[teknologia] Re: Internet Literacy

2004-12-01 Terurut Topik Made Wiryana

On Tue, 30 Nov 2004 11:33:23 +0100, Ikhlasul Amal [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 Tidak bermaksud menghakimi, coba kita periksa:
 
 * literate:
 1. Able to read and write.
 2. Knowledgeable or educated in a particular field or fields.
 
 * fluency:
 1. Able to express oneself readily and effortlessly: a fluent
speaker; fluent in three languages.
 2. Flowing effortlessly; polished: speaks fluent Russian; gave a
fluent performance of the sonata.
 
 (sumber dictionary.com)
 
 Internet literacy lebih tepat (IMO) sebagai melek Internet
 (sesuai pendapat Jay, antonim dari buta Internet). Sedangkan
 fasih lebih tepat digunakan sebagai terjemahan dari fluency,
 misalnya: teman saya fasih berbahasa Inggris (my friend speaks
 fluent English).
 
 Sekedar pendapat Rp 200 saya (0.02 Eurocent).

Dalam menerjemahkan istilah komputer saya lebih condong 
ke pendekatan pragmatis ketimbang hanya semantik (kadang kalau untuk
komputer, sisi semiotik lebih berperan).

Justru itu saya utk istilah Internet literacy memilih fasih
berinternet ketimbang melek berInterrnet.  Beranalogi dengan
 buta huruf vs bisa baca, tidak otomatis menjadikan orang memiliki literacy. 

Lebih lengkapnya buku Neil Postman (The end of childhood membahas soal ini)

IMW


[teknologia] Re: Internet Literacy

2004-11-30 Terurut Topik Ikhlasul Amal

Pada 30 Nov 2004, 10:32:29 +0700, Yulian F. Hendriyana menulis (diringkas):
 
 Pada hari Selasa, tanggal 30/11/2004 pada 08:34 +0700, Koen Wastbow
 menulis:
  
  Istilah yang menarik, kayaknya bisa diadopsi :). Tapi akan saya adopsi
  sebagai kefasihan berinternet, tanpa I besar. Selaras dengan
  mengindonesiakan,
  bukan mengIndonesiakan.
 
 ada 'melek hurup' atau 'melek aksara'
 antonimnya 'buta hurup' atau 'tuna aksara'
 bisa diadopsi 'melek internet' (sekaligus antonimnya 'tuna internet')
 tidak tertutup 'fasih internet' yang artinya lebih tinggi, walaupun
 internet itu sendiri hanya jaman/paradigma, sama seperti era industri
 satu-dua abad yang lalu (tapi tidak ada 'melek industri')
 
 
---akhir kutipan---

Tidak bermaksud menghakimi, coba kita periksa:

* literate:
1. Able to read and write.
2. Knowledgeable or educated in a particular field or fields.


* fluency:
1. Able to express oneself readily and effortlessly: a fluent
   speaker; fluent in three languages.
2. Flowing effortlessly; polished: speaks fluent Russian; gave a
   fluent performance of the sonata.

(sumber dictionary.com)

Internet literacy lebih tepat (IMO) sebagai melek Internet
(sesuai pendapat Jay, antonim dari buta Internet). Sedangkan
fasih lebih tepat digunakan sebagai terjemahan dari fluency,
misalnya: teman saya fasih berbahasa Inggris (my friend speaks
fluent English).


Sekedar pendapat Rp 200 saya (0.02 Eurocent).

-- 
amal

Tak beras, antah dikisih:
kalau tak ada uang tunai, harta tua boleh dipakai


[teknologia] Re: Internet Literacy

2004-11-29 Terurut Topik ron4ld

Kecakapan berInternet, Kecakapan menggunakan Internet?


Ronald


Firman Pribadi wrote:
 Seorang teman bertanya pada saya, tapi saya ragu, jadi butuh masukan
 dari warga disini.

 Ada yang bisa membantu saya memberikan arti/definisi/deskripsi dari
 Internet Literacy kedalam bahasa Indonesia -mudah dipahami orang
 awam lebih baik- ?
 Adakah referensi dalam bahasa Indonesia (printed version) -karena
 versi onlinenya saya gak nemu- yang pernah dipublikasikan mengenai
hal
 ini atau setidaknya ada hubungannya ?

 terima kasih sebelumnya

 FP, a.n. AS Surur. [http://cactus.upi.edu/selalu]
 -- 
 I am what I am today because of the choices I made yesterday.



[teknologia] Re: Internet Literacy

2004-11-29 Terurut Topik Made Wiryana

On Mon, 29 Nov 2004 07:25:28 -0800, ron4ld [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 Kecakapan berInternet, Kecakapan menggunakan Internet?
 
 Ronald

Saya sering menggunakan istilah kefasihan berInternet (kalau mau terjemahan 
sependek mungkin)

IMW


[teknologia] Re: Internet Literacy

2004-11-29 Terurut Topik Koen Wastbow

On Mon, 29 Nov 2004 21:11:51 +0100, Made Wiryana [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Saya sering menggunakan istilah kefasihan berInternet (kalau mau terjemahan
 sependek mungkin)

Istilah yang menarik, kayaknya bisa diadopsi :). Tapi akan saya adopsi
sebagai kefasihan berinternet, tanpa I besar. Selaras dengan
mengindonesiakan,
bukan mengIndonesiakan.

Salam,

-- 
Kuncoro Wastuwibowo
[EMAIL PROTECTED]


[teknologia] Re: Internet Literacy

2004-11-29 Terurut Topik Yulian F. Hendriyana

Pada hari Selasa, tanggal 30/11/2004 pada 08:34 +0700, Koen Wastbow
menulis:
 
 Istilah yang menarik, kayaknya bisa diadopsi :). Tapi akan saya adopsi
 sebagai kefasihan berinternet, tanpa I besar. Selaras dengan
 mengindonesiakan,
 bukan mengIndonesiakan.

ada 'melek hurup' atau 'melek aksara'
antonimnya 'buta hurup' atau 'tuna aksara'
bisa diadopsi 'melek internet' (sekaligus antonimnya 'tuna internet')
tidak tertutup 'fasih internet' yang artinya lebih tinggi, walaupun
internet itu sendiri hanya jaman/paradigma, sama seperti era industri
satu-dua abad yang lalu (tapi tidak ada 'melek industri')


-- 
Jay adalah Yulian, http://yulian.firdaus.or.id




[teknologia] Re: Internet Literacy

2004-11-28 Terurut Topik Idban Secandri

On Mon, 29 Nov 2004 11:21:39 +0700, Firman Pribadi [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Adakah referensi dalam bahasa Indonesia (printed version) -karena
 versi onlinenya saya gak nemu- yang pernah dipublikasikan mengenai hal
 ini atau setidaknya ada hubungannya ?

terjemahkan saja dari sini http://www.udel.edu/interlit/


-- 
http://secandri.com/blog
A homo delfriend/del asks only for your time not your money.


[teknologia] Re: Internet Literacy

2004-11-28 Terurut Topik Firman Pribadi

On Mon, 29 Nov 2004 12:10:03 +0700, Idban Secandri
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 On Mon, 29 Nov 2004 11:21:39 +0700, Firman Pribadi [EMAIL PROTECTED] wrote:
  Adakah referensi dalam bahasa Indonesia (printed version) -karena
  versi onlinenya saya gak nemu- yang pernah dipublikasikan mengenai hal
  ini atau setidaknya ada hubungannya ?
 
 terjemahkan saja dari sini http://www.udel.edu/interlit/
 
 --
 http://secandri.com/blog
 A homo delfriend/del asks only for your time not your money.
 

thanks, masalahnya di pustaka yang sudah diakses belom ketemu buku
ini, *beli belom* lagian bukan butuh semuanya, tapi butuh untuk
pertanyaan pertamanya itu, arti/definisi/deskripsi yang lebih membumi
di indonesia. ada yang mau ngutipin, kali ada definisi lugas didalam
buku tersebut *yang punya bukunya*

membaca sebagian isi di
http://highered.mcgraw-hill.com/sites/0072519576/information_center_view0/preface.html
yang lebih detail dari pada situs utama buku tersebut (di UDEL.edu)
juga sudah dilakukan

intinya sekarang *kalo ada* nyari versi penulis tanah air dulu om, 

-- 
I am what I am today because of the choices I made yesterday.


[teknologia] Re: Internet Literacy

2004-11-28 Terurut Topik Idban Secandri

On Mon, 29 Nov 2004 12:27:49 +0700, Firman Pribadi [EMAIL PROTECTED] wrote:
 intinya sekarang *kalo ada* nyari versi penulis tanah air dulu om,

ada tapi nggak sekomplet yang dimau 
http://id.wikipedia.org/wiki/Internet


-- 
http://secandri.com/blog
A homo delfriend/del asks only for your time not your money.


[teknologia] Re: Internet Literacy

2004-11-28 Terurut Topik baskara

On Mon, 29 Nov 2004 12:58:15 +0700, Idban Secandri
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 On Mon, 29 Nov 2004 12:27:49 +0700, Firman Pribadi [EMAIL PROTECTED] wrote:
  intinya sekarang *kalo ada* nyari versi penulis tanah air dulu om,
 
 ada tapi nggak sekomplet yang dimau
 http://id.wikipedia.org/wiki/Internet

Mau ditambah internet sehat sekalian? :P :D
http://www.ictwatch.com/cyberwise/