[AZORES-Genealogy] Re: Help translate 3 lines

2015-06-28 Thread bsei2816
If I had to guess, the double underscore was just a way to call out a mistake. The padrinho is Vasco da Silveira, single, proprietor, Presidente de Câmera Municipal de Villa Franca do Campo. He presides over Câmera Municipal which is roughly City Hall so I guess that would make him like a

[AZORES-Genealogy] Re: Help translate 3 lines

2015-06-28 Thread 'Lillian Palko' via Azores Genealogy
Interesting! Thank you very much for the help! And I will spell da Silveria as da Silveira. LOL. Lillian On Sunday, June 28, 2015 at 1:08:26 PM UTC-7, Lillian Palko wrote:

[AZORES-Genealogy] Re: Help translate brief side note

2015-06-26 Thread 'Lillian Palko' via Azores Genealogy
Side note please... On Friday, June 26, 2015 at 8:42:28 AM UTC-7, Lillian Palko wrote: http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-VF-RIBEIRATAINHAS-B-1839-1853/SMG-VF-RIBEIRATAINHAS-B-1839-1853_item1/P86.html top left for Manoel Furtado. Looks like something Dec. 1869. Can

[AZORES-Genealogy] Re: Help translate brief side note

2015-06-26 Thread bsei2816
I'm not completely sure but I think it is saying a certificate of this record was given on that date. Specifically: 1.a C.am (an abbreviation for primeira certidão) as 10 de Dezembro 1869. O Cura Oliv.a (Priest's name Oliveira) He might have needed a certificate for a marriage or a passport

[AZORES-Genealogy] Re: Help translate brief side note

2015-06-26 Thread 'Lillian Palko' via Azores Genealogy
Thank you Bill. I appreciate the help. Lillian On Friday, June 26, 2015 at 11:33:16 AM UTC-7, bsei...@gmail.com wrote: I'm not completely sure but I think it is saying a certificate of this record was given on that date. Specifically: 1.a C.am (an abbreviation for primeira certidão) as 10

[AZORES-Genealogy] Re: Help translate brief side note

2015-06-26 Thread manueljoseljose
I believe this has to do w/date of his first communion at 10 de Deembro 1869 On Friday, June 26, 2015 at 11:42:28 AM UTC-4, Lillian Palko wrote: http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-VF-RIBEIRATAINHAS-B-1839-1853/SMG-VF-RIBEIRATAINHAS-B-1839-1853_item1/P86.html top left

[AZORES-Genealogy] Re: Help translate side note

2015-06-20 Thread 'Lillian Palko' via Azores Genealogy
Thank you...I don't want to miss anything that might enlighten me about my ancestors! Lillian On Friday, June 19, 2015 at 4:28:51 PM UTC-7, bsei...@gmail.com wrote: I believe it is saying there is no tax stamp because the parties lacked the means to pay so the actions were done for free.

[AZORES-Genealogy] Re: Help translate side note

2015-06-19 Thread bsei2816
I believe it is saying there is no tax stamp because the parties lacked the means to pay so the actions were done for free. Bill Seidler On Friday, June 19, 2015 at 1:28:23 PM UTC-7, Lillian Palko wrote:

Re: [AZORES-Genealogy] Re: help translate

2015-02-03 Thread Liz Migliori
OMG. This is truly amazing. I have to figure Who this is. Guessing his birth would be Around 1847 Thank u so much for the translation Now I have more work to do Truly amazing Thank you again Sent from my iPhone On Feb 2, 2015, at 4:13 PM, Ângela Loura angelalo...@gmail.com wrote: The

Re: [AZORES-Genealogy] Re: help translate

2015-02-03 Thread Emil
Sent: Tuesday, February 3, 2015 1:55:37 AM Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Re: help translate OMG. This is truly amazing. I have to figure Who this is. Guessing his birth would be Around 1847 Thank u so much for the translation Now I have more work to do Truly amazing Thank you again

Re: [AZORES-Genealogy] Re: help translate

2015-02-03 Thread Elizabeth Migliori
-- *From: *Liz Migliori lizmi...@gmail.com *To: *azores@googlegroups.com *Sent: *Tuesday, February 3, 2015 1:55:37 AM *Subject: *Re: [AZORES-Genealogy] Re: help translate OMG. This is truly amazing. I have to figure Who this is. Guessing his birth would be Around 1847 Thank

[AZORES-Genealogy] Re: help translate

2015-02-02 Thread Kalani N
That link does not match that image. On Monday, January 19, 2015 at 9:25:08 PM UTC-8, Lizmig wrote: http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/PASSAPORTES-FAL-1876-1889/PASSAPORTES-FAL-1876-1889_item1/P208.html pg0136 #492 -- Forwarded message -- From:

Re: [AZORES-Genealogy] Re: help translate

2015-02-02 Thread Ângela Loura
The right link: http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/PASSAPORTES-FAL-1876-1889/PASSAPORTES-FAL-1876-1889_item1/P136.html #492 June 18 1883 José Silveira Santa, single, age 37, 1,72m of height, long face, brown hair, brown brows, brown eyes, regular nose, regular mouth, color (?),