Adieu Theò,Soi Claudi Balaguer. Te vòli mercejar en mon nom, d'Hèctor Alòs e
de totes los que trabalhan a Apertium per ta(s) contribucion(s). Es una brava
ajuda e nos fan de sofracha encara un brave tropèl de mots sens comptar lo
melhorament de las règlas. Serem contents de totas tas ajudas,
Réponse après la citation de ton mail comme il est d'usage sur les listes de
discussion
informatiques.
Le 11/09/18 23:02, Theo Bajon a écrit :
>
>
>
>
>
>
>
> Bonjour,
> En utilisant le traducteur français-occitan, je remarque que sur la
> conjugaison et la grammaire le traducteur
Bonjour,
En utilisant le traducteur français-occitan, je remarque que sur la
conjugaison et la grammaire le traducteur est très bien fait, cependant il
manque de vocabulaire, alors je pense que la meilleure manière est de vous
le faire partager (il y a quelques verbes aussi ! (je pense que vous