Hi,
I'm impressed by the many variations in forms in both bokmål and
nynorsk. How is this handled in the pair Norwegian Bokmål (nb) -
Norwegian Nynorsk (nn)? Are all (!?) variants used in the source
language, but only one standardized variant used in the target language?
Or are the variants
The pair da-sv is called sv-da and it is in trunk. Apertium pairs are
(ideally) bidirectional. One directory, both directions.
https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/apertium-sv-da
Seems like the only directory with any files in for da-nb is the one in
nursery. Use that.
'make' seems to work for me:
fran@eki:~/source/apertium/nursery/apertium-da-nb$ make
You might want to SVN up though, I updated the modes.xml file
$ echo Jeg ville gå en tur. | apertium -d . da-nb-morph
^Jeg/Jegprnp1unsgnom/Jegnntsgindnom$
^ville/villevauxinfactv/villevauxpastactv$
Hi, please email the mailing list, not me privately. --
You should install it in exactly the same prefix you used for Apertium.
You need to replace prefix with your actual prefix, for example, I
would use;
./cmake.sh -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/home/fran/local
You probably aren't called Fran
Then you need to have /home/per/Repository/bin in your PATH.
Fran
El dt 04 de 09 de 2012 a les 12:56 +0200, en/na Per Tunedal va escriure:
Hi again,
Oh, the prefix is the path?
I have installed apertium in:
/home/per/Repository/apertium
and checked out the cg to:
Hi again,
unfortunately it doesn't work. I get the same error message when I try
to compile nn-nb. Can anyone explain the logic behind what prefix I
should set? Now I don't have any idea of what I am doing.
I have followed the instructions in the Workshop Manual from april 2011.
I have created a
El dt 04 de 09 de 2012 a les 20:23 +0200, en/na Per Tunedal va escriure:
Hi again,
unfortunately it doesn't work. I get the same error message when I try
to compile nn-nb. Can anyone explain the logic behind what prefix I
should set?
The prefix is only really used for when you don't have
2012/8/14 Per Tunedal per.tune...@operamail.com
Likewise, people who work on MT are recommended to begin with
translating into their mother tongue :) (that's also the reason for the
state of da→sv, no Swedes have worked on it).
I see. There is no end to the work to be done by a Swede!
Hi,
On Sat, Aug 11, 2012, at 00:53, Jacob Nordfalk wrote:
2012/8/10 Per Tunedal per.tune...@operamail.com
As Danish is a kind of old Norwegian bokmaal, maybe we could inlude that
language too.
Then all three languages could benefit from the combined work.
You're right! My hand
3) Develop a Java port of it. Probably the best solution but,
obviously, the hardest one to implement...
I believe there was some work on this last year in GSOC:
http://www.languagetool.org/gsoc2011/
I didn't know about it. But it seems that what they developed was a
conversion tool
On Sat, Aug 11, 2012 at 4:23 PM, Mikel Artetxe artet...@gmail.com wrote:
3) Develop a Java port of it. Probably the best solution but, obviously,
the hardest one to implement...
Haven't really looked into that as I consider JNI a better solution.
But, it's all hash maps and hash sets, so
Hi Keld,
On Thu, Aug 9, 2012, at 19:55, k...@keldix.com wrote:
On Thu, Aug 09, 2012 at 02:54:27PM +0200, Kevin Brubeck Unhammer wrote:
Francis Tyers fty...@prompsit.com writes:
--snip--
(3) You make the two translators in the one pair. For this, you could
have the same Swedish
Per Tunedal per.tune...@operamail.com
writes:
Hi Keld,
On Thu, Aug 9, 2012, at 19:55, k...@keldix.com wrote:
On Thu, Aug 09, 2012 at 02:54:27PM +0200, Kevin Brubeck Unhammer wrote:
Francis Tyers fty...@prompsit.com writes:
--snip--
(3) You make the two translators in the one pair.
Per Tunedal per.tune...@operamail.com
writes:
Hi,
On Thu, Aug 9, 2012, at 23:23, Trosterud Trond wrote:
Per Tunedal kirjoitti 9. aug. 2012 kello 20:21:
Tihomir has told before that he plans to start developing a constraint
grammar for Swedish.
Good. Again:
- Are there open
Per Tunedal kirjoitti 10. aug. 2012 kello 10:17:
Mikel Artetxe has explained that the OmegaT plug-in doesn't work for
language pairs that depends on programs that aren't a part of
lttoolbox-java. Six language pairs depend on the Constraint Grammar
package and are thus excluded, one of them
El dv 10 de 08 de 2012 a les 20:11 +0200, en/na Per Tunedal va escriure:
Hi,
On Fri, Aug 10, 2012, at 10:29, Kevin Brubeck Unhammer wrote:
Per Tunedal per.tune...@operamail.com
writes:
Hi Keld,
On Thu, Aug 9, 2012, at 19:55, k...@keldix.com wrote:
On Thu, Aug 09, 2012
Mikel Artetxe has explained that the OmegaT plug-in doesn't work for
language pairs that depends on programs that aren't a part of
lttoolbox-java. Six language pairs depend on the Constraint Grammar
package and are thus excluded, one of them is apertium-nn-nb. But sv-da
doesn't use any
2012/8/10 Per Tunedal per.tune...@operamail.com
As Danish is a kind of old Norwegian bokmaal, maybe we could inlude that
language too.
Then all three languages could benefit from the combined work.
You're right! My hand cream example comes to mind. I quote again:
On my hand cream I
Francis Tyers fty...@prompsit.com writes:
El dj 09 de 08 de 2012 a les 10:35 +0200, en/na Per Tunedal va escriure:
Hi,
I consider Apertium suitable for translating the pair Swedish -
Norwegian for the following reasons:
1. They are closely related.
2. You don't have an abundance of
19 matches
Mail list logo