Glad to be of some assistance, Bob.
Stay well,
Margaret
On Sat, Aug 16, 2014 at 12:43 AM, rml...@gmail.com rml...@gmail.com wrote:
Margaret,
Thanks for the additional information
Bob
On Friday, August 15, 2014 7:30:31 PM UTC-7, Mara wrote:
Adding to Sam's (somewhere in Indiana) :)
Thank you Sam.(somewhere in Indiana)
On Fri, Aug 15, 2014 at 4:19 PM, aportugee via Azores Genealogy
azores@googlegroups.com wrote:
On the 20th day of the month of July of the year 1895 in the church,
etc., etc. solemnly baptized an individual of the masculine sex whom I gave
the name of
Baeta
[ba-êta] or [ba-iêta], depending on the local accent.
Em 16/08/2014 05:43, rml...@gmail.com rml...@gmail.com escreveu:
Margaret,
Thanks for the additional information
Bob
On Friday, August 15, 2014 7:30:31 PM UTC-7, Mara wrote:
Adding to Sam's (somewhere in Indiana) :)
Fazenda is
Translation help with Antonio #36 top left of page.
http://goo.gl/WKkBAi
thanks,
Bob
--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation)
mode, log into your Google account and visit this group at
http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on
On the 20th day of the month of July of the year 1895 in the church, etc., etc.
solemnly baptized an individual of the masculine sex whom I gave the name of
Antonio and born in this freguesia at 10 hours of the night? of the current day
of the month of July of the current year of 1895. Natural
Bob,
These are very clear records. You should be able to recognize enough words
within the format to get a basic translation by now. The object of the
group is to help people develop skills for research, to coach them, not do
it for them.
Many of us here also do professional work . Full
Eric,
I didn't know you were the overseer of this group to determine who should
or shouldn't get a translation.
We all learn at different paces and are at different levels of ability. But
are you to judge?
If you don't want to help somebody, then don't. The time you took to post
your reply you
Adding to Sam's (somewhere in Indiana) :)
Fazenda is a civil parish in the municipality of Lajes island of Flores.
*Geralda (Giralda) de Jesus Coelho, without profression, (staying at
home)native of this same Parish of which she is parishioner. *
*Grandfather is Antonio Coelho Bacta.
Bob,
I'm saying you should help yourself by pulling out all that you can,
identify what you don't understand and ask for help on those. That's how
most of us here became proficient at it.
This is a mutual help community, not a service. I've already spent a good
12 hours on our shared Flores
Bob,
What do you feel is the connection on this incognito baptism?
We've been working with Cedros records mostly. I don't recognize the
connection
between the Coelho there and the Coelho Baeta here.
Eric
On Fri, Aug 15, 2014 at 3:33 PM, rml...@gmail.com rml...@gmail.com wrote:
Margaret,
Thanks for the additional information
Bob
On Friday, August 15, 2014 7:30:31 PM UTC-7, Mara wrote:
Adding to Sam's (somewhere in Indiana) :)
Fazenda is a civil parish in the municipality of Lajes island of Flores.
*Geralda (Giralda) de Jesus Coelho, without profression, (staying
11 matches
Mail list logo