Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2018-06-03 Thread Elizabeth Migliori
O ok mother was from Pico  Sent from my iPad > On Jun 3, 2018, at 8:41 PM, Cheri Mello wrote: > > Top left is Jose Silveira & Anna Joaquina. > > As to your question about the parents: > > Jose son of pai incogito and Maria de Sao Jose who was baptized in Sao Roque > do Pico (I can't

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2018-06-03 Thread Cheri Mello
Top left is Jose Silveira & Anna Joaquina. As to your question about the parents: Jose son of pai incogito and Maria de Sao Jose who was baptized in Sao Roque do Pico (I can't tell which parish). Anna daughter of Francisco Silveira, deceased, and Rita da Trindade, natives (both) of this Santa

[AZORES-Genealogy] trans help

2018-06-03 Thread Elizabeth Migliori
could someone tell me if this is the marriage of Jose Silveira and Anna Joaquina. If so does it give parents names? Or just could someone translate it for me? http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CASTELOBRANCO-C-1711-1809/FAL-HT-CASTELOBRANCO-C-1711-1809_item1/P194.html

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-16 Thread Tomas Leal
To some extent, what Ángela Loura points out is made even more difficult by the *acordo* from the 1990s by which the Portuguese-speaking world agreed--to varying degrees--on standardizing spellings going forward, based on how they were actually being said. For example, many words that had "ct"

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-16 Thread Rosemarie Capodicci
It sounds wonderful, Tomas, what you and your family did to preserve the past. Rosemarie rcap...@gmail.com Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores, Isola delle Femmine, Sant' Elia, Sicily On Wed, Aug 16, 2017 at 5:46 PM, Tomas Leal wrote: >

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-16 Thread Tomas Leal
Thank you for your comment, Sam. When pour house was first ready for occupancy at the end of 2009, many locals thought we were crazy to build a "new" house out of the stones and roof tiles of ruins, and worse that than to assemble those pieces to give the impression the "new" house was already

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-16 Thread Liz Migliori
Lol right Sent from my iPhone > On Aug 16, 2017, at 6:22 AM, Tomas Leal wrote: > > Oops! I just did a search on the complete text of Mau Tempo do Canal and > discovered TWO spellings for the name of the same person! Nemésio also shows > it as "Lauriano" when listing

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-16 Thread Liz Migliori
I've not heard of them before for Portuguese. So for me they are uncommon. Especially in my lines Sent from my iPhone > On Aug 15, 2017, at 11:55 PM, Rosemarie Capodicci wrote: > > I think that's the first time I've see Laurianno in my research! Glad you > figured out

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-16 Thread Ângela Loura
A relative of mine that died recently was called Laureano. I guess this is one of those cases where we can use both forms nowadays. Laureano/Lauriano, Açoreano/Açoriano, Victor/Vitor, Baptista/Batista, etc... 2017-08-16 11:22 GMT+01:00 Tomas Leal : > Oops! I just did a

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-16 Thread Cheri Mello
m: *Tomas Leal <tomasl...@comcast.net> > *Sent: *Wednesday, August 16, 2017 3:08 AM > *To: *Azores Genealogy <azores@googlegroups.com> > *Subject: *Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria > > > > The spelling of names in the past is always a challenge, e

RE: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-16 Thread 'Sam (Camas, WA)' via Azores Genealogy
Tomás; You’ve obviously done a service to the community and to the hearts of its residents. Well done. Sam (Camas, WA) From: Tomas Leal Sent: Wednesday, August 16, 2017 3:08 AM To: Azores Genealogy Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria The spelling of names in the past

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-16 Thread Tomas Leal
Oops! I just did a search on the complete text of *Mau Tempo do Canal* and discovered TWO spellings for the name of the same person! Nemésio also shows it as "Lauriano" when listing some townspeople of Santo Amaro but "Laureano" when quoting the sister Maria Margarida when she speaks with her

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-16 Thread Tomas Leal
The spelling of names in the past is always a challenge, especially with varying degrees of literacy and the near-absence of widespread communication that could help form standards as with Maria, João, José, Manuel, António, and so on. So many other names have variant spellings because of the

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-15 Thread Rosemarie Capodicci
I think that's the first time I've see Laurianno in my research! Glad you figured out the last name too. Rosemarie rcap...@gmail.com Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores, Isola delle Femmine, Sant' Elia, Sicily On Tue, Aug 15, 2017 at 7:05 PM, Cheri Mello

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-15 Thread Cheri Mello
I know a man with the first name Lauriano. And I know people with the surname Falção. I don't know what you mean by normal. I think both are regular names. I don't know how common or uncommon they are. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca,

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-15 Thread Liz Migliori
Thanks. I would have NEVER figured that one. Is that a normal Portuguese name Sent from my iPhone > On Aug 15, 2017, at 10:05 PM, Cheri Mello wrote: > > I found out the correct modern spelling: Lauriano > > I'd put Lauriano Falcao (or Falção if you use diacritics) iin

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-15 Thread Cheri Mello
I found out the correct modern spelling: Lauriano I'd put Lauriano Falcao (or Falção if you use diacritics) iin your computer program and in your memo or notes field put it was spelled as Laurianno or whatever it said. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-15 Thread Cheri Mello
I think it's Laurianno Falção. Laurianno is spelled differently today, but I don't know the spelling. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Tue, Aug 15, 2017 at 4:11 PM, Rosemarie Capodicci

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-15 Thread Ângela Loura
Hi Liz, Laureanno Falcão Virus-free. www.avast.com <#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>

Re: [AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-15 Thread Rosemarie Capodicci
Liz, I think the first name is Laurianno but the last? Faleao? I thought at first that it was an 'S' but then it looks like there is the cross for an 'F'. Perhaps someone familier with the village can be of more help! Rosemarie rcap...@gmail.com Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial

[AZORES-Genealogy] Trans help Bap Santa Maria

2017-08-15 Thread Elizabeth Migliori
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMA-VP-SANTOESPIRITO-B-1870-1874/SMA-VP-SANTOESPIRITO-B-1870-1874_item1/P115.html can someone tell me the name of the maternal grandfather of Filomeno #56 on right side Thanks Liz -- You received this message because you are subscribed to

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2017-05-03 Thread Liz Migliori
m > Sent: Tuesday, May 02, 2017 4:41 PM > Subject: [AZORES-Genealogy] trans help > > http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-B-1745-1791/FAL-HT-CEDROS-B-1745-1791_item1/P387.html > > Hi can some complete the translation for me. 3rd down onRight. > Fr

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2017-05-02 Thread Shirley Allegre
beth Migliori To: azores@googlegroups.com Sent: Tuesday, May 02, 2017 4:41 PM Subject: [AZORES-Genealogy] trans help http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-B-1745-1791/FAL-HT-CEDROS-B-1745-1791_item1/P387.html Hi can some complete the translation for me.

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2017-05-02 Thread Cheri Mello
His "s" looks like an "f" so it crashes into the words above and below. Born 26 Oct 1790. Godparents are both single. I'm not sure about Manuel da Rosa Silveira. Maybe he was the proxy/stand in. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira

[AZORES-Genealogy] trans help

2017-05-02 Thread Elizabeth Migliori
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-B-1745-1791/FAL-HT-CEDROS-B-1745-1791_item1/P387.html Hi can some complete the translation for me. 3rd down on Right. Francisco son of Thomas Correia and Rosa Maria born October *2?* 1790 I can't tell birth date or Baptism

Re: [AZORES-Genealogy] trans help Bap

2017-03-05 Thread Cheri Mello
I think that's supposed to be a "nat." for natives of. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Sun, Mar 5, 2017 at 3:02 PM, Elizabeth Migliori wrote: > The 2nd line starts

Re: [AZORES-Genealogy] trans help Bap

2017-03-05 Thread Elizabeth Migliori
The 2nd line starts with Maria Rosa again. On Sun, Mar 5, 2017 at 2:25 PM, Cheri Mello wrote: > You have the dates right. > > I don't know where you are reading "2ce." Which line? > > Cheri Mello > Listowner, Azores-Gen > Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta

Re: [AZORES-Genealogy] trans help Bap

2017-03-05 Thread Cheri Mello
You have the dates right. I don't know where you are reading "2ce." Which line? Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Sun, Mar 5, 2017 at 2:01 PM, Elizabeth Migliori wrote:

[AZORES-Genealogy] trans help Bap

2017-03-05 Thread Elizabeth Migliori
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-B-1813-1823/FAL-HT-CEDROS-B-1813-1823_item1/P65.html Bottom right Manuel son of Antonio Silveira and Maria Rosa ? Why does it have mother's name Maria Rosa 2ce? Jan 12, 1819 ?? Bap Jan 16?? what do notes on left side

Re: [AZORES-Genealogy] trans help please

2017-02-21 Thread Maria Lima
Regarding the name Ricarda- I have a Maria Ricarda but that's not her last name so I don't know if this answers your question but I know I have one in my database . Maria Elena > On Feb 21, 2017, at 2:47 PM, Elizabeth Migliori wrote: > > Hi Cheri, > Is Ricarda a common

Re: [AZORES-Genealogy] trans help please

2017-02-21 Thread Cheri Mello
Maria Ricarda is her first and middle names. I've seen a few. Not a whole lot. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Tue, Feb 21, 2017 at 12:47 PM, Elizabeth Migliori wrote:

Re: [AZORES-Genealogy] trans help please

2017-02-21 Thread Elizabeth Migliori
Hi Cheri, Is Ricarda a common name? Would this be the brides mother's last name? Liz On Wed, Feb 15, 2017 at 12:23 PM, Cheri Mello wrote: > Groom's mom: Victoria da Ponte. Groom is 23 (vinte e tres) > Bride: natural, e seus paes, e baptizado nesta mesma freguesia (native,

Re: [AZORES-Genealogy] trans help please

2017-02-15 Thread Elizabeth Migliori
thank You MUCHO!! On Wed, Feb 15, 2017 at 12:23 PM, Cheri Mello wrote: > Groom's mom: Victoria da Ponte. Groom is 23 (vinte e tres) > Bride: natural, e seus paes, e baptizado nesta mesma freguesia (native, > and her parents, and baptized in this same freguesia - so she's

Re: [AZORES-Genealogy] trans help please

2017-02-15 Thread Cheri Mello
Groom's mom: Victoria da Ponte. Groom is 23 (vinte e tres) Bride: natural, e seus paes, e baptizado nesta mesma freguesia (native, and her parents, and baptized in this same freguesia - so she's from Arrifes too). Bride's mom: Maria Ricarda. Bride is 22. Grandparents are listed in marriages. Only

[AZORES-Genealogy] trans help please

2017-02-15 Thread Elizabeth Migliori
#33 on left side http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PD-ARRIFES-C-1900-1911/SMG-PD-ARRIFES-C-1900-1911_item1/P240.html Can you tell me the Husbands mother's name and the brides parents names I think I'm seeing Groom as Manuel da Ponte don't know from where son of Jose

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-02-18 Thread Margaret Vicente
Yes, you have the right date. It also says he was a widower. You're welcome! mv On Thu, Feb 18, 2016 at 10:39 AM, Elizabeth Migliori wrote: > Hi and thank you > Does this say Dec 31 1784 he died? > If so I've found another mess up on the Uminho site. Is it just my >

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-02-18 Thread Elizabeth Migliori
Hi and thank you Does this say Dec 31 1784 he died? If so I've found another mess up on the Uminho site. Is it just my relatives that get messed up. Beginning to think they didn't want to be found. lol Liz On Thu, Feb 18, 2016 at 5:05 AM, Margaret Vicente wrote:

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-02-18 Thread Margaret Vicente
Manuel Furtado, 70 years old (more or less). Living at Fonte do Meio (name of the place where he was living). This is useful in confirming you have the right Manuel Furtado No parents given. Margaret On Wed, Feb 17, 2016 at 8:03 PM, Elizabeth Migliori wrote: > >

[AZORES-Genealogy] trans help

2016-02-17 Thread Elizabeth Migliori
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-O-1742-1808/FAL-HT-CEDROS-O-1742-1808_item1/P122.html 2nd down on right hand side. Is this Manuel furtado? Does it say how old he was or his parents names Thx Liz -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or

[AZORES-Genealogy] trans help

2016-02-16 Thread Elizabeth Migliori
ulturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-O-1710-1742/FAL-HT-CEDROS-O-1710-1742_item1/P24.html Top Left side does this say Maria Perriera de Mendonca died February 22, 1713??? does it give husbands or parents or anyone else's name. Thanks in advance Liz -- For options, such as

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-01-05 Thread Rosemarie Capodicci
Liz, you know you have been directed to the word "idade" (age) several times in the last week or so. It's there, try to read the age. It also states her parent's names (filha legit) natives of desta (this, Cedros) freguisia. These records are pretty clear and you should be able to pick out the

[AZORES-Genealogy] trans help

2016-01-05 Thread Elizabeth Migliori
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-O-1885-1897/FAL-HT-CEDROS-O-1885-1897_item1/P57.html Hi Top Left side continuation of Maria Rita. can someone tell me how old she was when she died and where and who she was married to. Thx Liz -- For options, such as changing

[AZORES-Genealogy] trans help

2016-01-04 Thread Elizabeth Migliori
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-O-1885-1897/FAL-HT-CEDROS-O-1885-1897_item1/P56.html Hi Middle left side Antonio Silveira Santa. Does it say how old he was or where he died. I keep seeing words Santa Madre Egoya or something like that . What does that mean.

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-01-04 Thread Cheri Mello
"age" is still "idade." Look on line 7 ...de idade de sessenta e dois an- nos of the age of 70 and 2 years(hyphenated). Double Ss look like sf. Portuguese Word List here: https://goo.gl/rNYqjN He died in that freguesia. If he died somewhere else, you wouldn't have found him there :) Now

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-01-03 Thread Rosemarie Capodicci
Thank you Margaret for that clarification! I sometimes see that and I wonder if they mean sons or all children left! That clears it up nicely. Rosemarie rcap...@gmail.com Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores, Isola delle Femmine, Sant' Elia, Sicily On Sun, Jan 3,

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-01-03 Thread Margaret Vicente
Hi Liz, as an fyi and if I may point out where it reads "deixou tres filhos" it does not mean 3 sons. This is where Portuguese gets a little difficult because there could be a mix of both sexes. Filhos in this case would be better translated as "left 3 kids or 3 children, or 3 offspring" On

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-01-03 Thread Liz Migliori
Thank you Does it say something about 3 sons? Tres filhos Sent from my iPhone > On Jan 3, 2016, at 4:56 AM, JR wrote: > > It appears the priest tried to remedy the name. So it looks like Gomes was > over-written with Ennes. Only way to know which is correct is for you to

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-01-03 Thread JR
I'm afraid not. She did not leave a will, and most people don't. They seldom do, except where it might name one family member who is responsible for carrying out the last wishes, so many prayers, etc...occasionally it will reference some property and make reference to a will and a Tabeliao,

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-01-02 Thread 'Altino Demelo' via Azores Genealogy
Elizabeth, she died at the age of 57. Her parents were Joaquim José Eames and her mother was Maria Rosa. Altino Sent from my iPad > On Dec 31, 2015, at 3:25 PM, Elizabeth Migliori wrote: > >

[AZORES-Genealogy] trans help

2016-01-02 Thread Elizabeth Migliori
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-O-1885-1897/FAL-HT-CEDROS-O-1885-1897_item1/P68.html Hi Can someone translate top left. It is continued but the first part says Anna Clara with husband Manuel Silveira Santa. But does this say how old she was? can you tell her

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-01-02 Thread Cheri Mello
Line numbers: 5) .. = Anna Clara = de ida- 6) de de cincoenta e sete annos, English: 5) . = Anna Clara = of age(hyphenated) 6) age of 50 (misspelled) and 7 years,.. Age is idade. I think the father is Joaquim Jose Gomes. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-01-02 Thread Liz Migliori
Wow. Could not have figured that one Thank you Sent from my iPhone > On Jan 2, 2016, at 4:38 PM, 'Altino Demelo' via Azores Genealogy > wrote: > > Elizabeth, she died at the age of 57. > Her parents were Joaquim José Eames and her mother was Maria Rosa. > > Altino

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2015-05-15 Thread George Medeiros
Thanks for the information in regards to this because I was not aware of this practice. George Sent from my iPad On May 15, 2015, at 9:42 AM, Isabella Baltar myportuguese...@gmail.com wrote: George, It was not a tax, it was a way priests found to collect money from the local people. It

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2015-05-15 Thread Isabella Baltar
George, It was not a tax, it was a way priests found to collect money from the local people. It was a practice characterized as a voluntary contribution, but many times it became involuntary. In distant parishes, especially in the colonies, priest's income was too low to cover his basic daily

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2015-05-13 Thread Liz Migliori
Thank u What does dis obligated mean Sent from my iPhone On May 12, 2015, at 7:30 PM, Margaret Vicente margaretvice...@gmail.com wrote: Father Matheus (Mateus) Silveira, deceased. Her mother is Ana Maria. Lent of 1836 the groom was dis-obligated with the bride being dis-obligated in

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2015-05-13 Thread Margaret Vicente
No problem. There was a tax that the Priests collected for each confession. It means that they met their confession obligation and also paid the tax. In the year 1830 it cost $80 Reis for each which used to be collected after each confession. The Catholic Church has a mandatory obligation of

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2015-05-13 Thread George Medeiros
Where did you get this information that a tax was paid by a person receiving the Sacrament of Confession in the 19th century ? George Sent from my iPad On May 13, 2015, at 4:43 PM, Margaret Vicente margaretvice...@gmail.com wrote: No problem. There was a tax that the Priests collected for

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2015-05-13 Thread Shirley Allegre
Mother is Anna Maria I don't know what it says about 1836. Shirley in CA - Original Message - From: Elizabeth Migliori To: azores@googlegroups.com Sent: Tuesday, May 12, 2015 10:50 AM Subject: [AZORES-Genealogy] trans help http://culturacores.azores.gov.pt

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2015-05-12 Thread Margaret Vicente
Father Matheus (Mateus) Silveira, deceased. Her mother is Ana Maria. Lent of 1836 the groom was dis-obligated with the bride being dis-obligated in the current year On Tue, May 12, 2015 at 1:50 PM, Elizabeth Migliori lizmi...@gmail.com wrote:

[AZORES-Genealogy] trans help

2015-05-12 Thread Elizabeth Migliori
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-C-1829-1847/FAL-HT-CEDROS-C-1829-1847_item1/P65.html Need help with this one. Looks like father is Matheus Silveira???and he is deceased wife is Rita Maria. Rita Maria daughter of Jose Garcia Deceased can't make out her