[TYPO3-german] locallang + xlf
Hi Gruppe, habe eine Frage zu den locallang Files im xlf Format. - locallang_db.xml: trans-unit id=tx_myext_domain_model_abc.xyz sourceDescription/source /trans-unit - de.locallang_db.xml: trans-unit id=tx_myext_domain_model_abc.xyz sourceDescription/source targetBeschreibung/target /trans-unit Wozu überhaupt noch die locallang_db.xml, wenn die default-Sprache Inhalte in jeder de.*, it.*, fr.* usw. nochmals im source enthalten sind? Oder alternativ: Warum zusätzlich das source in jeder de.*, it.*, usw., wenn das doch bereits in der locallang_db.xml steht? Stehe ich auf dem Schlauch oder warum gibt es diese (bei mehreren Lokalisierungen mühsamen!) Redundanzen? Viele Grüße Jan ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] locallang + xlf
Hallo, ich kann dir zwar keine warum-Fragen beantworten, aber ich kann dir sagen, dass du den Source-Tag in den Übersetzungen weglassen kannst, wenn du willst. -Ursprüngliche Nachricht- Von: typo3-german-boun...@lists.typo3.org [mailto:typo3-german-boun...@lists.typo3.org] Im Auftrag von Jan Kornblum Gesendet: Donnerstag, 7. August 2014 13:26 An: typo3-german@lists.typo3.org Betreff: [TYPO3-german] locallang + xlf Hi Gruppe, habe eine Frage zu den locallang Files im xlf Format. - locallang_db.xml: trans-unit id=tx_myext_domain_model_abc.xyz sourceDescription/source /trans-unit - de.locallang_db.xml: trans-unit id=tx_myext_domain_model_abc.xyz sourceDescription/source targetBeschreibung/target /trans-unit Wozu überhaupt noch die locallang_db.xml, wenn die default-Sprache Inhalte in jeder de.*, it.*, fr.* usw. nochmals im source enthalten sind? Oder alternativ: Warum zusätzlich das source in jeder de.*, it.*, usw., wenn das doch bereits in der locallang_db.xml steht? Stehe ich auf dem Schlauch oder warum gibt es diese (bei mehreren Lokalisierungen mühsamen!) Redundanzen? Viele Grüße Jan ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] locallang + xlf
Hi, ein Übersetzungstool zeigt dir halt den Key (meist eher kryptisch) sowie die Source-Language an. Das funktioniert entsprechend nur, wenn in deiner Datei auch source-Zeilen enthalten sind. Grüße, Stefan On 08/07/2014 01:45 PM, Jorinde Milde wrote: Hallo, ich kann dir zwar keine warum-Fragen beantworten, aber ich kann dir sagen, dass du den Source-Tag in den Übersetzungen weglassen kannst, wenn du willst. -Ursprüngliche Nachricht- Von: typo3-german-boun...@lists.typo3.org [mailto:typo3-german-boun...@lists.typo3.org] Im Auftrag von Jan Kornblum Gesendet: Donnerstag, 7. August 2014 13:26 An: typo3-german@lists.typo3.org Betreff: [TYPO3-german] locallang + xlf Hi Gruppe, habe eine Frage zu den locallang Files im xlf Format. - locallang_db.xml: trans-unit id=tx_myext_domain_model_abc.xyz sourceDescription/source /trans-unit - de.locallang_db.xml: trans-unit id=tx_myext_domain_model_abc.xyz sourceDescription/source targetBeschreibung/target /trans-unit Wozu überhaupt noch die locallang_db.xml, wenn die default-Sprache Inhalte in jeder de.*, it.*, fr.* usw. nochmals im source enthalten sind? Oder alternativ: Warum zusätzlich das source in jeder de.*, it.*, usw., wenn das doch bereits in der locallang_db.xml steht? Stehe ich auf dem Schlauch oder warum gibt es diese (bei mehreren Lokalisierungen mühsamen!) Redundanzen? Viele Grüße Jan ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
Re: [TYPO3-german] locallang + xlf
Danke für eure Antworten. Ich habe noch eine (per Mail) erhalten. Wen es interessiert: Stell dir vor jemand möchte automatisiert die Dateien von einer Agentur übersetzen lassen und eine andere soll die Übersetzungen gegenchecken. dann ist doch hilfreich, wenn die Infos zusammenstehen, oder Die Übersetzungen stehen am Ende ein Extension-Entwicklung. Das ist eine plausible Erklärung ;) Grüße, Jan ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german