se debbo inserire - Baita del Taièe – il termine è ambiguo 
perché la preposizione “del” in italiano è singolare mentre in dialetto è 
plurale (“del” sta per “delle”: sarebbe “delle Tagliate”); in questo caso ho 
ritenuto opportuno mantenere le virgolette a racchiudere la parte dialettale 
per cui ho inserito – Baita “del Taièe” -. Né d’altra parte potrei risolvere il 
problema scrivendo il tutto in dialetto perché sarebbe – Baite del Taièe – e 
“Baite” in dialetto è singolare mentre in italiano è plurale per cui non si 
capirebbe se si tratta di una (se dialetto) o di più baite (se italiano). Che 
casino eh?"

Ed ora che cosa gli rispondo???

Andreas Lattmann
-- 
Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità. 

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-29 Per discussione Paolo Monegato

Il 26/01/2018 19:58, Elena ``of Valhalla'' ha scritto:

On 2018-01-26 at 16:36:07 +0100, Volker Schmidt wrote:

Dove trovo questi codici per i dialetti?
Ho guardato ISO 639-3 ma ho trovato subito un dialetto vicino che manca:
mòcheno

sbaglio o proprio quella pagina dice "ISO 639-3 mhn"?



Si per il mocheno è mhn.

Comunque laddove manchi, dato che comunque sarà una particolare variante 
locale di un altro idioma, metterei il codice del gruppo linguistico 
correlato. Ad esempio un nome in romanesco metterei un "loc_name:it=" 
per distinguerlo dall'eventuale differente name:it dell'italiano standard


ciao
Paolo M

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-26 Per discussione Elena ``of Valhalla''
On 2018-01-26 at 16:36:07 +0100, Volker Schmidt wrote:
> Dove trovo questi codici per i dialetti?
> Ho guardato ISO 639-3 ma ho trovato subito un dialetto vicino che manca:
> mòcheno 

sbaglio o proprio quella pagina dice "ISO 639-3 mhn"?

-- 
Elena ``of Valhalla''

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-26 Per discussione Volker Schmidt
Dove trovo questi codici per i dialetti?
Ho guardato ISO 639-3 ma ho trovato subito un dialetto vicino che manca:
mòcheno 
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-26 Per discussione Paolo Monegato

Il 25/01/2018 16:05, demon.box ha scritto:

ciao, ti rispondo per come ho fatto fino ad ora:

se esiste solo il nome dialettale ->  name
se esiste anche il nome dialettale ->  loc_name

non traduco mai il nome dialettale in italiano per metterlo in name a meno
che la traduzione in italiano sia comunque utilizzata e conosciuta.


L'ideale sarebbe aggiungere sempre il codice della lingua al loc_name... 
Non solo per distinguere eventuali nomi locali in svariati idiomi, ma 
anche semplicemente per permettere a chi vuole di estrarsi tutti i 
"loc_name:xxx="


ciao
Paolo M


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-26 Per discussione Andreas Lattmann
Grazie ragazzi, ora ho un bel po di lavoro da fare. 
Andreas Lattmann
-- 
Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità. 

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-26 Per discussione Max1234Ita
Andreas Lattmann wrote
> Buongiorno a tutti,
> volevo porvi una domanda: quando di una località si conosce solo in nome
> in forma dialettale ed ufficialmente non esiste il nome in Italiano, dove
> andrà posizionato il valore? In name o loc_name? Seconda domanda, non va
> tradotto in Italiano il valore, Giusto? 

Non credo sia un problema mettere il nome dialettale (non tradotto) sia come
name che come loc_name.
Poi, se un giorno si scoprirà il nome italiano, il campo name è lì che
aspetta di essere cambiato :)


Ciao e buona giornata,
Max



--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Italy-General-f5324174.html

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-25 Per discussione liste DOT girarsi AT posteo DOT eu

Il 25/01/2018 18:42, liste_girarsi ha scritto:

io uso sempre il loc_name quando non è nome ufficiale.


Rispondo meglio perchè da smartphone ho scritto troppo poco e si capisce 
poco.


Sul nome dialettale, se esiste già un nome ufficiale in italiano, metto 
loc_name.


Se il nome ufficiale è anche dialettale, metto ovviamente name.

Se il nome è solo della parlata locale, ma non esiste nessuna 
ufficialità, neanche in italiano, allora metto solo loc_name, ammesso e 
concesso questo sia possibilmente corredato da qualche segnaletica sul 
posto.


Esempio, dalle mie parti per le scuole, o da parte delle scuole, oppure 
come forma di memoria, nei paesi o lungo sentieri o strade, si vedono 
targhe in legno riportante il nome locale di un posto, o di un capitello 
o di un punto particolare lungo una strada, non uficiale nel catasto, ma 
riconosciuto nella memoria e parlata locale.



--
_|_|_|_|_|_|_|_|_|_
|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|
Simone Girardelli

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-25 Per discussione liste_girarsi
Il 25 Gennaio 2018 15:10:27 CET, Andreas Lattmann  ha 
scritto:
>Buongiorno a tutti,
>volevo porvi una domanda: quando di una località si conosce solo in
>nome in forma dialettale ed ufficialmente non esiste il nome in
>Italiano, dove andrà posizionato il valore? In name o loc_name? Seconda
>domanda, non va tradotto in Italiano il valore, Giusto? 
>Grazie a tutti!
>
>Andreas Lattmann
>-- 
>Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità.
>
>
>___
>Talk-it mailing list
>Talk-it@openstreetmap.org
>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

io uso sempre il loc_name quando non è nome ufficiale.
--simone girardelli--
##
Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-25 Per discussione Andreas Lattmann
Grazie.
Ho chiesto perché mi era venuto un dubbio.
Grazie mille!
Andreas Lattmann
-- 
Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità. 

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-25 Per discussione demon.box
ciao, ti rispondo per come ho fatto fino ad ora:

se esiste solo il nome dialettale ->  name
se esiste anche il nome dialettale ->  loc_name

non traduco mai il nome dialettale in italiano per metterlo in name a meno
che la traduzione in italiano sia comunque utilizzata e conosciuta.

--enrico




--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Italy-General-f5324174.html

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-it] Nomi in forma dialettale

2018-01-25 Per discussione Andreas Lattmann
Buongiorno a tutti,
volevo porvi una domanda: quando di una località si conosce solo in nome in 
forma dialettale ed ufficialmente non esiste il nome in Italiano, dove andrà 
posizionato il valore? In name o loc_name? Seconda domanda, non va tradotto in 
Italiano il valore, Giusto? 
Grazie a tutti!

Andreas Lattmann
-- 
Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità. 

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it