Re: [translate-pootle] Translate-pootle Digest, Vol 34, Issue 7
Hi everyone, We are translating WordPress on Pootle into Armenian. I was wondering if the new version (2.7) is compatible with what we are translating on pootle. many thanks in advance. Arman Arakelyan, Formative Systems Center --- On Mon, 3/30/09, translate-pootle-requ...@lists.sourceforge.net wrote: From: translate-pootle-requ...@lists.sourceforge.net Subject: Translate-pootle Digest, Vol 34, Issue 7 To: translate-pootle@lists.sourceforge.net Date: Monday, March 30, 2009, 4:54 PM Send Translate-pootle mailing list submissions to translate-pootle@lists.sourceforge.net To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle or, via email, send a message with subject or body 'help' to translate-pootle-requ...@lists.sourceforge.net You can reach the person managing the list at translate-pootle-ow...@lists.sourceforge.net When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of Translate-pootle digest..." Today's Topics: 1. Re: styling of the new translate page (F Wolff) 2. Re: styling of the new translate page (Julen) 3. Doing conversions with the Pootle users list (Samuel Murray (Groenkloof)) 4. Another localization system (Leandro Regueiro) 5. Re: Another localization system (Samuel Murray (Groenkloof)) 6. Re: Another localization system (Leandro Regueiro) 7. Re: Another localization system (Leandro Regueiro) 8. Re: Another localization system (Wynand Winterbach) 9. Pootle problems (Hristo Hristov) -- Message: 1 Date: Thu, 26 Mar 2009 13:14:11 +0200 From: F Wolff Subject: Re: [translate-pootle] styling of the new translate page To: translate-pootle@lists.sourceforge.net Message-ID: <1238066051.14642.1.ca...@localhost> Content-Type: text/plain Op Wo, 2009-03-25 om 18:21 +0100 skryf Julen: > > More screenshots: > > - lighter background: http://xs137.xs.to/xs137/09133/thick6135.png > > - lighter background and smaller font for locations: > http://xs137.xs.to/xs137/09133/thick7872.png I like it. I will like to test it more with different setups, but I think you can commit this. At that stage I think we should also reconsider the black border for the target text. I know Dwayne wanted that one, so perhaps he would still like the dark border back for the source! Let's see. Looking great anyway. Friedel > -- Recently on my blog: http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/video-virtaals-functionality -- Message: 2 Date: Thu, 26 Mar 2009 19:31:26 +0100 From: Julen Subject: Re: [translate-pootle] styling of the new translate page To: translate-pootle@lists.sourceforge.net Message-ID: Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 On Thu, Mar 26, 2009 at 12:14 PM, F Wolff wrote: > Op Wo, 2009-03-25 om 18:21 +0100 skryf Julen: >> >> More screenshots: >> >> - lighter background: http://xs137.xs.to/xs137/09133/thick6135.png >> >> - lighter background and smaller font for locations: >> http://xs137.xs.to/xs137/09133/thick7872.png > > I like it. I will like to test it more with different setups, but I > think you can commit this. ?At that stage I think we should also > reconsider the black border for the target text. I know Dwayne wanted > that one, so perhaps he would still like the dark border back for the > source! > > Let's see. Looking great anyway. Committed in r10716. Thanks everyone for your thoughts and comments. Julen. -- Message: 3 Date: Fri, 27 Mar 2009 16:55:19 +0200 From: "Samuel Murray (Groenkloof)" Subject: [translate-pootle] Doing conversions with the Pootle users list To: Pootle users Message-ID: <49cce8d7.6010...@translate.org.za> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed G'day everyone If you're a Windows user and you're a Pootle administrator and you don't have access to the users list except via the web site, then here is away to extract specific user names and contact details from it. http://leuce.com/tempfile/omtautoit/ http://leuce.com/tempfile/omtautoit/pootleusersget.zip If you're a Linux user you can probably accomplish the same feat with two lines of sed (but I would still like to see you do it). Samuel -- Samuel Murray sam...@translate.org.za Decathlon, for volunteer opensource translations http://translate.sourceforge.net/wiki/decathlon/ -- Message: 4 Date: Mon, 30 Mar 2009 12:17:08 +0200 From: Leandro Regueiro Subject: [translate-pootle] Another localization system To: Pootle users Message-ID: Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Did you saw this before http://drupal.org/project/l10n_server ?? Bye, Leandro Regueiro -- Message: 5 Date: Mon, 30 Mar 2009 13:17:30 +0200 From: "Samuel Murray (Groenkloof)" Subject: Re: [translate-pootle] Another localiza
Re: [translate-pootle] Another localization system
Finjon Kiang wrote: > And maybe the following links could interest someone, too. ;) > > http://sourceforge.net/projects/entrans > http://sourceforge.net/projects/netbabel > > And somebody in Taiwan had started to develope a similar one based on > Symfony framework ( a famous PHP framework ) > Source: http://svn.openfoundry.org/tryneeds/trunk/tryneeds/ > Working demo: http://tryneeds.westart.tw/tryneeds/ > > The system could only serve in Chinese now. I've asked them why not > using Pootle, they replied it's hard to maintain and not user > friendly. > > Just pass the information I knew. ;) > * hard to maintain. aye, somewhat. * user unfriendly. aye. outside the translation screen its really bad. I'm sticking for now because the glimpses of 1.3 make me thing it will be better on both fronts. I'm reserving most of my bitch list until I can play with 1.3 in production here and come up with useful detailed nags that are still relevant after all your upgrade work. AYJ Squid Project -- ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
[translate-pootle] Pootle vs Rosetta
Not exactly a fight, but here is the situation: Our project uses Pootle as primary UI for translation. Because, and only because it offers the direct VCS integration we need for seamless translation updates. We also use Rosetta due to legacy reasons from before Pootle was understood and setup properly. It's been kept due to the additional user base they provide, and easier GUI encouraging some users. What I'm looking for is a way to automate the flow of .pot and .po from Pootle into Rosetta after any change. And the reverse flow of .po updates back into Pootle without clobbering the asynchronous .po updates made in Pootle meanwhile. If anyone knows of this already being done please point me there. Otherwise its a feature request for Pootle :) AYJ -- ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
Re: [translate-pootle] Another localization system
And maybe the following links could interest someone, too. ;) http://sourceforge.net/projects/entrans http://sourceforge.net/projects/netbabel And somebody in Taiwan had started to develope a similar one based on Symfony framework ( a famous PHP framework ) Source: http://svn.openfoundry.org/tryneeds/trunk/tryneeds/ Working demo: http://tryneeds.westart.tw/tryneeds/ The system could only serve in Chinese now. I've asked them why not using Pootle, they replied it's hard to maintain and not user friendly. Just pass the information I knew. ;) -- Finjon Kiang On Mon, Mar 30, 2009 at 9:56 PM, Wynand Winterbach wrote: > Hi Leandro > > Thanks for posting this link. Their system looks interesting. I'll try > to get someone in the office to install it so that we can play with it. > > Regards > Wynand >> Did you saw this before http://drupal.org/project/l10n_server ?? >> >> Bye, >> Leandro Regueiro -- ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
[translate-pootle] Pootle problems
Hi, I've got installed a pootle server for some project translation. In the pootle directory for my Project I made svn checkout to have connection with the subversion files. I have these three issues: 1. When I translate and press Suggestion button I get this error: Error __new__() takes exactly 2 arguments (1 given) 2. When I try to make merge of po file I get this error: Error object.__new__(cStringIO.StringI) is not safe, use cStringIO.StringI.__new__() Is the merge only for pot to po files or I can merge po files also? 3. When I try to commit the file I get this: Error execv() arg 2 must contain only strings Please help me where I'm wrong. regards, -- Hristo Simeonov Hristov Leader of OpenOffice.org - Bulgarian GnuPG key 0xD0D895EB: 0282 D8D0 90D3 963F E57E B0A7 2670 88D9 D0D8 95EB -- ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
Re: [translate-pootle] Another localization system
Hi Leandro Thanks for posting this link. Their system looks interesting. I'll try to get someone in the office to install it so that we can play with it. Regards Wynand > Did you saw this before http://drupal.org/project/l10n_server ?? > > Bye, > Leandro Regueiro > > -- > ___ > Translate-pootle mailing list > Translate-pootle@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle > -- ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
Re: [translate-pootle] Another localization system
On Mon, Mar 30, 2009 at 1:25 PM, Leandro Regueiro wrote: > On Mon, Mar 30, 2009 at 1:17 PM, Samuel Murray (Groenkloof) > wrote: >> Leandro Regueiro wrote: >> >>> Did you saw this before http://drupal.org/project/l10n_server ?? >> >> Interesting. There is one screenshot of it. It was inspired by >> Launchpad but it doesn't work the same way. As far as I can tell, it is >> PHP based but it requires an additional PHP module that is not normally >> installed on vanilla PHP hosting packages. The translation server is >> not yet complete and translators who want to use it in the mean time can >> install it on their own, with the understanding that once the server is >> completed, Drupal will host all translations on their own installation. > > And you could use openID for logging, and the it has a good looking theme... You have addresses for working servers in the link I posted in the first message. Is interesting to see that don't use the same theme, and that some include glossaries... Bye, Leandro Regueiro -- ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
Re: [translate-pootle] Another localization system
On Mon, Mar 30, 2009 at 1:17 PM, Samuel Murray (Groenkloof) wrote: > Leandro Regueiro wrote: > >> Did you saw this before http://drupal.org/project/l10n_server ?? > > Interesting. There is one screenshot of it. It was inspired by > Launchpad but it doesn't work the same way. As far as I can tell, it is > PHP based but it requires an additional PHP module that is not normally > installed on vanilla PHP hosting packages. The translation server is > not yet complete and translators who want to use it in the mean time can > install it on their own, with the understanding that once the server is > completed, Drupal will host all translations on their own installation. And you could use openID for logging, and the it has a good looking theme... Bye, Leandro Regueiro -- ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
Re: [translate-pootle] Another localization system
Leandro Regueiro wrote: > Did you saw this before http://drupal.org/project/l10n_server ?? Interesting. There is one screenshot of it. It was inspired by Launchpad but it doesn't work the same way. As far as I can tell, it is PHP based but it requires an additional PHP module that is not normally installed on vanilla PHP hosting packages. The translation server is not yet complete and translators who want to use it in the mean time can install it on their own, with the understanding that once the server is completed, Drupal will host all translations on their own installation. Samuel -- Samuel Murray sam...@translate.org.za Decathlon, for volunteer opensource translations http://translate.sourceforge.net/wiki/decathlon/ -- ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
[translate-pootle] Another localization system
Did you saw this before http://drupal.org/project/l10n_server ?? Bye, Leandro Regueiro -- ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle